Combat Hospital 1x05 - Hells Bells.txt

(36 KB) Pobierz
{115}{144}Combo Hospital s01e05 | Hells Bells - Weselne Piekło
{146}{175}{Y:b}<font color="#dcd8ba">Tłumaczył: DavVid</font>
{225}{290}Czujesz się w Afganistanie normalnie,
{300}{364}więc skoro tutaj czujesz | się normalnie to dom musi być ci obcy?
{364}{436}W domu jestem mniej niż 24 godziny
{453}{503}i jedyne, o czym mylę | to o powrocie tutaj.
{520}{554}W porzšdku.
{599}{631}Kto jeszcze?
{741}{779}Na mnie nie patrz.
{798}{851}Z całym szacunkiem, dla was
{851}{906}gdybym nie musiała, | to by mnie tu nie było.
{918}{981}Chcesz, więc powiedzieć, że nic | złego się z tobš nie dzieje?
{988}{1024}Jestem chirurgiem urazowym.
{1024}{1081}Sala operacyjna jest dla mnie terapiom.
{1081}{1160}Więc jak sobie z tym radzisz?
{1218}{1271}W szkole medycznej wybrałam | psychologię za przedmiot.
{1271}{1347}Więc rozumiem do czego zmierzasz.
{1359}{1412}Powodem, dla którego nie sypiam za dobrze
{1412}{1472}nie jest to, że mój organizm | potrzebuje mniej snu,
{1472}{1554}ale to, że jestem perfekcjonalistkš | z "kompleksem tatusia",
{1570}{1630}a także to że zawsze | podwiadomie próbuje
{1630}{1702}zastšpić osobę mojego ojca, | z innš osobš.
{1717}{1743}Potem poznałam pewnego chłopaka,
{1743}{1853}był genialnym laryngologiem, | specem z Montrealu,
{1853}{1896}i czułam, że to ma | jakš przyszłoć,
{1896}{1937}a on przyszedł i mnie zostawił, | tak po prostu.
{1949}{1995}Dwa tygodnie przed przydziałem.
{1999}{2064}Normalnie to ja ich rzucałam, | nigdy nie byłam porzucona,
{2064}{2110}a tu proszę, jestem, porzucona.
{2134}{2182}I nadal mam piercionek zaręczynowy,
{2182}{2227}z którym nie mogę się rozstać,
{2227}{2273}bo to po prostu | całkowicie oznaczałoby
{2275}{2376}że odniosłam porażkę | w życiu, w miłoci i...
{2489}{2544}Jak ona mogła, tak mnie podejć?
{2544}{2599}Nie przesadzaj, chciała | po prostu by się otworzyła.
{2599}{2647}Poza tym, wszyscy szanujš | to co masz do powiedzenia.
{2647}{2692}Mam na myli, że to był jaki | krok i to bardzo prawdziwy.
{2692}{2733}Ok. wystarczy
{2733}{2836}Po prostu ustalmy, że nigdy więcej | nie będziemy o tym rozmawiać.
{2855}{2908}- Powinna spróbować w Internecie. | - Co?
{2908}{2970}Sprzedaj piercionek. To symbol | twojej porażki. Pozbšd się go.
{3038}{3066}Bardzo wymowne.
{3090}{3105}Bobby.
{3105}{3143}Szukałem cię.
{3143}{3179}Byłem włanie w grupie Dr. Pedersen.
{3179}{3215}Dobrze. Cieszę się, że korzystasz
{3215}{3258}z tego co ona ma do zaoferowania.
{3258}{3340}Zdrowie psychiczne, jest bardzo ważne | w prowadzeniu tego szpitala.
{3366}{3409}Lekarz...który sam siebie leczy.
{3409}{3450}W porzšdku. Jeste tu, już | wystarczajšco długo.
{3450}{3512}Czas was sprawdzić. Wojskowa telekonferencja | medyczna, jutro o 11:00.
{3512}{3579}Musicie utrzymać poziom swojej pracy | na poziomie 97% w naszych warunkach.
{3584}{3661}- Chcę aby Ty i Rebecca zajęli się tym. | - Naturalnie, szefie.
{3661}{3680}Teraz wybacz mi,
{3680}{3740}Musze porozmawiać z kim bardzo ważnym.
{3754}{3807}Tylko nagłe wypadki, Will. Nic innego.
{3807}{3833}Tak, jest.
{3845}{3886}Idzie rozmawiać z R.C. South?
{3886}{3915}Nie, ze swojš żonš.
{4004}{4092}Wiesz że Marks dzwoni | codziennie do żony?
{4092}{4150}Mielimy nie rozmawiać | o miłoci i małżeństwie.
{4150}{4179}To jak sport i filmy.
{4179}{4215}Ok, więc co powiesz | na konferencję telefonicznš
{4215}{4277}z szefostwem wszystkich, | szpitali militarnych?
{4277}{4308}Wojskowa telekonferencja medyczna?
{4308}{4368}Mamy przyjć jutro na 11:00.
{4368}{4426}Super! To daje mi trochę | żeby się troszeczkę
{4428}{4474}przygotować, na wypadek | gdyby mnie zapytali.
{4488}{4531}Co ty gadasz? Będš nas pytać?
{4531}{4603}Tak, a jeżeli nie wiesz | nic o przypadkach,
{4603}{4694}- Wiesz... Tylko mówię. | - Ta, ale ja nic nie czytałem.
{4694}{4747}Jeszcze nie czytałe. | Mamy trochę czasu.
{4747}{4821}Ok. Może będziemy mieć szczęcie. | I dzisiejszy dzień będzie spokojny.
{4821}{4855}Nie mów tego!
{4855}{4876}Co?!
{4888}{4955}Ok, nie spędziłe zbyt | wiele czasu na sali operacyjnej.
{4955}{5011}To taki stary przesšd,
{5011}{5080}który jeszcze ani razu | się nie sprawdził.
{5080}{5130}Sam zobaczysz, | rozpęta się tu piekło.
{5130}{5176}A propos, Kapitanie. | Ma pan pacjenta.
{5176}{5234}- czeka na czwórce.  | - Zajmę się nim.
{5253}{5281}A pani Major chciałbym przypomnieć
{5281}{5329}że jest do tyłu z | uzupełnieniem kart pacjentów
{5337}{5382}Zajmę się nimi póniej, ale dzisiaj.
{5382}{5413}Nie mamy póniej, ale dzisiaj czasu.
{5413}{5497}- Będziemy dzi mieć tu Sajgon. | - Twój pajęczy zmysł ci to mówi?
{5519}{5557}Spójrz na mojš twarz.
{5593}{5639}Ok. Dobra.
{5663}{5718}Starszy Sierżancie Farringdon, | Jestem Dr. Trang.
{5730}{5773}- Dr. Trang. | - Miło pana poznać.
{5775}{5830}Niech mnie pan, nie nazywa panem. | Praca to moje życie.
{5871}{5934}Ok. Widzę że masz jakie | problemy z ramieniem.
{5934}{5982}Mógłby proszę, to cišgnšć?
{6027}{6068}Stara rana futbolowa.
{6068}{6101}Nie zagoiła się poprawnie.
{6101}{6130}Ok. Pozwól mi spojrzeć.
{6130}{6192}Możesz poczuć lekki opór, | po tej stronie.
{6192}{6264}Ok. A teraz do przodu. W porzšdku?
{6264}{6348}I do tyłu.
{6348}{6382}Ok. Co ci jest? | Nie.
{6382}{6420}Przepraszam, że nie odebrałam.
{6439}{6495}Czy Charles przyszedł | i zajrzał na lodówkę?
{6504}{6545}Powiedział, że musimy kupić nowš.
{6547}{6612}Mylę, że w Pelway | sš jakie wyprzedaże.
{6612}{6689}Pelway już nie ma. | Budujš tam teraz jakie mieszkania.
{6806}{6837}Wszystko w porzšdku?
{6852}{6888}Jest jakie opónienie u ciebie?
{6888}{6940}Nie, słyszę cię dobrze.
{6962}{7000}Brzmisz jakby była przygnębiona.
{7000}{7029}Nie, jest dobrze.
{7029}{7058}Chodzi tylko...
{7089}{7113}Xavier...
{7113}{7156}Jest co o czym musimy porozmawiać.
{7211}{7250}- To twój pager? | - Zaczekaj...
{7298}{7331}Sekundka.
{7391}{7430}Więc o czym chciała porozmawiać?
{7434}{7480}Brzmiało jakby został wezwany.
{7480}{7533}Czy to ważne?
{7533}{7600}Zadzwoń, jak będziesz mógł. Kocham Cię.
{7609}{7669}Widział kto pułkownika?!
{7775}{7818}Pułkownik potrzebny na operacyjnej!
{8055}{8122}Podejrzewam, że to zapalenie cięgna.
{8142}{8161}Podam Ci jednš dawkę Kortyzolu,
{8161}{8218}żeby było ci lżej, dopóki | nie załatwisz tego operacyjnie.
{8218}{8307}Dziękuje doktorze. Dowodzę dzisiaj | w nocy na rekonesansie z chłopakami.
{8317}{8400}Mały domek, przy farmie, 20 mil stšd | podejrzewamy bazę Talibskš,
{8400}{8458}więc muszę być sprawny, w tej grze.
{8480}{8513}Od jak dawna masz ten pieprzyk?
{8523}{8568}Całe moje życie. Dlaczego? Co nie tak?
{8571}{8611}Wyglšda podejrzanie.
{8626}{8695}Nieproporcjonalny kształt, | granice postrzępione,
{8695}{8739}nieregularny kolor, a rednica...
{8739}{8789}Ta, kilka tygodni temu zauważyłem, | że robi się trochę większy.
{8789}{8878}Kilka tygodni temu? | Musimy zrobić biopsję.
{8899}{8933}Co ma pan na myli?
{8938}{8976}Że niby mam raka?
{8988}{9017}Nie dowiemy się, do czasu wyników biopsji.
{9017}{9086}Nie. Bo nie będzie żadnej biopsji. | Nie zgadzam się na żadnego raka.
{9086}{9141}Skończę tš misję, razem | z moim chłopakami, koniec.
{9141}{9182}Starszy sierżancie, nie rozumie pan.
{9182}{9218}Im wczeniej wykryty, tym łatwiej...
{9218}{9247}Dr. Trang, potrzebujemy pana | w centrum dowodzenia.
{9247}{9283}Mamy w drodze ofiary | masowego ataku.
{9479}{9506}Jak wyglšda sytuacja?
{9506}{9570}Talibowie strzelili do sił NATO | w wiosce w pobliżu Panjwaii.
{9570}{9590}NATO odpowiedziało ogniem,
{9590}{9638}a Talibowie zrobili odwrót | w kierunku sektora cywili.
{9638}{9685}- Bardzo zaludnionego?  | - Ulice były zatłoczone.
{9685}{9719}Mieli tam ceremonie lubu.
{9719}{9762}NATO zaczęło ewakuację 20 minut temu
{9762}{9817}i zaczęli wewnętrznš selekcję. | - Czego mamy się spodziewać?
{9817}{9861}R.C. South rzšda bymy przyjęli omiu.
{9861}{9935}Karetka donosi o 3 z bravo, | 2 z alphy, 3 z Charlie.
{9935}{9964}Ok. Postawię wszystkich | w stan gotowoci,
{9964}{10036}wezwij chirurgów, przygotuj | urazówkę i sale operacyjne.
{10172}{10199}Pułkowniku?
{10242}{10282}Przekażcie R.C. South, że nasz | biznes stoi dla nich otworem.
{10282}{10309}Przyjęłam.
{11126}{11174}Kto chce zagrać w Monopol?
{11520}{11546}Sš już.
{11613}{11671}Mamy tu jednego bravo. | Uszkodzenie miednicy, możliwe złamanie.
{11671}{11718}Dwa litry Ringera | podane w czasie lotu.
{11776}{11805}Gotowi?
{11826}{11862}Uszkodzenie miednicy, możliwe złamanie.
{11862}{11891}Na dwójkę.
{11913}{11958}Ok, mamy drugiego w drodze.
{12016}{12080}- Ok, potrzebny rentgen. | - Liczne złamania, kończyn dolnych, na czwórkę.
{12080}{12131}- Ciekawie. Zapowiada się pracowity dzień. | - Posprzštajcie to!
{12131}{12212}Rebecca, będę potrzebował pomocy. | Jestem do usług.
{12244}{12270}Trójka gotowa?
{12299}{12335}Odłamki w głowie i w podbrzuszu.
{12335}{12378}Dobra, zabierzcie go na tomograf.
{12378}{12438}Szanowni państwo, zapinamy pasy,
{12438}{12486}ustawiamy blokady | w pozycji dolnej.
{12486}{12538}To będzie szalona jazda.
{12570}{12596}Jedynka.
{12610}{12661}Wszystko będzie w porzšdku, kolego.
{12737}{12776}To się nazywa piekielny lub.
{12781}{12807}Ach, tak przepraszam.
{12807}{12838}Nie chcesz rozmawiać | o niczym co ma co wspólnego
{12838}{12912}ze lubem, prawda? | Trochę ciężko będzie tego unikać
{12920}{12941}z tymi wszystkim | goćmi weselnymi dookoła.
{12941}{12994}- Co z tymi lubami? | - Wiesz, że Bobby powiedział słowo na "S"
{12994}{13054}chwilę przed informacjš o ofiarach? | Ten pech to twoja wina?
{13054}{13095}Dr. Trang? Charlie nadchodzi.
{13095}{13138}- Gotowy. | - Ustabilizuj go, żołnierzu.
{13138}{13176}Na dwójkę. Ostatni.
{13176}{13246}Rany szarpane, lewe ramię, siniaki z tyłu, | ból w okolicy lędwiowej.
{13282}{13318}Ringer na pokł...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin