{529}{581}Pani Allison Spencer, przypuszczam? {635}{706}Chciałe powiedzieć Pani Allison|Michaels-Spencer, prawda? {716}{761}- Chcesz być sama?|- Nie. {765}{824}- Wahasz się, tak?|- Nie, Elliot. {828}{887}Zdecydowanie się nie waham. {892}{949}Kocham ciebie, wiesz o tym. {966}{1007}Ale? {1011}{1081}Nie wiem.|To jest tak przytłaczajšce. {1086}{1169}Po tych wszystkich latach|nišc o nas bioršcych lub, {1173}{1281}Po prostu... Nie chcę,|żeby zdarzyło się co złego, to wszystko. {1285}{1340}Mam pomysł. Ucieknijmy. {1345}{1424}Tak, dobrze, jak twoja mama|na to pozwoli. {1480}{1521}Elliot? {1541}{1570}O wilku mowa. {1617}{1689}- Czeć, mamo.|- Wszędzie ciebie szukałam. {1694}{1764}- Masz akt lubu?|- Jeszcze nie. {1770}{1840}Cóż, to jest konieczne.|Bez tego małżeńswo nie będzie legalne. {1844}{1927}Idziemy jutro do ratusza,|przed próbnš kolacjš. {1931}{1996}- A dlaczego nie dzisiaj?|- Mamo, odpręż się, dobrze? {2012}{2044}Dlaczego dla ciebie jest to tak ważne? {2134}{2177}Kto to jest? {2287}{2315}O nie. {2375}{2400}Kto to? {2405}{2461}Kto, kogo nie widziałam|przez długi czas. {2926}{3000}- Co ty tutaj robisz?|- Co się stało,|zapomniała o naszej małej umowie? {3015}{3096}Nie, Jade,|ale miałam nadzieję, że ty to zrobiła. {3104}{3156}Mój Boże, nie zestarzała się po 20 latach. {3160}{3205}Ty także mogła|poprosić o wiecznš młodoć, Grace, {3209}{3307}zamiast wybierać bogactwo,|władzę, to wszystko. {3316}{3363}Miała piękne życie, prawda? {3383}{3416}Dokšd? {3420}{3482}Każ lokajowi by pokazał tobie nasze pokoje. {3496}{3575}Powiedz jemu Pani Spencer,|żeby nas się spodziewał. {3639}{3684}Nie możesz tak po|prostu tutaj się wprowadzić. {3689}{3730}Ludzie będę co podejrzewali,|co powiem? {3734}{3759}Prawdę. {3764}{3862}Powiedz, że twój syn zmienił poglšdy.|To była nasza umowa, pamiętasz? {3885}{3954}Nie martw się, Elliot nawet nie będzie wiedział|co się stało zanim będzie po wszystkim. {4092}{4131}Elliot! {4136}{4177}Elliot! {4299}{4396}Nie! Na pomoc! Nie! {4415}{4440}Tydzień póniej {4454}{4480}Piper? {4504}{4530}Nadal tam jeste? {4535}{4605}- Prawie skończyłam.|- Co to znaczy "prawie." {4609}{4685}Daj mi jeszcze minutę.|Albo dwie. {4700}{4772}- Jeste pewna?|- Nie. {4777}{4839}- Piper, nie mogę się dzisiaj spónić.|- Wiem co o tym. {4843}{4887}Moja pierwsza odbywajšca|się dwa razy do roku aukcja zaczyna się jutro... {4891}{4942}Chcę wykonać dobrš robotę.|Tak, wiem. {4947}{5014}- Więc możesz się popieszyć?|- Skorzystaj z łazienki na dole. {5018}{5088}- Wszystkie moje rzeczy sš tutaj.|- Więc, pożycz moje. Sš na dole. {5093}{5159}Ale wtedy... Nieważne. {5324}{5355}Piper? {5359}{5426}- Zaraz wychodzę.|- Została jeszcze jaka ciepła woda? {5526}{5616}- Co?|- Dowiadczę zimnego prysznica, tak czy nie? {5620}{5708}W pewnych momentach naszego życia, zimny|prysznic jest prawdopodobnie dobrš rzeczš. {5712}{5755}Nie trzy poranki z rzędu. {9330}{9372}Słucham? {9420}{9506}Dobra, dzięki. Do widzenia. {9510}{9586}Musimy wymylić|co w rodzaju rannego hamonogramu. {9597}{9634}Chyba będę wymiotować. {9639}{9677}W łazience na dole czy na górze? {9681}{9758}Może Phoebe pomoże mi jutro przy weselu|Elliot'a Spencer'a. {9762}{9817}Nie powinna skonsultować tego z szefem kuchni|który wynajš ciebie pierwszš? {9821}{9854}To mógł być szef kuchni Moore. {9886}{9937}Który jest w drodze do Francji. {9942}{10003}I odtšd, formalnie,|kontrakt jest z Quake, {10010}{10049}on jest zwolniony z odpowiedzialnoci,|a ja jestem w niebezpieczeństwie. {10053}{10114}Teraz muszę porozmawiać z jednš|z najbogatszych rodzin w miecie {10118}{10164}którzy wynajęli jego,|jednak on nie może wyprawić ich wesela, {10168}{10230}więc skazani sš na mnie.|Mam nadzieję, że na to pójdš. {10247}{10306}Majš wybór? Kogo mogš|wynajšć w 24 godziny? {10357}{10422}- To nie jest koniec wiata.|- Co nie jest końcem wiata? {10427}{10472}- Problem Piper.|- Też o tym wiesz? {10476}{10530}- Włanie mi powiedziała.|- Skšd o tym wiesz? {10535}{10587}- Ja...|- Piper zdecydowanie poradzi sobie z tym. {10591}{10637}Szczerze, nie sšdzę,|by kto to nawet zauważył. {10661}{10721}- Pomylałam, że może mogłaby mi pomóc.|- Ja? Co mam robić? {10725}{10777}Odbierać dostawy.|Wišzać kokardy. {10782}{10850}Zaoferować moralne wsparcie,|jeli spanikuję i wszystko zamrożę. {10855}{10906}- Dziesięć dolców za godzinę.|- Ja bym to wzięła. {10910}{10955}Powodzenia z weselem. {10991}{11038}- Więc sie zgadzasz?|- Tak, jasne. {11043}{11087}Dobra, lista dostaw,|której potrzebuję jest tutaj. {11091}{11171}Jadę do posiadłoci Spencer'ów,|i spotakmy się tam o 13. {11175}{11228}Ty i Prue naprawdę|rozmawiałycie tylko o lubie? {11232}{11277}Tak.|A mylała, że o czym? {11302}{11387}Jeremy i cišg dalszy.|Wiesz, spała z nim. {11391}{11469}Nigdy więcej nie|wspominaj imienia tego czarownika. {11480}{11561}To koniec, posłałam go do diabła,|koniec historii. {11565}{11610}lub, tak. Czarownik, nie.|Jasne? {11621}{11664}To dobrze,|bo żadna częć mnie nie chce {11668}{11726}mieć nigdy więcej|nic wspólnego z Jeremy'm. {11884}{11935}Nie dotykaj! {12418}{12450}{y:i}Tak, w czym mogę pomóc? {12455}{12533}Nazywam się Piper Halliwell.|Jestem dostawcš żywnoci. {12537}{12594}{y:i}Mam listę kucharza|{y:i}Moore'a jako dostawcy żywnoci. {12617}{12660}Tak, nastšpiła zmiana. {12680}{12720}{y:i}Przepraszam paniš. {12727}{12826}Mam figury lodowe kapišce|na tort weselny, muszę szybko wjechać. {12831}{12874}{y:i}Zaraz kogo przylę. {13043}{13102}Proszę, muszę|wejć na ten teren. {13107}{13172}To sprawa życia lub mierci.|Muszę dostać się do rodka. {13176}{13254}Ojcze Trask.|Czekalimy na ciebie. {13259}{13332}- Hej, ostrożnie z księdzem, koledzy.|- Proszę jechać prosto przed siebie. {13341}{13417}Ona nosi dziecko demona!|Strzeż się Hekate! {13492}{13537}Hekate? {13546}{13587}Dobra. {13770}{13867}Lassa bogini płodnoci wojowników.|Bardzo rzadka. I bardzo potężna. {13871}{13948}Uważano, że jej sama obecnoć|pomoże kobiecie zajć w cišżę. {13952}{14057}Zajmij się tym. Mój biologiczny zegar|nie jest jednym z tych który tyka. {14091}{14156}Prue, przyszła twoja siostra.|Czeka w twoim biurze. {14168}{14197}Która siostra? {14201}{14271}Ta która gdy zobaczyła twoje biuro,|powiedziała, "Powinnam wrócić do college'u." {14298}{14358}Phoebe. Cóż, przynajmniej raz,|jest punktualna. {14362}{14425}Ikona płodnoci|została skatalogowana. {14454}{14528}Przepraszam,|to jest już nie dostępne. {14627}{14664}Hannah. {14754}{14820}To było bardzo nieostrożne z twojej strony. {14824}{14872}Powinna wiedzieć dla kogo jš nabylimy. {14877}{14914}Jej siostra dostarcza żywnoć na lub. {14919}{14957}Prue nawet tam nie będzie. {15091}{15139}Muszę kończyć. {15143}{15210}Tu jest genialnie! Nic dziwnego|że nigdy nie chcesz wracać do domu. {15214}{15269}- Zejd z mojego krzesła.|- wietnie, że znalazła czas {15273}{15338}na nabazgranie porannego planu|brania prysznica dla sióstr Halliwell. {15342}{15395}- Widzę, że jestem ostatnia.|- Co tutaj robisz? {15399}{15447}Mylałam, że pomagała Piper|ze lubem? {15451}{15489}Tak, ale muszę z tobš porozmawiać. {15509}{15554}Masz pięć minut. Mów. {15569}{15610}Dobra. {15640}{15741}Miałam dzisiaj rano wizję,|i w tej wizji... {15755}{15798}...jednym słowem rodziła się jaka istota. {15802}{15870}Więc przypomniałam sobie co było,|szeć, osiem tygodni temu. {15874}{15936}- O mój Boże, jeste w cišży.|- Co? {15940}{15993}To dlatego wróciła|z Nowego Jorku, prawda? {16007}{16081}Nie, ale nie powinnam być zaskoczona,|że mogła o tym pomyleć. {16088}{16191}W końcu jestem nieodpowiedzialnš siostrš,|czarnš owcš, która wszystko partaczy, {16195}{16250}ciemnš chmurš|nad domem Halliwell. {16261}{16314}- Phoebe.|- Dobra, nie jestem w cišży. {16332}{16398}- Dlaczego więc...?|- Przepraszam, mam jeszcze dwie minuty. {16415}{16518}Dla twojej wiadomoci, masz jeszcze jednš siostrę|które uprawiała seks. {16526}{16555}Pamiętasz Jeremy'iego? {16559}{16633}Facet, który został zniszczony na strychu?|Chłopak czarownik? {16638}{16702}Pomyl o tym, Prue,|ponieważ to nie ja byłam w tej wizji, która {16707}{16762}wydała na wiat demona. {16766}{16796}To była Piper. {16806}{16889}Więc, jeli nie wierzysz mi,|uwierz mojej mocy. {17072}{17149}Musisz przestać tutaj przychodzić,|Allison, rozumiesz? {17153}{17194}Czy rozumiem? Kpisz ze mnie? {17198}{17272}Co się dzieje do diabła?|Dlaczego Elliot nie odzwania? {17276}{17339}- Nie mogę ci teraz tego wyjanić.|- Lepiej mi wyjanij {17343}{17390}bo nie odejdę bez odpowiedzi. {17395}{17446}Dzwoniłam po policję, szeryfa, {17451}{17496}nikt nie chce mnie słuchać,|nikt mi nie wierzy! {17501}{17572}- Wiem, że to musi być trudne...|- Kim jest Jade? {17595}{17640}Jest starš znajomš|rodziny. {17656}{17745}Nie wierzę.|Elliot powiedziałby mi o tym. {17750}{17828}Jest wiele rzeczy w naszej|rodzinie, których nigdy nie zrozumiesz. {17832}{17886}W takim razie pozwól|Elliot'owi by mi to wyjanił. {17890}{17958}Jeli zamierza polubić kogo innego,|chcę usłyszeć o tym od niego. {17972}{18054}To koniec, Allison.|To wysztko co powinna wiedzieć. {18058}{18101}Elliot ciebie już nie kocha. {18106}{18138}Jak tak możesz mówić? {18170}{18249}Przykro mi.|Zamierza polubić Jade D'Mon. {18254}{18288}Proszę nie przychod tutaj więcej. {18553}{18630}Trzymaj na wolnym ogniu, nie gotuj. {18705}{18731}Czeć, siostrzyczko. {18735}{18819}- Nareszcie! Dostała wszystko?|- Większoć. {18826}{18894}Nie, zaczekaj! Mam słodkie bułeczki w piekarniku. {18899}{18934}Nie żartuj. {18939}{18991}Czekałam na ciebie ponad godzinę.|Gdzie była? {18995}{19042}- Poszłam zobaczyć się z Prue|- Do domu aukcyjnego? {19046}{19116}Kawał drogi...|Po co tam poszła? {19121}{19172}Dodać więcej cegieł do muru,|który nas dzieli. {19176}{19241}Pani Sp...
rvs