{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {28}{53}/W poprzednich odcinkach... {61}{139}- Agentka Dunham spotkała się z Guntherem?|- Jest po drugiej stronie. {140}{181}Skupia się na zadaniu. {186}{239}Jak zastšpiła naszš Olivię? {241}{312}Cokolwiek się ze mnš stanie,|wiedz, że było to tylko zadanie... {314}{390}- ale póniej stało się...|- Czym więcej. {395}{449}Zaraziła się|mierciononym pasożytem. {450}{528}- Co widzisz, Frank?|- Według sonografu, nie jeste zarażona. {533}{585}Jeste w cišży. {602}{649}Słyszałem nowiny. {650}{695}Otrzymasz wszystko,|czego ci potrzeba. {708}{804}W końcu to ty zostaniesz|matkš mojego wnuka. {1105}{1178}- Prawie po wszystkim.|- Kiedy będš wyniki? {1179}{1231}Badanie odbędzie się|w naszym laboratorium. {1232}{1275}Do wieczora się dowiemy. {1317}{1371}Jeżeli Rachel była nosicielkš... {1372}{1444}Nie jeste swojš siostrš, kochanie. {1458}{1537}Nic nie jest przesšdzone. {1557}{1619}Rosa, porozmawiasz z niš? {1640}{1715}Rzucawka wirusowa pozostaje|w inkubacji aż do cišży. {1716}{1770}Jest niewykrywalna przed ósmym,|czasem dziesištym tygodniem. {1771}{1877}Do otrzymania wyników,|nic nie jest pewne. {1880}{1928}Możesz wcale nie być nosicielkš. {1963}{2057}Ale trudno mi w to uwierzyć,|jeżeli mam na to 80% szans. {2058}{2145}Szacunkowo. Owszem,|to że Rachel miała rzucawkę {2146}{2196}umieszcza cię|w grupie wysokiego ryzyka. {2197}{2267}To zrozumiałe,|że chcesz się na to przygotować. {2347}{2404}Wiem, że łatwiej powiedzieć,|niż zrobić. {2406}{2498}Mogę wam tylko doradzić,|żebycie się nie spieszyły. {2499}{2564}Nic na łeb, na szyję. {2793}{2897}- Nadal jest szansa...|- Mamo, chyba nie słuchała. {2901}{2966}Jest 80% szans na to,|że jestem nosicielkš. {2967}{3013}Zanotowano wyłšcznie|pojedyncze przypadki, {3015}{3113}kiedy matka lub dziecko|przeżyły poród z rzucawkš. {3116}{3173}Nie bardzo mam wybór. {3313}{3372}Spójrzmy prawdzie w oczy.|Jestem sama jak palec. {3373}{3408}Praca całkiem mnie pochłania. {3416}{3491}Nie mogę być matkš|z takim trybem życia. {3518}{3583}- A co z ojcem?|- Przerabialimy to. {3586}{3655}Poznała kogo w barze,|gdy Frank był poza miastem. {3658}{3742}- To nie w twoim stylu.|- Nie jestem z tego dumna. {3744}{3807}- Przepraszam, nie chcę cię...|- Krytykować? {3815}{3866}Włanie... {3914}{4029}- Chcę, żeby miała wsparcie.|- I mam. {4033}{4103}Powinnicie z Lincolnem|się gdzie wyrwać i poużalać. {4104}{4191}On też nie jest tym zachwycony. {4192}{4281}Co nie zmienia faktu,|że będziesz cudownš matkš. {4338}{4379}Mamo... {4677}{4713}Dobra.|Dzięki za podwózkę. {4737}{4809}Wszystko dobrze?|Mogę wejć na górę. {4811}{4857}Nie trzeba. {4859}{4940}Zadzwoń, jak tylko|czego się dowiesz. {4943}{4981}- Tak zrobię.|- Kocham cię. {4983}{5014}Ja ciebie też. {5314}{5367}- Dunham.|/- To ja. {5390}{5435}Czeć. {5443}{5506}Wszystko dobrze?|Jeste chyba rozkojarzona. {5541}{5589}Wszystko gra. {5687}{5802}Jestem przewrażliwiona.|Nikogo nie widziałam. {5805}{5841}/Wczoraj ponoć widziała. {5843}{5927}Chyba.|/Tak mi się zdawało. {5953}{5999}Wylę ochronę. {6001}{6054}Lincoln, nie trzeba. {6056}{6128}Jestem twoim przełożonym,|nie potrzebuję pozwolenia. {6131}{6228}/Jeli martwisz się,|/że kto cię ledzi, musisz mieć powód. {6245}{6305}/Wsparcie będzie|/najpóniej za godzinę. {6324}{6414}- Dzięki, Lincoln.|/- Trzymaj się, Liv. {6764}{6843}{C:$6633FF}{Y:b}Fringe 3x18|"Bloodline" {6844}{6930}{C:$6633FF}{Y:b}Fringe 3x18|"Więzy krwi" {6932}{7086}{C:$6633FF}{Y:b}Tłumaczenie: Victor Delacroix|Korekta: kuba99 {7087}{7239}{C:$6633FF}{Y:b}Zapraszamy na|www.fringe.com.pl {7256}{7326}{Y:b}WYDZIAŁ FRINGE,|NOWY JORK {7327}{7353}Jaja sobie robisz. {7356}{7435}- Byłe na randce z Biedronkš?|- Jaki ty zadowolony z siebie. {7437}{7510}Ja co robię,|a ty nawet stšd nie wyłazisz. {7511}{7574}Moje nowe stanowisko|pochłania większoć czasu. {7575}{7635}- Też mi wymówka, narcyzie.|- Przepraszam pana, {7636}{7686}ochrona, o którš pan prosił,|dotarła na miejsce. {7692}{7742}Daj mi znać,|gdy zajmš pozycję. {7760}{7789}Dziękuję, agencie. {7790}{7845}Nigdy nie będziemy|ze sobš na "pan". {7847}{7883}Dobra.|Opowiedz o Biedronce. {7885}{7931}Nazywa się Mona. {7957}{7996}Bylimy na herbacie i... {7998}{8049}- Nic więcej nie dodam.|- Czemu nie? {8068}{8152}Koleżko, może przestań|się skupiać na mnie... {8168}{8203}i przyznaj wprost... {8204}{8269}Czujesz co do Liv. {8285}{8337}To mieszne. {8350}{8424}Chociaż gdyby miała|zdradzić Franka, to... {8425}{8474}Wiesz co?|Nie mój interes. {8475}{8525}Wiedziałem,|że przez to wariujesz. {8526}{8572}Agent Lee. {8574}{8608}Że co? {8631}{8676}Kiedy? {8677}{8732}/Panie sekretarzu, rozumiem,|/że ma pan opory. {8735}{8771}/Ale z tego, co wiemy, {8773}{8865}jedynie Peter może|zasilić maszynę. {8866}{8947}Jeżeli nie znajdziemy sposobu,|by przejć na drugš stronę... {8948}{9032}Moje stanowisko już pan zna. {9039}{9092}Żadnych eksperymentów|na dzieciach. {9094}{9142}Wyraziłem się jasno. {9378}{9411}- Tak?|/- Panie sekretarzu, {9413}{9475}/Wydział Fringe Manhattan,|/agent Lee. {9492}{9520}Co się stało, agencie Lee? {9521}{9577}/- Olivia została porwana.|- Co to ma znaczyć? {9578}{9629}Agentka Dunham podejrzewała,|że jest ledzona. {9637}{9672}Ochrona znalazła lady walki, {9673}{9730}/a drzwi jej mieszkania|/były otwarte. {9738}{9777}Porywacze majš żšdania? {9778}{9850}Nie, ale rozmawiałem z niš|40 minut temu. To stało się niedawno. {9851}{9884}Kontakt z wywiadem elektronicznym? {9885}{9941}Niezwłoczny.|Włanie uruchamiajš satelitę. {9961}{10025}Agencie Lee, chyba nie muszę|panu przypominać, {10027}{10118}jak ważne jest|bezpieczne załatwienie sprawy. {10120}{10173}Proszę mnie|informować na bieżšco. {10175}{10228}Tak jest, panie sekretarzu. {10395}{10451}Program namierzajšcy działa. {10526}{10558}Dajcie jakie dobre wieci. {10565}{10595}/- Mamy jš.|- Gdzie? {10596}{10649}Ulica Moore,|kieruje się na wschód. {10651}{10692}Prędkoć 50km/h. {10693}{10743}Ruszamy! {10886}{10924}Przygotujcie się na wymianę. {10928}{10983}/Dajcie znać,|/jak będziecie gotowi. {11167}{11199}Przestała się ruszać. {11202}{11243}Na rogu Mason i Tobey. {11411}{11488}Na pozycje.|Obstawić przód i tył na mój znak. {12001}{12113}- Sukinsyn!|- Wiedzieli o nadajniku. {13329}{13355}Co teraz? {13356}{13434}Faza pierwsza zakłóciła|proces regulacji. {13435}{13550}Wszystkie inhibitory|białkowe powinny być nieaktywne. {13580}{13632}Doktorze, budzi się. {13633}{13692}Twarda z niej sztuka. {13698}{13753}Ta częć się zgadza. {14330}{14369}Upić jš z powrotem. {14611}{14683}To pomoże na ból. {14684}{14792}Dobrze.|Zaraz powinna odczuć różnicę. {14794}{14859}Powiedzcie, gdy będzie gotowa. {15203}{15281}- Co robicie?|- Spróbuj zasnšć. {15286}{15332}Póniej sprawdzę,|co u ciebie. {16223}{16305}Też mi tajne nadajniki.|Strata cennego czasu. {16307}{16401}- Nadajniki sš organiczne.|- Co to nam daje? {16402}{16488}Nie wykryjemy ich|bez technologii Echelon. {16489}{16562}Tylko w jeden sposób mogli|dowiedzieć się o nadajnikach. {16567}{16657}Albo to robota kogo z wewnštrz,|albo kto sprzedał informacje. {16658}{16715}Przepraszam, agencie Lee.|Chciał mnie pan widzieć? {16717}{16796}Owszem.|Potrzebuję bazy danych osób, {16799}{16868}które sš upoważnione do danych|o technologii namierzajšcej. {16870}{16966}Tak jest.|Powinien pan co zobaczyć. {17034}{17083}Przejrzałam ruch uliczny|w promieniu trzech przecznic {17084}{17116}od domu agentki Dunham. {17117}{17162}Występuje anomalia.|Ten sam samochód firmowy {17163}{17226}mijał jej dom szeciokrotnie|w zeszłym tygodniu. {17235}{17285}Szanse na to wynoszš|1 do 756.000. {17288}{17356}- Statystycznie niemożliwe.|- Samochód firmowy? {17357}{17415}Zarejestrowany na firmę kurierskš. {17877}{17909}wirnięte. {18014}{18069}Wydział Fringe!|Ręce na kierownicę! {18075}{18104}Wysiadaj! {18112}{18150}Którędy? {18151}{18171}Wysiadaj! {18172}{18228}- Dobra, dobra.|- Odwróć się! {18254}{18335}- Gdzie dowód?|- Na przednim siedzeniu. {18338}{18378}- Gdzie agentka Dunham?|- Co proszę? {18379}{18416}Przejeżdżałe pod|jej domem. Dlaczego? {18417}{18494}Jestem taksówkarzem.|Kursuję po całym miecie. {18536}{18567}Martwiłem się o niš i tyle! {18568}{18618}Czasem sprawdzam,|czy wszystko u niej gra. {18621}{18657}- To nie zbrodnia.|- Dobra. {18666}{18719}Henry Arliss Higgins.|Mieszka na Hastings Avenue. {18732}{18776}Ma żonę Jasmine|i córkę Laurę. {18777}{18848}Skšd jš znasz? {18923}{18952}Nie przeginaj, Henry. {18954}{19002}Agentka Dunham|jest mojš dobrš znajomš. {19004}{19082}Nie wyglšda na to.|Mówiła co innego. {19086}{19141}- Znasz Dunham.|- Tak i ciebie też. {19142}{19179}Już drugi raz|mierzysz do mnie z broni. {19180}{19228}Pierwszy raz,|kiedy jš poznałem. {19254}{19299}Jeste tym kierowcš|ze stacji benzynowej. {19302}{19352}Pomagałe jej w ucieczce. {19366}{19431}Groziła mi. {19448}{19504}- Gdzie jest?|- Skšd mam wiedzieć? {19505}{19558}Nie sšdziłem, że tu wróci. {19568}{19628}Co masz na myli? {20057}{20098}Nie ruszaj się, proszę. {20213}{20287}Daj jej 50 mg.|Powinna zostać w pišczce. {20289}{20333}50 milligramów? {20388}{20491}- Jaki problem?|- Nie, panie doktorze. {20508}{20539}Dobrze. {20553}{20620}- Co z nim?|- Wszystko dobrze. {20628}{20679}Obwód brzucha - 160, {20680}{20769}głowa - 170,|rednica dwuciemieniowa - 40. {20783}{20833}To już niedługo. {20834}{20880}Upewnię się, że wszystko gotowe. {20882}{20944}Podam rodki usypiajšce. {21229}{21271}Czas na pigułkę. {21272}{21339}- Nie, ja...|- To dla twojego dobra. {21373}{21478}Nie ma czasu na dyskusje.|Mam wezwać sanitariuszy? {21898}{21977}Zuch dziewczyna.|Zrelaksuj się. {22529}{22574}Wiem tylko, że była przerażona. {22590}{22631}Cały c...
Cailith