Zaimki nieokreślone qualcuno, ciascuno, alcuno.doc

(26 KB) Pobierz

Zaimki nieokreślone qualcuno, ciascuno, alcuno
Pronomi qualcuno, ciascuno, alcuno

 

Zaimek nieokreślony qualcuno jest nieodmienny i tłumaczony jest na język polski jako „ktoś”, np.
 

Qualcuno ti sta aspettando. (Ktoś na ciebie czeka.)
Ho visto qualcuno vicino alla tua macchina. (Widziałem kogoś przy twoim samochodzie.)
Hai parlato con qualcuno? (Rozmawiałeś z kimś?)
 

Zaimek nieokreślony ciascuno, ciascuna ma to samo znaczenie co omówiony w lekcji 9 zaimek ognuno, ognuna (każdy, każda). Ciascuno, ciascuna nie występuje w liczbie mnogiej, np.
 

Marta invita ciascuno (ciascuna) di noi. (Marta zaprasza każdego (każdą) z nas. )
Ciascuno ha diritto a lavorare. (Wszyscy mają prawo do pracy.)
 

Zaimek nieokreślony alcuno występuje w liczbie pojedynczej (alcuno, alcuna) bardzo rzadko i jest formą raczej archaiczną. W liczbie mnogiej (alcuni, alcune) jest tłumaczony na język polski jako „jakieś, parę, kilka, niektórzy”, np.
 

Ho alcuni amici a Pisa. (Mam kilku przyjaciół w Pizie.)
Ho visto alcune foto di Marta. (Widziałem niektóre zdjęcia Marty.)
Ho letto alcune opere di Shakespeare. (Przeczytałam kilka utworów Shakespeare'a.)

 

Zgłoś jeśli naruszono regulamin