{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {131}{187}{Y:i}Mówisz, że jeste na sali operacyjnej, {211}{359}{Y:i}naprawiasz żyłę głównš, kiedy nagle|{y:i}wszystko idzie do diabła. {364}{427}Mylę, że powinnimy przećwiczyć|nasze zeznania dla sšdu. {427}{492}A ja mylę, że powinna przestać|zamartwiać się tym i zrelaksować się. {494}{529}I ja mogę ci w tym pomóc. {530}{633}Derek, za 36 godzin będziemy musieli przekonać|sędziego, że to my jestemy rodzicami Zoli. {633}{681}My jestemy jej rodzicami. {682}{713}Ale oni tego nie wiedzš. {713}{770}A wszystko co oni wiedzš|to, to ze nienawidzimy dzieci. {770}{850}Karmimy słodkie malutkie kociaki,|i trzymamy psa w ogrodzie. {850}{883}Meredith. {884}{946}Mówię tylko, że oni nas nie znajš. {946}{1069}Wszystko co musimy zrobić to po prostu |stanšć tam i mówić od serca. {1082}{1155}To wszystko czego potrzebujemy,|aby nam uwierzyli. {1173}{1233}- W porzšdku?|- W porzšdku. {1241}{1406}{Y:i}Więc przecinasz jedno, zszywasz drugie i wkrótce |{y:i}gówniana sytuacja staję się przeszłociš. {1454}{1501}Tęskniłam za tobš dzisiejszego poranka.|Wszystko w porzšdku? {1501}{1560}Tak. Chciałem tylko |pobiegać przed pracš. {1560}{1658}W porzšdku. A ja teraz muszę |dostać się na górę, {1658}{1732}jeżeli chcę zrobić wrażenie na Shepherdzie|na obchodzie, wiec zobaczymy się póniej? {1733}{1817}{Y:i}Szkoda, ze nie można postawić wszystkich|{y:i}życiowych wyzwań pod chirurgicznym skalpelem. {1817}{1870}Jasne. W porzšdku.|Zobaczymy się póniej. {1870}{1916}{Y:i}Mam na myli, że możesz się starać. {1916}{1958}- Na górę?|- Nie. {1958}{1990}Włanie, że tak. {1990}{2067}Avery! Dzi jest ten dzień.|Ty, ja, przeszczep nerwu twarzy. {2067}{2097}Pompujesz? Ja pompuję. {2098}{2149}- Jasne.|- Ładuj energię. {2162}{2249}{Y:i}Ale jestem pewna, że|{y:i}atak powinien być dobrze przemylany. {2268}{2335}Doktor Bailey, ponownie analizowałam|dane o wysepkach komórkowych. {2336}{2384}I mylę, że... doktor Bailey? {2412}{2451}Czy nie idziemy dzisiaj do laboratorium? {2452}{2501}Mamy ważniejsze sprawy, o które |należy się martwić niż myszy, Grey. {2502}{2575}Na przykład jak... winie z Guinei? {2576}{2623}Czy potrafisz przebierać nogami |tak szybko jak dowcipkować? {2623}{2660}Rusz się. {2685}{2749}Przepraszam Karev. Będę|potrzebowała cię przy artezji przełyku. {2749}{2818}I mam jeszcze zabieg zwężenia odwiernika.|Przy tym też mi się przydasz. {2818}{2849}Ale co ty... dlaczego? {2850}{2904}Ponieważ, możliwe ze w najbliższych dniach|pojawi się nowy lekarz na pediatrii, {2904}{3001}i ona zabiega o duże nagrody:|USC, John'a Hopkins'a, Chop {3002}{3078}i Hunt prosił mnie, abym dopilnowała, żeby|dostała interesujšce przypadki, {3078}{3138}i to wišże się z myciem|do kilku operacji. {3138}{3188}Czekaj. Ty już spotykasz się|z ludmi ubiegajšcymi się o stypendium? {3188}{3249}Jest trochę wczenie, ale kiedy|kto taki jak Polly Perston chce {3249}{3331}obserwować zabiegi w twoim |szpitalu, zawsze znajdzie się czas. {3413}{3472}Justine, te 3 bšble wyglšdajšce jak groszki, {3472}{3532}to jest włanie twój tętniak. {3540}{3593}Czekaj, sekundka. {3666}{3792}Przepraszam. Nie słyszałam ani|słowa. Powtórz. Mój tętniak. {3793}{3849}Straszne rzeczy. Czy one| teraz rosnš? {3849}{3883}To dlatego mam te okropne bóle głowy? {3884}{3936}Z jednego sšczy się krew. {3961}{4056}wietnie. No dalej. Powiedz to.|Powiedz, a nie mówiłem. {4056}{4157}On ostrzegał mnie już wiele lat temu,|a ja unikałam tej operacji. {4196}{4276}W porzšdku. Dobrze. {4277}{4336}Ale to musi poczekać do czasu,|kiedy skończę mojš ksišżkę. {4336}{4433}Doktor Grey, jakie sš możliwe konsekwencje|pozostawienia sšczšcego się tętniaka. {4434}{4491}Udar, krwotok, mierć. {4491}{4608}Doktor Grey, jakie sš możliwe konsekwencje|założenia tam klipsa? {4613}{4678}Udar, krwotok, mierć. {4678}{4727}Więc jestem martwa |i moja ksišżka nieskończona. {4728}{4781}Nie mogę tego zrobić czytelnikom. {4781}{4840}Muszę tylko znaleć sposób,|aby przeprowadzić Kate przez most, {4840}{4921}na którym ma spotkać Nathana,|zanim cofnie się w czasie. {4922}{4965}- Po tym jestem cała twoja.|- Justine. {4965}{5069}Między twoim głosem,|a wyciekiem z tętniaka, {5070}{5202}mam mnóstwo czasu, aby się|skoncentrować, więc czy możesz, proszę? {5382}{5491}Kiedy mówiłam, że to jest bardzo ważny pacjent,|miałam na myli, że jest on ważny dla mnie. {5492}{5547}Nie lubię tego, ale mam|napięty grafik dzisiaj, {5547}{5605}a ty będziesz dzisiaj moim pełnomocnikiem. {5605}{5651}Nikt poza tobš nie może |ruszać tego pacjenta. {5651}{5694}Zrobisz wszystkie badania,|o jakie cię poproszę. {5694}{5769}Osobicie poinformujesz mnie o wynikach. {5769}{5839}Ta kobieta straciła męża |i syna w tym szpitalu. {5840}{5944}Nie dojdzie do kolejnej mierci|O'Malleyów pod tym dachem. {5944}{6031}O'Malley? Mama Georga |jest naszym VIP'em? {6032}{6091}- Meredith Grey.|- Jak obiecałam. {6092}{6191}Tak dużo czasu minęło. |Podejd tu i przytul mnie. {6332}{6385}To jest niesamowicie wspaniałe. {6387}{6449}Zakładałam się, że to nigdy |nie pojawi się na twojej licie. {6450}{6504}A jak ci idzie wymylanie? {6511}{6548}A co? Potrzebujesz tego dzisiaj? {6548}{6604}Ponieważ ja nie mogę...|nie jest jeszcze gotowe. {6605}{6688}Ale rozumiesz, że to ma|sprawiać ci frajdę, tak? {6695}{6755}Tak. Potrzebuję więcej czasu. {6763}{6898}Czy masz co przeciwko, aby|przesunšć się bardziej w lewo? {6960}{6996}Twój mšż jest w galerii? {6996}{7017}Wiem. {7018}{7057}Henry błagał mnie o to od dawna. {7057}{7152}Zrozumiałam, że jeżeli chce obserwować|operacje, to ta jest do tego najlepsza. {7219}{7248}Jak nam idzie, doktor Park? {7248}{7320}Jeszcze kilka minut|i mój człowiek w UCLA {7321}{7401}będzie miał serce, na które|czekał od ponad roku. {7430}{7489}Dobrze. Przekręćmy. {7543}{7588}Mam to. {7687}{7752}Upewnij się, że połšczenia sš bezpieczne. {7754}{7812}Ta rurka łšczy się|bezporednio z aortš. {7812}{7882}Tak jest i ta rurka |usuwa nieczystoci. {7883}{7943}- Mam to.|- Doktor Park, jest łšczenie z pana szpitalem. {7943}{7997}Spójrz na to. {7997}{8091}Zaraz złapie samolot do Los Angeles|i nawet nie wie, ze opuciła ciało. {8109}{8162}- Cholera.|- Co się stało? {8162}{8222}Aresztowali mojego pacjenta.|Nie dali rady z resuscytacjš. {8222}{8285}- Nie żyje?|- Cholera. {8344}{8406}Jest już ubrana i nie ma,| gdzie się podziać. {8452}{8591}Tłumaczenie dla greysanatomy.rox.pl {8592}{8702}przez Lalicope, prof_pinko, olagg|korekta: Lalicope, metaxa {8703}{8772}Grey's Anatomy|Season 8 Episode 08 {8852}{8897}Już, zrób mi miejsce. {8906}{8953}Jest tu napisane, ze miała|pani operacje 3 tygodnie temu. {8953}{8996}W Seattle Pres operacja |pęcherzyka żółciowego? {8996}{9032}Wracałam tam kilka razy, {9032}{9090}a oni zapewniali mnie, że wszystko|w porzšdku i wracałam do domu. {9091}{9158}Daj rozmiar 20|tak na wszelki wypadek i benzoes. {9158}{9220}I wiesz co, jest tu cholernie zimno.|Czy kto może sprawdzić ogrzewanie. {9220}{9258}- Dobrze pani doktor.|- Zrobię teraz badanie palpacyjne brzucha, {9259}{9317}i proszę dać znać, czy|poczuje pani dyskomfort, dobrze? {9318}{9381}Chłopcy naciskali, abym zrobiła|operację gdzie indziej {9381}{9500}po tym co się tu stało|z Haroldem i Georgie'm. {9500}{9542}Tkliwoć w połowie nadbrzusza. {9543}{9576}Powinnimy sprawdzić ten|pęcherzyk żółciowy. {9576}{9648}Czy miała ostatnio|goršczkę, Louise? {9648}{9717}- Jakie bóle, wymioty?|- Tak, właciwie to miałam. {9717}{9757}Pani O'Malley, to nie sš dobre objawy. {9757}{9791}Wiem. Przepraszam. {9792}{9863}Po prostu, popatrz na siebie, {9864}{9944}wiesz, jaka jestem dumna,|że jeste moim lekarzem. {9950}{9981}Dziękuję. {9981}{10086}Grey, zróbmy CT, CBC,| elektrolity i panel wštrobowy, {10086}{10130}i przyniemy kilka|dodatkowych kocy. {10131}{10212}Cišgle słyszę głos Georga, mówišcego|"Mamo, zasięgnij konsultacji, {10213}{10265}id do Seattle Grace.|Oni zajmš się tobš." {10265}{10343}Zrobimy to Louise. Otoczymy |cię najlepszš opiekš. {10343}{10429}Pani doktor. Tak szybko wydorolelicie. {10508}{10574}Wyglšda na to, że Kolumbia ma|biorcę, który ma zgodę. {10574}{10626}Skontaktowałam się z nimi,|aby umówić się na odbiór narzšdu, {10626}{10672}ale potrwa kilka godzin,|zanim się tu pojawiš. {10673}{10769}W międzyczasie, musimy monitorować serce|i co godzinę sprawdzać poziom mleczanu. {10770}{10828}Więc znajdę stażystę, aby się tym zajšł. {10829}{10903}Nie zostawię jej ze stażystš. {10932}{11021}- Nie mówisz poważnie.|- Doktor Yang, to jest bijšce serce w pudełku. {11021}{11055}Jestem bardzo poważna. {11055}{11127}A ty potrzebujesz więcej czasu,|aby skończyć swojš listę. {11128}{11199}Prawda? Wezwij mnie, jak będzie potrzeba. {11299}{11342}Shepherd, nie mogę się na to zgodzić. {11343}{11377}Nie pytam o twojš zgodę. {11378}{11440}Mówię ci o tym, przez grzecznoć. {11441}{11474}Powinienem być teraz na zebraniu. {11475}{11532}Więc nie pozwól mi siebie zatrzymywać. {11630}{11703}To jest wietne.|To twoi pacjenci? {11704}{11728}Będš. {11729}{11807}Szukałem pacjentów, którym|lekarze zawsze mówili "nie". {11807}{11858}- Więc co zamierzasz zrobić?|- Powiedzieć im "tak". {11858}{11906}Powiedzieć, że zrobię co w mojej mocy. {11907}{11959}I to nie tylko ja. Ty też. {11960}{12006}- Jeste gotowa?|- Ja? {12006}{12079}Ja, tak, oczywicie. {12094}{12118}Co to? {12118}{12180}Justine Campbell, formy poza |medycznymi wskazaniami. {12180}{12247}- Opuszcza szpital mimo medycznych przeciwskazań,|- Więc nie jeste gotowa. {12247}{12311}- Co? Czemu?|- Tak. My mówimy "tak". {12312}{12408}Jeżeli nie potrafisz przekonać jej,|do prostej operacji ratujšcej jej życie, {12409}{12482}to jak zamierzasz stawić czoła temu? {12522}{12544}Głowa do góry. ...
jenia82