ZIEMIA FARAONÓW.Land of the Pharaohs 1955 (NAPISY POLSKIE).txt

(63 KB) Pobierz
{1}{1}25.000
{2528}{2650}{y:i}Ja, Hamar, arcykapłan Egiptu...
{2654}{2724}{y:i}... przygotowuję kronikę|panowania Chufu...
{2728}{2776}{y:i}... władcy Egiptu.
{2781}{2812}{y:i}Władcy który kolejny raz...
{2817}{2904}{y:i}... zwyciężył w wojnie|przeciwko naszym wrogom,
{2908}{3046}{y:i}czynišc Egipt najpotężniejszym|ze wszystkich narodów wiata.
{3061}{3162}"Dzisiaj, powraca Faraon i jego armia."
{6851}{6911}{y:i}Oto Faraon...
{6921}{6989}"... bezporedni potomek Amona..."
{6993}{7063}"... boga słońca, który włada na niebie..."
{7067}{7132}{y:i}... jak faraon na Ziemi.
{7348}{7398}{y:i}Znów przynosi skarb...
{7402}{7504}{y:i}... złoto i cenne klejnoty|własnoć naszych wrogów.
{7508}{7576}"Dla Faraona, władza oznacza moc."
{7580}{7653}{y:i}Bogactwo to moc.
{7695}{7770}"A także ponownie sprowadził wielu jeńców..."
{7775}{7867}{y:i}... teraz jego niewolników, którzy swojš pracš|sprawiš że stanie się jeszcze bogatszy...
{7872}{7941}"... na większš chwałę i potęgę Faraona!"
{10289}{10328}Pozdrowienia, arcykapłanie.
{10332}{10392}Panie, bogowie cieszš się z bezpiecznego powrotu.
{10396}{10456}Dziękuję, arcykapłanie.
{10669}{10711}Wasza Wysokoć.
{10715}{10760}Panie, dobrze jest mieć ciebie z powrotem.
{10764}{10823}Dobrze jest być z powrotem.
{10827}{10904}Boję się dotknšć Cię|ze względu na brud podróży.
{10909}{10969}Służę pomocš aby zmyć brud.
{10973}{11022}Doskonały pomysł.
{11026}{11069}Póniej przyjdę do mego Pana.
{11078}{11173}Kiedy będę gotowy, polę po Ciebie.
{11200}{11279}Raduję się z bezpiecznego powrotu, Panie.
{11283}{11325}Dziękuję.
{11329}{11395}- Twoje imię?|- Mayva, Panie.
{11399}{11451}O, tak, pamiętam.
{11455}{11498}Czy ptak nauczył się mówić?
{11503}{11593}Och, tak, Panie, ale niewiele.
{11620}{11685}No, może to lepiej.
{11862}{11936}Hamar, drogi przyjacielu, dobrze|cię widzieć. Brakowało mi ciebie.
{11941}{11980}Tęskniłem za tobš, Panie.
{11985}{12026}To były trzy długie miesišce.
{12030}{12061}Mamy o czym rozmawiać.
{12065}{12142}Ale najpierw muszę się wykšpać.
{12147}{12223}Piasek mam na|całym ciele.
{12228}{12278}Dlaczego nie możemy pozbyć się pustyni, Hamar?
{12283}{12354}Jestem tylko kapłanem, nie bogiem, Panie.
{12359}{12429}Poza dyskomfortem, pustynia nie stanowiła...
{12434}{12490}...przeszkody dla Ciebie w przeszłoci.
{12495}{12559}Nie, egipski żołnierz|walczy dobrze na pustyni.
{12563}{12646}- Zrobiłem dobrze, Hamar. Bardzo dobrze.|- Tak słyszałam.
{12651}{12700}Czterystu ludzi zapełnia skarbiec.
{12705}{12753}Poczekaj, aż zobaczysz.
{12831}{12861}No czuję się znacznie lepiej.
{12866}{12923}Powiedz Królowej - Skończyłem.
{12940}{13007}Cóż, się zmieniłem?
{13012}{13050}Nie bardzo.
{13054}{13109}Jeste o jednš wojnę starszy, to wszystko.
{13113}{13181}Mam nadzieję, przeżyć o wiele więcej|zanim mój czas nadejdzie.
{13185}{13248}Więcej wojen, większy skarb.
{13253}{13301}Wcišż za mały?
{13307}{13352}Wiesz, nie mogę się oprzeć złotu.
{13356}{13387}Tak, wiem.
{13391}{13454}Pierwszy raz walczylimy jako dzieci, pamiętasz?
{13458}{13552}Walczylimy o kawałek złota|piercień, który był darem dla ciebie.
{13560}{13625}Ty wygrałe walkę i twój był ring.
{13630}{13740}A ty mnie zwiodłe niektórymi chwytami i|dostałem go z powrotem po zmroku, pamiętasz?
{13744}{13802}I już walczymy o złoto od wieków.
{13810}{13871}I do utrzymania go na zawsze.
{13875}{13911}Hamar...
{14031}{14110}Widzę, że oczyciłe ciało|z pustyni, Panie.
{14209}{14252}Jeste piękna.
{14256}{14318}Jeszcze piękniejsza niż moje wspomnienia o Tobie.
{14326}{14373}Trzy miesišce na pustyni to długi czas.
{14377}{14445}- Być może włanie dlatego...|- Nie, tego czas nigdy we mnie nie zmieni.
{14449}{14483}Czy nie tak, Hamar?
{14487}{14527}Hamar...
{14544}{14583}Odszedł.
{14594}{14669}Zawsze powiadałe, że jest|najmšdrzejszym człowiekiem w królestwie.
{14673}{14762}A swoim odejciem udowodnił to.
{14898}{14953}Każdego ranka i każdej nocy...
{14957}{15026}...modliłam się do bogów o|Twój bezpieczny i szybki powrót.
{15030}{15062}Pozwól mi patrzeć na Ciebie.
{15080}{15174}Czy ja jestem głupi zostawiajšc Cię tu by|wędrować po wiecie szukajšc skarbów?
{15178}{15233}Nie, mój panie, jeli pragniesz skarbu.
{15237}{15289}Chcę skarbu, tak.
{15302}{15346}Ale jest co jeszcze czego pragnę.
{15350}{15396}I co to jest?
{15402}{15456}Mylałem - Egipt to wielki kraj...
{15460}{15529}...kiedy odejdę, kto będzie nim rzšdził?
{15538}{15590}Chcę spadkobiercę. Syna.
{15608}{15641}Wiem, panie.
{15645}{15737}Ale stoczyłe pięć wojen w trakcie|szeciu lat naszego małżeństwa.
{15741}{15843}W pałacu przygotowywałe się|do kolejnej kampanii.
{15852}{15901}Wiem o tym.
{15915}{16024}Zakładajšc, że zostanę|w domu i nie pójdę na wojnę?
{16050}{16110}Nie będę Cię o to prosiła.
{16114}{16182}Tylko bšd ze mnš przez chwilę...
{16187}{16298}...i jeli bogowie będš|łaskawi, dam ci syna.
{16622}{16704}- Szukam więnia zwanego Vashtar.|- Jestem nim.
{16708}{16771}Przyniosłam ci jedzenie,|wino i różne specjały.
{16776}{16825}Możesz je umiecić tam w namiocie.
{16829}{16874}- To znaczy, że przyniosłe to dla mnie?|- Tak.
{16878}{16932}- A co z innymi?|- Jedzenie i wino należy do ciebie.
{16936}{16996}- Czyń z tym co zechcesz.|- Dziękuję. Podzielimy się.
{17001}{17076}Mikka, zatroszcz się o jedzenie.|Daj tym, którzy najbardziej go potrzebujš.
{17081}{17172}- Tak, panie. Wezmę też wino.|- Mikka, wino dla chorych.
{17177}{17236}- Tak, proszę pana, zadbam o to.|- Senta, id z Mikkš.
{17240}{17300}Senta, nie rozumiesz?|Oni przynieli nam jedzenie.
{17304}{17339}Egipskie jedzenie?
{17344}{17385}Senta!
{17396}{17481}Musisz wybaczyć synowi kapitanie.|On jest zbyt młody, by zaakceptować niewole.
{17485}{17559}To nie ma znaczenia. Przynoszę|innš wiadomoć dla Ciebie.
{17563}{17652}Dzi po południu pochowamy niektórych|z naszych ludzi, którzy zginęli w walce.
{17656}{17705}Być może chcesz wzišć udział w ceremonii.
{17709}{17747}- Masz do tego prawo.|- Darmowe?
{17751}{17837}- Nie boisz się że mogę próbować ucieczki?|- I zostawisz swoich ludzi?
{17842}{17909}- Nie, nie sšdzę, że spróbujesz ucieczki.|- Może masz rację.
{17913}{17958}Tak, chciałbym zobaczyć ceremonię.
{17963}{18048}- Przyjdę po ciebie, zdšżysz na czas.|- Dziękuję, kapitanie.
{18337}{18391}Egipcjanie...
{18405}{18523}...spotykamy się tu dzi by złożyć|hołd ich bohaterskiej mierci.
{18539}{18659}Niech serca nasze uspokaja|nie cisza z rozpaczy...
{18663}{18725}...tylko z radoci...
{18729}{18794}...że ich los został spełniony.
{18823}{18879}Swe życie oddali...
{18883}{19008}Tak, że mogš ucieszyć|zarówno obecne, jak i drugie życie.
{19036}{19135}Niechaj poznajš rytuał|przejcia.
{19144}{19213}Niech bogowie Egiptu przemówiš.
{19217}{19275}W imię bogów, słuchajcie.
{19313}{19428}To głos Ozyrysa,|Sędziego zmarłych.
{19444}{19555}Bogini Izydy, polecenia.
{19610}{19667}Baczcie na boga Anubisa...
{19672}{19781}...przewodnika zmarłych|z tego życia do następnego.
{19821}{19930}Baczcie w imię boga Horusa.
{19942}{20065}Niech Faraon bóg Egiptu|za życia, przemówi.
{20069}{20145}W imię bogów, słuchajcie.
{20388}{20421}To jest mój dekret.
{20447}{20527}Ciała tych, którzy zginęli|dobrze i dzielnie za mnie...
{20531}{20595}...wydaje się|do Miasta Zmarłych.
{20603}{20688}Delikatne płótno i broń|będš szatami pochówku.
{20692}{20739}Będš odpoczywać, w grobowcu z kamienia.
{20763}{20896}I dla ich wygody w drugim|życiu, dostanš zapłatę.
{20900}{21030}Dla każdego człowieka, trzy miary|złotych i dziewięć srebrnych.
{21034}{21106}Po jednym naczyniu każdemu z onyksu i alabastru.
{21110}{21172}Żywnoci i wina w bród.
{21177}{21324}Wszystkim Czeć|każdemu szczęcie na drugie życie.
{21328}{21378}Spotkamy się ponownie...
{21382}{21469}...aby stanęli obok mnie i mogli mi służyć.
{21491}{21564}Do tego czasu, żegnam.
{21616}{21695}Bogowie Egiptu powiedziałem.
{23295}{23328}Słuchaj ich, Vashtar.
{23332}{23392}To pogrzeb, ale nie sš smutni.
{23396}{23440}Wyglšda prawie, że sš szczęliwi.
{23444}{23479}Wierzę, że sš szczęliwi.
{23483}{23575}Za życia majš nadzieję, że przyszłoć|oznaczać będzie więcej niż ich obecne życie.
{23580}{23684}Zastanawiam się, czy który z nich widział|lub rozmawiał z kim po mierci.
{23688}{23739}Nie sšdzę, Mikka.
{23743}{23806}Wolę cieszyć się tym życiem.
{23811}{23919}Zapamiętajmy że, wino w|grobie to dobry pomysł.
{23935}{23996}Ale skšd mam wiedzieć, że będę spragniony?
{24523}{24590}Oficerze, co to jest? Kolejna uroczystoć?
{24594}{24639}Tak, jeli można to tak nazwać.
{24643}{24703}piew jest inny.
{24708}{24758}Tym razem nie sš szczęliwi.
{24763}{24817}To jest dla tych, którzy byli tchórzami w walce.
{24821}{24878}Ci, którzy uciekli lub nie wykonali swoich obowišzków,
{24882}{24956}nie będš pochowani i dlatego|nie będš mieli drugiego życia.
{24960}{25023}Dlatego ich rodziny płaczš.
{25038}{25126}Dziwna religia zaprzecza przyszłoci|komu, kto nie zginšł.
{25380}{25417}Słuchaj, Vashtar.
{25422}{25468}Zobacz, co robiš.
{25984}{26020}Hamar, spójrz.
{26024}{26125}Oto częć zdobyczy|którš wybrałem dla siebie.
{26129}{26184}Spójrzcie na to. Poczuj.
{26188}{26231}Uwielbiam dotykać złota.
{26235}{26292}Nie ma piękniejszego metalu.
{26296}{26410}Dodaj to do tego, co już mam i to będzie|największy skarb na wiecie.
{26414}{26462}Nikt nigdy nie miał tak wiele.
{26466}{26506}To prawda, Panie.
{26536}{26637}Teraz pozostaje tylko zbudować|grobowiec do utrzymania go i mojego ciała.
{26641}{26728}Grób nie do naruszenia,|gdzie będę odpoczywał w spokoju...
{26733}{26790}...i cieszył się tym wszystkim w moim drugim życiu.
{26794}{26842}- Otrzymałe moje rozkazy?|- Tak, Panie.
{26846}{26920}Pracy zostało na dobę,|gdy przyszła wiadomoć.
{26924}{26976}Ich plany sš gotowe, możemy zobaczyć.
{26981}{27032}Czy...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin