Gossip.Girl.S05E10.HDTV.XviD-ASAP.txt

(37 KB) Pobierz
{7}{32}{Y:i}Tu Plotkara.
{36}{63}{Y:i}Wasze jedyne ródło informacji
{67}{128}{Y:i}na temat skandalicznego życia|elity Manhattanu.
{132}{194}To nie jest Charlie Rhodes.|To Ivy Dickens.
{198}{247}Niedoszła aktorka z Florydy.
{251}{288}Powiniene wyjć,|zanim wezwiemy policję.
{292}{357}Nie wyjadę dopóki nie dostanę tego,|na co zasługuję.
{361}{405}Nikt mnie już nie tknie.
{431}{451}Jestem teraz Rhodesównš.
{455}{481}Maureen zdradza Tripa.
{485}{554}Musiała zajć pomyłka.|Maureen jest oddanš żonš.
{558}{598}Rozumiem,|że musisz to opublikować.
{608}{682}Mam nadzieje, że twoje prywatne odczucia|nie wpłynš negatywnie na tę historię.
{686}{722}Przyznaję,|widziałam stronę.
{726}{767}Ale nie mam nic wspólnego|z jej opublikowaniem.
{771}{816}Jeli nie ty,|to kto?
{821}{874}Widzisz wychodzšcych ludzi?|Może do nich dołšczysz?
{878}{967}Gdy zobaczyłem twojš konfrontację z Blair,|zrozumiałem, że się pomyliłem.
{971}{990}Kochasz jš.
{994}{1058}Nie kocham... Blair.
{1062}{1117}Naprawdę byłe dobry cały ten czas,|prawda?
{1121}{1225}Chciałem ruszyć dalej,|żeby dać ci szczęcie, na które zasługujesz.
{1229}{1352}Stałem się mroczny i zdesperowany,|bo bałem się ciebie stracić.
{1380}{1518}{C:$3EC4DB}{Y:b}Tłumaczenie: Gosiak & arjen|Korekta: loodek
{1564}{1620}{C:$3EC4DB}{Y:b}Plotkara
{1675}{1753}{Y:i}Przeprosiłam i poprawiłam|zabezpieczenia strony.
{1757}{1835}{Y:i}Ale minęły dwa tygodnie,|a nadal nie dostaję żadnych doniesień.
{1839}{1942}{Y:i}Najwyraniej mieszkańcy Upper East Side|potrafiš żywić urazę.
{1946}{2003}{Y:i}I potrafiš kłamać.
{2043}{2069}Za Charlie,
{2073}{2130}która dowiedziała się,|że nigdy nie jest za póno na debiut
{2134}{2199}i za mamę,|która musiała urzšdzić ten ostatni bal.
{2203}{2269}To nie bal,|tylko skromne przyjęcie,
{2273}{2324}żeby zaprezentować społeczeństwu|mojš kochanš siostrzenicę.
{2328}{2400}Fakt, że Carol zrobiła sobie żart|z własnego debiutu,
{2404}{2467}nie znaczy,|że Charlie ma stracić to dowiadczenie.
{2471}{2517}Tak, zatrudniła Karen Finley,|żeby poszła na jej miejsce.
{2521}{2584}Gdy wywołano Carol,|wyszła Karen,
{2588}{2629}majšc na sobie tylko czekoladę|i melonik.
{2633}{2722}Jestem fankš Karen Finley,|ale to była przesada.
{2726}{2782}Przez lata nie mielimy wstępu|do Plazy.
{2802}{2854}Jestem zaszczycona.
{2858}{3007}Jakby nie wystarczyło same przyjęcie,|Lily zaplanowała mi dzień w Spa.
{3024}{3060}To zbyt wiele.
{3064}{3138}Zwłaszcza po tym, co musielicie przejć|przez Maxa.
{3142}{3192}Proszę.|To nie była twoja wina.
{3196}{3246}Ten chłopak ma ze sobš problemy.
{3250}{3319}Nic dziwnego,|że tak się spodobał Serenie.
{3342}{3468}Chciałabym mieć to już za sobš|i zaczšć nowy rozdział.
{3478}{3542}Dostałam pracę.
{3546}{3600}Nate przywrócił mnie|na dawne stanowisko.
{3604}{3686}Gofry, praca i przyjęcie|na twojš czeć?
{3699}{3742}Fajnie być Charlie Rhodes.
{3764}{3807}Fajnie być też|Danem Humphreyem.
{3811}{3858}Bycie celem wojny|na Twitterze się opłaca.
{3862}{3948}"W rodku" radzi sobie tak dobrze,|że Simon & Schuster planujš dodruk.
{3952}{4043}Tak, wydawca chce,|żebym dodał epilog.
{4047}{4090}Nie mam pojęcia,|co napisać.
{4094}{4173}Zaczynam rozumieć,|czemu pisarze w poszukiwaniu natchnienia
{4177}{4250}uciekajš w heroinę i kobiety.
{4254}{4323}Ciężko znaleć inspirację,|kiedy nie mieszasz z błotem przyjaciół, co?
{4327}{4385}Przynajmniej nie dochodzi do tego|presja ekranizacji ksišżki,
{4389}{4414}dziękuję ci za to.
{4418}{4477}- Wystarczy.|- Nie możecie się tak kłócić.
{4481}{4509}Czas się pogodzić.
{4596}{4663}{Y:i}Królewski lub odwołany?|Blair nie widziała księcia od tygodni!
{4667}{4707}Tak, jadę do biura.
{4711}{4792}Ale odwołaj spotkanie z Bloombergiem.|Za dużo się dzi dzieje.
{4796}{4830}Dobrze.|Dziękuję.
{4840}{4931}Jeszcze tydzień temu Bloomberg nie chciał|ci dać komentarza do "Spectatora",
{4935}{4972}a teraz ich spławiasz?
{4976}{5011}Odważnie, Nathanielu.
{5015}{5040}Jestem zaintrygowany.
{5044}{5122}Odkšd napisałem w artykule,|że jestem niezależny od rodziny,
{5126}{5151}ludzie zwracajš na mnie uwagę.
{5155}{5253}Więc w końcu nauczyłe się,|że sš plusy kłótni z rodzinš.
{5257}{5444}Dziadek był zachwycony artykułem.|Zaprosił mnie do Camp Allen w ten weekend.
{5448}{5468}Tak.
{5472}{5506}Po pracy ruszam do Vermont.
{5510}{5597}Ty, Warren Buffet|i wszystkie inne rekiny biznesu i finansów.
{5601}{5672}Za dnia rzšdzš wiatem,|w nocy oddajš się rozpucie.
{5676}{5717}Ustronie Allena to legenda.
{5728}{5804}Żal mi głupka, który w ten weekend|chce zamówić prostytutkę na Manhattanie.
{5808}{5928}Muszę spytać,|dlaczego czytasz gazetę konkurencji?
{6018}{6066}Chcš odwołać lub?
{6070}{6097}To znaczy, że wy...
{6101}{6133}Jestem przekonany,|że to nieprawda.
{6137}{6241}Sam wiesz, że te historie majš|zachęcić do kupna kobiety,
{6245}{6291}które zbierajš porcelanowe kotki.
{6295}{6334}Może zadzwoń do niej.
{6383}{6432}Louis jest ojcem jej dziecka.
{6463}{6513}Blair nie odwróci się od tego.
{6775}{6812}Ja mam to samo.
{6824}{6882}Cišża sprawia,|że palce robiš się jak kiełbaski.
{6886}{6989}Paparazzi nie rozstawili się na dole,|żeby dowiedzieć się, czy ty odwołała lub.
{6993}{7053}Jeli zobaczš mnie bez piercionka,|pomylš, że to co znaczy.
{7057}{7094}Zaczynam myleć,|że może znaczy.
{7103}{7168}Pan Louis wrócił|z trzeciego wiata tydzień temu,
{7172}{7201}a nadal czeka w konsulacie.
{7205}{7258}I będzie tam czekał,|póki nie podejmę decyzji.
{7263}{7293}Wiesz, co robić.
{7298}{7372}Pan Chuck wyjawił ci sekret,|jak znów zrobić z Louis dobrego człowieka.
{7376}{7406}Powiedz magiczne zaklęcie.
{7450}{7493}Nigdy cię nie opuszczę.
{7497}{7562}Louis znów poczuje się bezpiecznie|i będziecie żyć długo i szczęliwie.
{7566}{7636}Nie jestem pewna, czy mogę obiecać Louis,|że go nigdy nie opuszczę.
{7640}{7723}Przystojny ksišżę, ojciec twojego dziecka,|kocha cię.
{7727}{7750}Co cię powstrzymuje?
{7754}{7885}Nic! Ale w przeciwieństwie do ciebie,|nie wychodzę za pierwszego, który mi się owiadczy.
{7889}{7965}Myl o panu Chucku|napawa cię niepewnociš.
{7970}{7997}Oczywicie, że nie.
{8007}{8104}Przyznaję, że Chuck się zmienił,|ale tu chodzi o Louis.
{8108}{8165}Dopóki nie będę gotowa wyznać mu,|że nigdy go nie opuszczę,
{8169}{8217}a moje palce nie wrócš|do normalnych kształtów,
{8221}{8250}nie wyjdziemy z mieszkania.
{8254}{8282}To może długo potrwać.
{8286}{8325}Nigdzie nie idziemy.
{8335}{8399}To Nowy Jork.|Możemy zamawiać na wynos miesišcami.
{8472}{8592}Przepraszam. Mylałem,|że chciała udaremnić ekranizację ksišżki.
{8596}{8656}Mnie też jest przykro,|że się nie udało.
{8668}{8724}Naprawdę chciałam,|żeby się udało, Dan.
{8729}{8797}Ale dobrze,|że będzie nowe wydanie "W rodku".
{8802}{8839}Wymylisz epilog.
{8843}{8903}Nie jestem pewien.|Nigdy wczeniej tak nie utknšłem.
{8907}{9022}Co? To wietna okazja,|żeby zobaczyć, jak ksišżka cię zmieniła,
{9026}{9059}jak wszyscy się zmienili.
{9063}{9099}Naprawdę kto się zmienił?
{9103}{9118}Tak.
{9122}{9175}Kiedy zobaczylimy,|jak kończš nasi bohaterowie,
{9179}{9218}uwiadomilimy sobie,|do czego nie chcemy dopucić.
{9222}{9314}Nate nie chciał być półpostaciš,|a teraz jest szefem "Spectatora".
{9318}{9424}Chuck zamiast samotnej mierci|wybrał terapię.
{9428}{9445}A ty?
{9449}{9555}Mylałam, że zmienię zakończenie,|pracujšc dla Jane albo piszšc bloga, ale...
{9559}{9667}Nadal dokonuję złych wyborów|w życiu uczuciowym.
{9671}{9703}Zazdroszczę ci.
{9709}{9758}Masz ksišżkę,|gdzie widzisz swojš podróż i wybory,
{9770}{9870}miejsca,|w których zboczyłe z drogi.
{9874}{9911}Chciałabym mieć co takiego.
{9929}{10007}Jeli szukasz historii|Sereny van der Woodsen,
{10011}{10034}masz "Plotkarę".
{10038}{10165}Wiem, ale ona opisywała|każdy twój krok od podstawówki.
{10171}{10227}Nie zaszkodzi chyba,|jeli przejrzysz kilka dawnych wpisów?
{10231}{10276}Może dowiesz się czego,|czego się nie spodziewała.
{10280}{10348}Charlie wychodzi,|chce płaszcz.
{10359}{10390}Przyniosę.
{10408}{10463}Dziękuję, Dan.|Powodzenia.
{10568}{10589}Jak poszło?
{10600}{10680}Serena pokazała mi,|jak zakończenie ksišżki zmieniło...
{10684}{10717}Wszystkich oprócz mnie.
{10721}{10752}Nie jest za póno,|żeby się zmienić.
{10756}{10777}Jak?
{10789}{10910}Pisz mšdrze? Żyj mšdrze?|Nie wiem, od czego zaczšć.
{10917}{10964}Może od...
{10989}{11038}Blair?
{11055}{11095}Jestem bardzo spostrzegawczy.
{11116}{11239}Nie byłe na randce,|odkšd pocałowałe Blair wiosnš.
{11262}{11315}Blair wychodzi za mšż|i ma dziecko z Louis.
{11346}{11405}A gdyby nie była z Louis,|byłaby z Chuckiem, nie ze mnš.
{11414}{11434}Może i tak.
{11445}{11615}Nawet jeli Blair nie odwzajemnia twojego uczucia,|może warto by było powiedzieć jej, co czujesz.
{11619}{11686}Żeby mógł ić do przodu.
{11914}{12083}Ostatnio widziałem cię tak skupionego,|kiedy czytałe instrukcję, jak złożyć sziszę.
{12100}{12155}Trip! Czeć.|Co tu robisz?
{12159}{12223}Miałem niedaleko spotkanie.|Pomylałem, że wpadnę się przywitać.
{12227}{12303}Ale nie będę ci zabierał czasu.|Jutrzejsza partia squasha aktualna?
{12307}{12391}Dziadek zabiera mnie|do ustronia Allena.
{12395}{12424}Mylałem,|że wiesz.
{12434}{12494}Nie wiedziałem.
{12532}{12574}Pewnie zdecydował się|w ostatniej chwili.
{12578}{12613}Nie może zabrać nas obu.
{12635}{12658}Nie szkodzi.
{12671}{12737}Zaprosił cię,|bo ja odmówiłem.
{12758}{12846}Nie mógłbym przebywać teraz|blisko niego.
{12857}{12895}Dlaczego?|Co się stało?
{12907}{12998}Maureen i ja mielimy pewne problemy|po tej historii z udawanym romansem.
{13002}{13055}Ale co mi nie pasowało.
{13059}{13123}W końcu wyznała,|że dziadek stał za tym wszystkim.
{13127}{13179}Co? Dlaczego wczeniej|nic nie mówiła?
{13183}{13255}To bardzo le wpłynęło|na nasze małżeństwo i przestraszyła ...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin