Czarodziejki 01x06.txt

(31 KB) Pobierz
{529}{581}Pani Allison Spencer, przypuszczam?
{635}{706}Chciałe powiedzieć Pani Allison|Michaels-Spencer, prawda?
{716}{761}- Chcesz być sama?|- Nie.
{765}{824}- Wahasz się, tak?|- Nie, Elliot.
{828}{887}Zdecydowanie się nie waham.
{892}{949}Kocham ciebie, wiesz o tym.
{966}{1007}Ale?
{1011}{1081}Nie wiem.|To jest tak przytłaczajšce.
{1086}{1169}Po tych wszystkich latach|nišc o nas bioršcych lub,
{1173}{1281}Po prostu... Nie chcę,|żeby zdarzyło się co złego, to wszystko.
{1285}{1340}Mam pomysł. Ucieknijmy.
{1345}{1424}Tak, dobrze, jak twoja mama|na to pozwoli.
{1480}{1521}Elliot?
{1541}{1570}O wilku mowa.
{1617}{1689}- Czeć, mamo.|- Wszędzie ciebie szukałam.
{1694}{1764}- Masz akt lubu?|- Jeszcze nie.
{1770}{1840}Cóż, to jest konieczne.|Bez tego małżeńswo nie będzie legalne.
{1844}{1927}Idziemy jutro do ratusza,|przed próbnš kolacjš.
{1931}{1996}- A dlaczego nie dzisiaj?|- Mamo, odpręż się, dobrze?
{2012}{2044}Dlaczego dla ciebie jest to tak ważne?
{2134}{2177}Kto to jest?
{2287}{2315}O nie.
{2375}{2400}Kto to?
{2405}{2461}Kto, kogo nie widziałam|przez długi czas.
{2926}{3000}- Co ty tutaj robisz?|- Co się stało,|zapomniała o naszej małej umowie?
{3015}{3096}Nie, Jade,|ale miałam nadzieję, że ty to zrobiła.
{3104}{3156}Mój Boże, nie zestarzała się po 20 latach.
{3160}{3205}Ty także mogła|poprosić o wiecznš młodoć, Grace,
{3209}{3307}zamiast wybierać bogactwo,|władzę, to wszystko.
{3316}{3363}Miała piękne życie, prawda?
{3383}{3416}Dokšd?
{3420}{3482}Każ lokajowi by pokazał tobie nasze pokoje.
{3496}{3575}Powiedz jemu Pani Spencer,|żeby nas się spodziewał.
{3639}{3684}Nie możesz tak po|prostu tutaj się wprowadzić.
{3689}{3730}Ludzie będę co podejrzewali,|co powiem?
{3734}{3759}Prawdę.
{3764}{3862}Powiedz, że twój syn zmienił poglšdy.|To była nasza umowa, pamiętasz?
{3885}{3954}Nie martw się, Elliot nawet nie będzie wiedział|co się stało zanim będzie po wszystkim.
{4092}{4131}Elliot!
{4136}{4177}Elliot!
{4299}{4396}Nie! Na pomoc! Nie!
{4415}{4440}Tydzień póniej
{4454}{4480}Piper?
{4504}{4530}Nadal tam jeste?
{4535}{4605}- Prawie skończyłam.|- Co to znaczy "prawie."
{4609}{4685}Daj mi jeszcze minutę.|Albo dwie.
{4700}{4772}- Jeste pewna?|- Nie.
{4777}{4839}- Piper, nie mogę się dzisiaj spónić.|- Wiem co o tym.
{4843}{4887}Moja pierwsza odbywajšca|się dwa razy do roku aukcja zaczyna się jutro...
{4891}{4942}Chcę wykonać dobrš robotę.|Tak, wiem.
{4947}{5014}- Więc możesz się popieszyć?|- Skorzystaj z łazienki na dole.
{5018}{5088}- Wszystkie moje rzeczy sš tutaj.|- Więc, pożycz moje. Sš na dole.
{5093}{5159}Ale wtedy... Nieważne.
{5324}{5355}Piper?
{5359}{5426}- Zaraz wychodzę.|- Została jeszcze jaka ciepła woda?
{5526}{5616}- Co?|- Dowiadczę zimnego prysznica, tak czy nie?
{5620}{5708}W pewnych momentach naszego życia, zimny|prysznic jest prawdopodobnie dobrš rzeczš.
{5712}{5755}Nie trzy poranki z rzędu.
{9330}{9372}Słucham?
{9420}{9506}Dobra, dzięki. Do widzenia.
{9510}{9586}Musimy wymylić|co w rodzaju rannego hamonogramu.
{9597}{9634}Chyba będę wymiotować.
{9639}{9677}W łazience na dole czy na górze?
{9681}{9758}Może Phoebe pomoże mi jutro przy weselu|Elliot'a Spencer'a.
{9762}{9817}Nie powinna skonsultować tego z szefem kuchni|który wynajš ciebie pierwszš?
{9821}{9854}To mógł być szef kuchni Moore.
{9886}{9937}Który jest w drodze do Francji.
{9942}{10003}I odtšd, formalnie,|kontrakt jest z Quake,
{10010}{10049}on jest zwolniony z odpowiedzialnoci,|a ja jestem w niebezpieczeństwie.
{10053}{10114}Teraz muszę porozmawiać z jednš|z najbogatszych rodzin w miecie
{10118}{10164}którzy wynajęli jego,|jednak on nie może wyprawić ich wesela,
{10168}{10230}więc skazani sš na mnie.|Mam nadzieję, że na to pójdš.
{10247}{10306}Majš wybór? Kogo mogš|wynajšć w 24 godziny?
{10357}{10422}- To nie jest koniec wiata.|- Co nie jest końcem wiata?
{10427}{10472}- Problem Piper.|- Też o tym wiesz?
{10476}{10530}- Włanie mi powiedziała.|- Skšd o tym wiesz?
{10535}{10587}- Ja...|- Piper zdecydowanie poradzi sobie z tym.
{10591}{10637}Szczerze, nie sšdzę,|by kto to nawet zauważył.
{10661}{10721}- Pomylałam, że może mogłaby mi pomóc.|- Ja? Co mam robić?
{10725}{10777}Odbierać dostawy.|Wišzać kokardy.
{10782}{10850}Zaoferować moralne wsparcie,|jeli spanikuję i wszystko zamrożę.
{10855}{10906}- Dziesięć dolców za godzinę.|- Ja bym to wzięła.
{10910}{10955}Powodzenia z weselem.
{10991}{11038}- Więc sie zgadzasz?|- Tak, jasne.
{11043}{11087}Dobra, lista dostaw,|której potrzebuję jest tutaj.
{11091}{11171}Jadę do posiadłoci Spencer'ów,|i spotakmy się tam o 13.
{11175}{11228}Ty i Prue naprawdę|rozmawiałycie tylko o lubie?
{11232}{11277}Tak.|A mylała, że o czym?
{11302}{11387}Jeremy i cišg dalszy.|Wiesz, spała z nim.
{11391}{11469}Nigdy więcej nie|wspominaj imienia tego czarownika.
{11480}{11561}To koniec, posłałam go do diabła,|koniec historii.
{11565}{11610}lub, tak. Czarownik, nie.|Jasne?
{11621}{11664}To dobrze,|bo żadna częć mnie nie chce
{11668}{11726}mieć nigdy więcej|nic wspólnego z Jeremy'm.
{11884}{11935}Nie dotykaj!
{12418}{12450}{y:i}Tak, w czym mogę pomóc?
{12455}{12533}Nazywam się Piper Halliwell.|Jestem dostawcš żywnoci.
{12537}{12594}{y:i}Mam listę kucharza|{y:i}Moore'a jako dostawcy żywnoci.
{12617}{12660}Tak, nastšpiła zmiana.
{12680}{12720}{y:i}Przepraszam paniš.
{12727}{12826}Mam figury lodowe kapišce|na tort weselny, muszę szybko wjechać.
{12831}{12874}{y:i}Zaraz kogo przylę.
{13043}{13102}Proszę, muszę|wejć na ten teren.
{13107}{13172}To sprawa życia lub mierci.|Muszę dostać się do rodka.
{13176}{13254}Ojcze Trask.|Czekalimy na ciebie.
{13259}{13332}- Hej, ostrożnie z księdzem, koledzy.|- Proszę jechać prosto przed siebie.
{13341}{13417}Ona nosi dziecko demona!|Strzeż się Hekate!
{13492}{13537}Hekate?
{13546}{13587}Dobra.
{13770}{13867}Lassa bogini płodnoci wojowników.|Bardzo rzadka. I bardzo potężna.
{13871}{13948}Uważano, że jej sama obecnoć|pomoże kobiecie zajć w cišżę.
{13952}{14057}Zajmij się tym. Mój biologiczny zegar|nie jest jednym z tych który tyka.
{14091}{14156}Prue, przyszła twoja siostra.|Czeka w twoim biurze.
{14168}{14197}Która siostra?
{14201}{14271}Ta która gdy zobaczyła twoje biuro,|powiedziała, "Powinnam wrócić do college'u."
{14298}{14358}Phoebe. Cóż, przynajmniej raz,|jest punktualna.
{14362}{14425}Ikona płodnoci|została skatalogowana.
{14454}{14528}Przepraszam,|to jest już nie dostępne.
{14627}{14664}Hannah.
{14754}{14820}To było bardzo nieostrożne z twojej strony.
{14824}{14872}Powinna wiedzieć dla kogo jš nabylimy.
{14877}{14914}Jej siostra dostarcza żywnoć na lub.
{14919}{14957}Prue nawet tam nie będzie.
{15091}{15139}Muszę kończyć.
{15143}{15210}Tu jest genialnie! Nic dziwnego|że nigdy nie chcesz wracać do domu.
{15214}{15269}- Zejd z mojego krzesła.|- wietnie, że znalazła czas
{15273}{15338}na nabazgranie porannego planu|brania prysznica dla sióstr Halliwell.
{15342}{15395}- Widzę, że jestem ostatnia.|- Co tutaj robisz?
{15399}{15447}Mylałam, że pomagała Piper|ze lubem?
{15451}{15489}Tak, ale muszę z tobš porozmawiać.
{15509}{15554}Masz pięć minut. Mów.
{15569}{15610}Dobra.
{15640}{15741}Miałam dzisiaj rano wizję,|i w tej wizji...
{15755}{15798}...jednym słowem rodziła się jaka istota.
{15802}{15870}Więc przypomniałam sobie co było,|szeć, osiem tygodni temu.
{15874}{15936}- O mój Boże, jeste w cišży.|- Co?
{15940}{15993}To dlatego wróciła|z Nowego Jorku, prawda?
{16007}{16081}Nie, ale nie powinnam być zaskoczona,|że mogła o tym pomyleć.
{16088}{16191}W końcu jestem nieodpowiedzialnš siostrš,|czarnš owcš, która wszystko partaczy,
{16195}{16250}ciemnš chmurš|nad domem Halliwell.
{16261}{16314}- Phoebe.|- Dobra, nie jestem w cišży.
{16332}{16398}- Dlaczego więc...?|- Przepraszam, mam jeszcze dwie minuty.
{16415}{16518}Dla twojej wiadomoci, masz jeszcze jednš siostrę|które uprawiała seks.
{16526}{16555}Pamiętasz Jeremy'iego?
{16559}{16633}Facet, który został zniszczony na strychu?|Chłopak czarownik?
{16638}{16702}Pomyl o tym, Prue,|ponieważ to nie ja byłam w tej wizji, która
{16707}{16762}wydała na wiat demona.
{16766}{16796}To była Piper.
{16806}{16889}Więc, jeli nie wierzysz mi,|uwierz mojej mocy.
{17072}{17149}Musisz przestać tutaj przychodzić,|Allison, rozumiesz?
{17153}{17194}Czy rozumiem? Kpisz ze mnie?
{17198}{17272}Co się dzieje do diabła?|Dlaczego Elliot nie odzwania?
{17276}{17339}- Nie mogę ci teraz tego wyjanić.|- Lepiej mi wyjanij
{17343}{17390}bo nie odejdę bez odpowiedzi.
{17395}{17446}Dzwoniłam po policję, szeryfa,
{17451}{17496}nikt nie chce mnie słuchać,|nikt mi nie wierzy!
{17501}{17572}- Wiem, że to musi być trudne...|- Kim jest Jade?
{17595}{17640}Jest starš znajomš|rodziny.
{17656}{17745}Nie wierzę.|Elliot powiedziałby mi o tym.
{17750}{17828}Jest wiele rzeczy w naszej|rodzinie, których nigdy nie zrozumiesz.
{17832}{17886}W takim razie pozwól|Elliot'owi by mi to wyjanił.
{17890}{17958}Jeli zamierza polubić kogo innego,|chcę usłyszeć o tym od niego.
{17972}{18054}To koniec, Allison.|To wysztko co powinna wiedzieć.
{18058}{18101}Elliot ciebie już nie kocha.
{18106}{18138}Jak tak możesz mówić?
{18170}{18249}Przykro mi.|Zamierza polubić Jade D'Mon.
{18254}{18288}Proszę nie przychod tutaj więcej.
{18553}{18630}Trzymaj na wolnym ogniu, nie gotuj.
{18705}{18731}Czeć, siostrzyczko.
{18735}{18819}- Nareszcie! Dostała wszystko?|- Większoć.
{18826}{18894}Nie, zaczekaj! Mam słodkie bułeczki w piekarniku.
{18899}{18934}Nie żartuj.
{18939}{18991}Czekałam na ciebie ponad godzinę.|Gdzie była?
{18995}{19042}- Poszłam zobaczyć się z Prue|- Do domu aukcyjnego?
{19046}{19116}Kawał drogi...|Po co tam poszła?
{19121}{19172}Dodać więcej cegieł do muru,|który nas dzieli.
{19176}{19241}Pani Sp...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin