{1}{1}23.976 {5}{50}Poprzednio w Sanctuary... {55}{77}Nazwisko! {81}{107}Kate Freelander {111}{155}Nie jestem z Cabal. {170}{227}- Dana Whitcomb.|{y:i}- Masz mojš córkę, chcę jš odzyskać. {231}{300}Twoja córka, albo Twoja praca. {306}{330}Will! {334}{368}Clara, co tu jeszcze robisz? {372}{394}Miała się ewakuować {398}{423}z pozostałymi. {450}{495}Nie powinno jej tu być. {568}{631}Ashley, proszę... {635}{711}Mama... {1336}{1431}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {1432}{1455}Helen? {1510}{1552}To cud. {1690}{1733}Ashley? {1737}{1804}Mama... {1861}{1887}Witaj w domu. {2004}{2030}Hmm. {2125}{2162}Naprawa Sanktuarium w Pekinie, {2166}{2199}zakończy się w marcu. {2203}{2232}Ile jeszcze {2236}{2259}do otwarcia Sanktuariów {2263}{2283}w Londynie i Moskwie? {2287}{2313}Trzy miesišce, {2317}{2352}jeli wykonawcy dotrzymajš terminów. {2356}{2414}Tokio jest całkowicie stracone. {2418}{2441}Co oznacza, że mamy {2445}{2482}wielu rezydentów do rozmieszczenia. {2486}{2547}Sieć Sanktuariów przeżyła. {2551}{2587}To się najbardziej liczy. {2591}{2657}Poprostu... {2661}{2703}ciężko o tym pamiętać. {2707}{2811}Tak. Clara. {2815}{2844}Tyle tragedii po drodze. {2848}{2897}To zapewne nasz ładunek. {2901}{2928}Nie, nasz jest w ładowni. {2932}{3011}Okay, mam pięć ciężarówek czekajšcych, więc... {3015}{3049}A reszta? {3053}{3131}Magnus powiedziała,|że potrzebujesz transport dla 20 anormalnych. {3135}{3162}Nie 20 anormalnych... {3166}{3224}20 kontenerów anormalnych. {3228}{3272}Oh... {3664}{3731}Whoo-hoo!|Widzę wiatło. {3756}{3807}Oh! {3811}{3854}Tak lepiej. {3858}{3890}Stary,|ależ tam było goršco! {3894}{3928}Przydałoby się trochę lemoniady. {3932}{3976}Ty, Pekin,|co trzeba zrobić {3980}{4011}żeby dostać zimnego drinka, huh? {4015}{4062}Huh? {4066}{4094}Ooh, jeste wielce pomocny. {4098}{4146}Spadam.|Na razie. {4263}{4352}Będziemy potrzebować|więcej ciężarówek. {4897}{4970}Sanctuary s02e03 - Eulogy {4980}{5055}tłumaczenie, synchro, itp...|= < Coyote > = {5155}{5220}"Pożegnanie" {5548}{5573}Przestań mnie rozpieszczać. {5577}{5607}Bolš mnie od tego zęby. {5611}{5636}Mnie też. {5640}{5682}Teraz, jedz. {5686}{5728}Powinnam pomagać Henryemu i Willowi. {5732}{5762}Dobrze sobie radzš. {5766}{5817}Wszystko idzie gładko. {5985}{6019}Oh, nie, nie zwiejesz. {6023}{6071}Okay... {6075}{6119}Okropny bałagan. {6123}{6155}Whoa! {6159}{6191}Tylu wspaniałych goci! {6195}{6244}Musimy wymyleć jaki sposób oznaczania, {6248}{6277}ponieważ połowa z nich, {6281}{6330}nie powinna w ogóle być koło siebie. {6342}{6363}Hej! {6367}{6402}Whoa... {6406}{6443}Dalej,|chod i we to, kurduplu! {6447}{6485}Ja jestem kurdupel? {6489}{6542}Okay, te największego ryzyka,|sš już zamknięte. {6546}{6585}Jak stoimy z wodš i żywnociš? {6617}{6645}Hej, siad, Smithers. {6712}{6744}W porzšdku. {6748}{6778}Zacišgnšłem kilka długów u dostawców. {6782}{6818}Mam,... {6860}{6880}Whoa... {6884}{6913}Cóż, on|nie czuje się najlepiej. {6917}{6957}O boże... {6961}{7001}Mam nadzieję|że hydraulika wytrzyma. {7085}{7116}To nie hydraulikš się martwię. {7120}{7167}Magnus nie pozwala zresetować osłony EM. {7171}{7202}Nadal jest na najwyższym poziomie. {7206}{7237}Masz pojęcie ile to zasysa energii {7241}{7269}z naszych systemów? {7273}{7300}Jestem pewien że w tej chwili Magnus {7304}{7337}nie zamartwia się rachunkami. {7341}{7357}Tak, wiem. {7361}{7382}Mówię tylko, {7386}{7404}że wystarczy tylko włšczyć toster {7408}{7436}a wywali korki. {7440}{7484}Mam 15 goci na wyższych poziomach. {7488}{7528}Kolejnych 12-u czeka na rozmieszczenie. {7532}{7563}Henry, Henry, słuchaj.|Wiem o tym, okay? {7567}{7629}Teraz to jest bałagan,|ale poradzimy sobie. {7633}{7675}Serio? Powiedz to tej czekajšcej 12-stce. {7679}{7703}Stary. {7707}{7724}Poradzimy sobie,|okay? {7728}{7795}Dajmy z siebie 110% {7799}{7843}i róbmy jednš rzecz na raz. {7847}{7874}Okay, jednš na raz. {7878}{7901}Czas by był szefem. {7905}{7922}Szefem.|Uważaj! {7945}{7970}Smithers,|daj spokój! {7974}{7995}Mógłby... {7999}{8041}Sorry... za niego. {8073}{8147}W porzšdku, być szefem. {8151}{8189}Szefem... {8375}{8428}Hmm... {8432}{8511}Dobre czasy. {8589}{8614}Hej. {8663}{8705}Wow... {8709}{8734}Widzisz, to dlatego prosilimy {8738}{8760}o kaucję za czyszczenie od Ciebie {8764}{8786}gdy się wprowadzała. {8790}{8828}Ha ha. {8832}{8871}Więc naprawdę wyjeżdżasz? {8875}{8938}Cóż, nie bardzo mogę zostać. {8942}{8980}Mam na myli, atak na to miejsce, {8984}{9015}ja strzelajšca rakietš w dziecko szefa, {9019}{9072}dzieciak robi boom... {9076}{9156}to jest zbyt, uh... {9160}{9208}dziwne. {9244}{9292}Zazwyczaj sprawy sš tu dziwne, {9296}{9330}ale zgadzam się,|teraz sš wyjštkowo dziwne. {9334}{9395}Słuchaj doceniam to {9399}{9428}że mogłam zostać aż tyle, {9432}{9469}ale potrzebujesz|pokoi, więc... {9473}{9522}Kate, chciałaby tu zostać? {9559}{9624}Nie. {9628}{9657}Czemu pytasz? {9661}{9720}Cóż, mogła odejć już dawno. {9724}{9758}Najwyraniej poczuła się jak w domu. {9762}{9826}Sam nie wiem. {9830}{9907}Noga wcišż jest lekko sztywna. {9911}{9951}Chciałam poczekać|gdy będę w lepszej kondycji {9955}{9980}zanim odejdę. {10065}{10101}Jak chcesz. {10105}{10149}Jeli odchodzisz,|to posprzštaj, {10153}{10180}jeli zostajesz, {10184}{10216}to posprzštaj. {10220}{10242}Tak, tak. {10246}{10262}mieciarka jest o 4:00. {10266}{10309}Dobrze wiedzieć. {10313}{10342}"mieciarka jest o 4:00." {11063}{11085}Okay, przestań. {11089}{11182}Przestań zgrywać głupka,|jasne? {11186}{11255}Zrobimy to teraz? {11256}{11292}Okay, dobra, i nie szczerz na mnie zębów! {11296}{11317}Wiem co to oznacza! {11321}{11375}Proszę, Will, {11379}{11439}Wejd. {11443}{11484}Omówimy to póniej. {11488}{11516}Boże... {11597}{11660}Wiem że masz ręce pełne roboty, {11664}{11738}i doceniam to że dajecie mi trochę czasu, {11742}{11780}ale nie jestem jedyna {11784}{11858}którš dotknęły te wydarzenia osobicie. {11862}{11916}Nie rozmawialimy od pogrzebu Clary. {11920}{11984}Co było pięć dni temu. {12014}{12074}Magnus, to co się stało... {12078}{12108}Najgorsza rzecz {12112}{12165}jakš mógłbym sobie wyobrazić, {12169}{12207}ale się stało, {12211}{12241}opłakujesz Ashley samotnie, {12245}{12276}nie służy to ani Tobie {12280}{12309}ani nikomu innemu. {12313}{12336}Bez zakończenia... {12340}{12368}Wiem o tym, Will. {12425}{12455}To czemu to odwlekasz? {12459}{12483}Czemu się tu chowasz? {12487}{12540}Prosta czy skomplikowana wersja? {12544}{12610}Twój wybór. {12614}{12643}Co robisz? {12647}{12709}Chciałam Ci to powiedzieć|cztery dni temu, Will, {12713}{12768}ale musiałam mieć pewnoć, {12772}{12795}i teraz mam. {12799}{12843}Pewnoć czego? {12847}{12911}Nie opłakuję niczego, {12915}{12941}jeszcze nie... {12982}{13048}wierzę że jest realna szansa {13052}{13096}że Ashley wcišż żyje. {13177}{13271}Czy to prawdziwy,|żywy Stenopelhabilis? {13275}{13341}Nie tyle żywy, co martwy. {13345}{13377}Tych dwoje, to ostatni z gatunku. {13381}{13426}Przybyły, kiedy Londyn był atakowany. {13430}{13456}Nawet nie wiedziałam {13460}{13490}że jeszcze jakie istniejš. {13494}{13538}Jest wiele gatunków pod naszš opiekš {13542}{13567}które lepiej żeby były wymarłe. {13571}{13638}{y:i}Nie możliwe, macie samca i samicę? {13642}{13701}Próbowalimy je rozmnożyć. {13743}{13790}Dr. Magnus chciała je do zbadania, {13794}{13834}i zabezpieczenia. {13838}{13873}Co? {13877}{13937}Co, mylisz że nie wiem o kłach? {13941}{14007}To jedyne co widzisz,|prawda? {14011}{14043}Kole, wiesz ile sš warte {14047}{14091}na europejskim rynku? {14095}{14135}I mówię za parę. {14139}{14185}Zapomnij o Azji,|to będzie jak podwójna... {14189}{14211}Kim Ty jeste? {14215}{14284}Ark-Fong Li, szef placówki w Pekinie, {14288}{14320}poznaj Kate Freelander, {14324}{14353}zawodowy wrzód na tyłku, {14357}{14415}który jak sšdzę odchodzi. {14419}{14475}Taki miałam zamiar,|ale Will chciał żebym została {14479}{14547}i pomogła z tymi nowymi, itp. {14589}{14646}Segregacja mieci. {14650}{14675}Mój pomysł. {14724}{14770}Do zobaczenia. {14819}{14863}Jak mogła przeżyć? {14867}{14896}Wierz mi, {14900}{14980}że mówię to,|gdyż chcę żeby była gdzie, {14984}{15011}żywa i zdrowa. {15015}{15058}Zdrowa, jest sprawš kluczowš. {15126}{15190}Pierwszy atakujšcy|teleportował się o 18:25. {15234}{15278}Zauważ zmianę|natężenia osłony EM. {15321}{15363}Druga próba teleportacji {15367}{15411}miała miejsce niecałe|3 minuty póniej. {15415}{15476}Mocniej destabilizujšc osłonę. {15480}{15496}Dokładnie. {15500}{15520}Chcesz powiedzieć {15524}{15568}że osłona EM była niestabilna... {15572}{15683}Ashley teleportowała się o 18:29. {15749}{15785}Sšdzisz że się przedostała? {15789}{15827}Dalsze analizy będš potrzebne {15831}{15858}żeby ustalić gdzie dokładnie {15862}{15919}mogła wylšdować. {15923}{15971}Chcę by był|moim emocjonalnym kompasem. {15975}{16031}Prawie stracilimy|całš sieć Sanktuariów {16035}{16070}z powodu moich przekonań. {16074}{16116}Muszę wiedzieć że mój|instynkt mnie nie zawodzi. {16120}{16155}Że moje uczucia {16159}{16214}nie zaważš na decyzjach. {17115}{17165}"Wykryto formę życia". {17326}{17386}Chod do mamy. {17548}{17611}Okay, zaraz się porzygam. {17876}{17936}A niech to... {17969}{18019}Ukochane dziecko truposzy. {18076}{18113}hej... {18117}{18199}Chod do mamy... {18203}{18239}Ow! {18243}{18282}Ty mały... {18477}{18501}Cudownie. {18540}{18573}Jeli przeniesiemy|kitapholus drocena tu, {18577}{18609}to możemy seroslugi {18613}{18647}przenieć na 3 piętro|koło łosiowatych. {18651}{18695}Nie, łosiowate zjadajš seroslugi. {18699}{18746}A co z|laboratorium kriogenicznym? {18750}{18778}Uh, to jedyn...
mycha257257