[50][300]>> darmowetorrenty.jcom.pl <<|>> przejd na stronę ciemnoci << [343][388]/Przygotujcie się na pokręconš opowieć. [402][426]/Poprzez rozdziały czasu. [428][483]/Legendy mówiły o odważnych rycerzach,|/złych czarnoksiężnikach, [483][526]/pięknych dziewicach,|/magicznych przepowiedniach. [526][556]/I o innych, poważnych pierdołach. [616][660]Nie bój się.|To twoje przeznaczenie. [666][720]Została wybrana,|by przysłużyć się mojej sprawie. [727][741]Dla nowej ery. [744][781]Ery, w której ja będę stał|na czele ludzkoci. [784][798]W któ... [958][973]Nie lękaj się panienko. [994][1016]Gdy wiatłoć tego wiata janieje. [1016][1055]My, Złoty Zakon Rycerski,|czuwamy nad zachowaniem prawoci. [1055][1071]Jeste już bezpieczna. [1071][1086]Módlmy się więc. [1089][1117]By za setki lat, gdy te dwa|księżyce spotkajš się ponownie, [1122][1161]znalazł się bohater tak odważny,|jak ty, mój Panie. [1182][1203]Odważny bohater... [1260][1291]Niemal 100 lat póniej. [1297][1315]Ja pierdolę. [1315][1330]Ksišże Thadeousie z Mourne. [1331][1358]Zostałe skazany na mierć|przez powieszenie. [1360][1376]Za twe nieokrzesane zachowanie [1376][1410]wobec drugiej żony|króla krasnoludów, Reginy. [1413][1438]Jeste hańbš dla każdego królestwa! [1439][1458]Powiem tylko: Powiesić drania! [1459][1478]/Powiesić!|/Szybciej! [1478][1514]Za twój kompan, Courtney.|Zostanie oblany smołš i posypany pierzem. [1515][1545]Za współpracę ze zboczeńcem. [1546][1573]Dzieci, mam alergię.|Proszę, przestańcie. [1575][1610]Proszę, te oskarżenia wyolbrzymiono. [1611][1655]To było nie więcej, niż macanko|z krótkim momentem penetracji. [1670][1685]Ohyda. [1685][1698]/Szykuj się na mierć! [1698][1718]Zabić go!|Powiesić drania! [1718][1730]/Spokojnie! [1738][1757]Ty... Kurduplu! [1761][1785]Okażcie mi trochę szacunku!|Jestem księciem! [1785][1808]Zabić!|Do piekła z nim! [1813][1839]- Umrzesz ksišże.|- Dobrzy Bogowie. [1954][1982]- Wasza Wysokoć, co ty wyprawiasz?|- Uciekam Courtney! [1982][2003]Przestań bawić się|z tymi dziećmi i pomóż mi! [2015][2025]Zabić go! [2048][2056]/Zaczekaj na mnie! [2057][2085]/O co to wszystko?|/Wszystkie królowe sš puszczalskie. [2088][2105]/Szybciej Courtney,|/wracamy do królestwa. [2105][2127]/Wybaczcie nam za to! [2127][2143]/Szybciej owieczki!|/Szybciej! [2143][2157]/Zaczekaj na mnie, panie! [2163][2189]/Znów dowiodłe swojej bezużytecznoci! [2189][2197]/A to kto? [2203][2224]/Jestemy bezpieczni i najarani. [2238][2258]/- Doganiajš nas!|/- Tylko nie smok! [2262][2278]/Te kurduple majš broń! [2279][2304]/- Zrób przejcie!|/- Cycuszki. [2324][2334]/Uważaj! [2354][2384]/Powiem ojcu, żeby wypowiedział im wojnę! [2406][2422]/Drób lataaa! [2422][2449]/Przestań!|/To nie pora na sjestę! [2450][2461]/O kurczę! [2476][2486]/Wracajmy lepiej... [2487][2518]/- Spójrz.|/- Skromny posiłek dla udogodnienia. [2518][2546]/- Niebezpiecznie, ale pysznie.|/- Wychodzę przez okno! [2559][2570]/Jest wciekły! [2578][2592]/Nie trać ducha! [2598][2616]/Proszę, zejd ze mnie! [2630][2649]/- Uciekaj Courtney!|/- Odbierz nagrodę. [2651][2673]/Jakim cudem te kurduple|sš takie szybkie? [2788][2816]/- Blisko było!|/- Courtney mam dosyć tych bzdur! [2822][2841]/Już ja wam pokaże,|/wy mali dręczyciele! [2841][2858]/Załatw ich, załatw! [2858][2867]/Brać ich! [2890][2898]/Tak jest, panie! [2898][2918]/Wasza wysokoć! [2921][2946]Tłumaczenie ze słuchu: Seki [2990][3016]/Proszę powiedz, że ukończyłe|/to proste zadanie [3017][3055]i zawarłe przymierze|z królem w osadzie krasnoludów. [3056][3082]Ojcze, oni przysłali pięknš kobietę,|która mnie rozproszyła. [3083][3096]Byłem bezbronny. [3096][3118]Nie pogrywaj ze mnš, Thadeous. [3119][3144]Twój brat może wrócić|z wyprawy lada chwila. [3145][3164]Proszę wykšp się. [3168][3188]Czemu muszę się kšpać,|aby go powitać... [3190][3226]Dla mnie nikt nie robi nic specjalnego,|kiedy dokonuję nadzwyczajnych rzeczy. [3227][3249]A jakichże to nadzwyczajnych czynów|ostatnio dokonałe? [3252][3270]Powiedz mi.|Owieć mnie. [3273][3294]Courtney, jakich wyczynów dokonałem? [3302][3329]Wzišłe kšpiel z bšbelkami,|zjadłe kilka tostów, [3330][3346]spałe tylko przez godzinę, [3347][3383]i zapłaciłe za wykonanie posšgu|twojej nagiej podobizny. [3398][3421]Boże, gdyby widziała cię teraz matka... [3422][3431]Słuchajcie! [3434][3449]Słuchajcie! [3461][3476]Na miłosiernych Bogów. [3476][3532]Z wielkš, niepohamowanš radociš.|Ogłaszam powrót potężnego, [3532][3582]wspaniałego, miłosiernego księcia Fabiousa. [3725][3751]/Ksišże Fabious, witaj w domu! [3752][3767]/Kochamy cię! [3804][3829]/Ksišże Fabious, czekałam na ciebie! [3830][3841]Bracie! [3866][3894]Mój Boże, tak za tobš tęskniłem. [3928][3938]Ojcze. [3944][3955]Mój synu. [3971][3984]Witaj w domu. [3988][4014]/Jak wszyscy wiecie,|/zły czarnoksiężnik Leezar [4015][4057]nasyłał na nas swoje|plugawe bestie przez lata. [4058][4101]Wraz z moimi zaufanymi rycerzami|i moim drogim Simonem. [4108][4131]Dołšcz mój mechaniczny przyjacielu. [4142][4188]Rozprawilimy się z tymi|krwawymi przeciwnikami. [4188][4201]Spójrzcie! [4210][4255]Głowa potężnego cyklopa! [4290][4301]/Zajebicie! [4316][4354]/Fabious! Fabious!|/Fabious! Fabious! [4355][4396]/Fabious! Fabious!|/Fabious! Fabious! [4410][4444]Raz jeszcze ksišże Fabious|uczynił mnie tak dumnym, [4444][4464]jakim tylko ojciec mógłby być. [4464][4488]Cała ta ziemia powinna|złożyć mu czeć. [4497][4534]To nie jedyna dobra wiadomoć,|jakš dzi przynoszę. [4540][4550]/Ojcze! [4555][4564]/Bracie! [4570][4580]/Poddani! [4599][4617]/Jest olniewajšca. [4623][4648]/Poznajcie mojš narzeczonš. [4650][4663]Belladonnę. [4721][4756]/Belladonna, moja droga.|/Zechcesz opowiedzieć nam swojš historię? [4761][4794]/Nie, to opowieć pełna|/smutku i rozpaczy. [4794][4826]/Nie, wcale nie.|/To historia o miłoci. [4826][4840]/Nie musisz mówić, jeli nie... [4849][4874]/Opowie.|/Przy tym stole sš tylko najbliżsi. [4887][4896]/No dobrze. [4900][4936]Od dziecka byłam przetrzymywana|w wieży przez Leezara. [4937][4962]Nigdy nie doznałam miłoci, bliskoci. [4967][4982]Ale nigdy się nie poddałam. [4983][5016]piewałam każdego dnia i modliłam,|by pewnego dnia kto mnie odnalazł. [5020][5032]I tak się stało. [5037][5077]Posiekalimy włanie cyklopów i|bylimy w drodze powrotnej, [5077][5111]gdy usłyszałem najwspanialszš pień. [5121][5151]Fascynujšce, naprawdę.|Możemy przystopować na chwilę. [5165][5173]Proszę, panie. [5174][5214]Spójrzcie na nowy fryz Courtney'a.|Czyż nie wyglšda, jak typowy penis? [5221][5234]/Przezabawne. [5236][5249]Thadeous, proszę cię. [5249][5264]Co jest z tobš? [5265][5291]Ty, Fabious,|jeste samolubny i chciwy. [5294][5311]/Skupiasz na sobie całš uwagę. [5312][5339]Dzisiejszy dzień nie jest tylko dla was. [5340][5368]Dzi sš urodziny Thundariana. [5375][5391]Thundarian, to twoje urodziny? [5392][5404]To nie moje urodziny. [5405][5424]To nie sš urodziny Thundariana, Thadeous. [5425][5435]/Wystarczy!|/Wystarczy! [5436][5453]Najdroższy, co to jest? [5470][5489]To jest...|Nazywamy to widelcem. [5493][5516]I używasz go do nabierania pożywienia. [5520][5533]Pieprzona idiotka. [5539][5593]Spędziła lata w wieży, więc nasze|zwyczaje i pewne sprawy sš nowe. [5594][5604]Tak, oczywicie. [5606][5642]Gdyby twoja matka była tu dzi,|to byłaby kobietš pełnš zachwytu. [5643][5653]/Dziękuję, ojcze. [5657][5701]Włanie dlatego, proszę cię|o pozwolenie na to małżeństwo. [5706][5724]Chwała romantycznoci. [5728][5771]Wydam więc dekret, że jutro|odbędzie się najwspanialsze wesele, [5771][5786]jakie to królestwo kiedykolwiek widziało. [5786][5821]A dzisiaj, więtujemy! [5943][5955]Nie podoba mi się to. [5957][5979]Courtney, zrób jakš|miesznš minę i zabaw mnie. [6028][6035]Nie! [6040][6052]Nigdy nie rób trójkštnej twarzy. [6052][6074]Nie cierpię trójkštnych twarzy.|Przerażajš mnie. [6076][6086]Wybacz. [6112][6134]Dobry wieczór, Wasza Królewska Moć. [6145][6160]Witaj, popierdółko Julie. [6168][6202]Wspaniały, wspaniały wieczór, panie. [6205][6275]Kolejne chwalebne osišgnięcie, poród|gwiazdorskich popisów twego brata, Fabiousa. [6281][6313]/Będziemy o tym pamiętać|/do końca naszego życia. [6343][6381]Czyż to nie zadziwiajšce, jak może|mówić i obcišgać w tym samym czasie? [6381][6388]/Rzeczywicie. [6409][6428]Oczyć się sam. [6429][6447]Powiniene zamknšć oczy, Julie. [6449][6475]Wiem, że w ten sposób|kryjesz swój ból. [6480][6490]Wcale nie. [6495][6530]Staram sobie przypomnieć, kiedy ostatnio|mielimy tak wspaniały wieczór [6531][6548]z twego powodu, panie. [6550][6591]/Z pewnociš była, gdzie|/w historii tego królestwa. [6592][6658]W cišgu twojego życia,|jaka chwila, którš bymy zapamiętali. [6659][6700]Staram się odnaleć jš teraz,|ale nic nie ma. [6708][6743]Courtney, mam dosyć tego|durnego przyjęcia. [6744][6751]Tak, panie. [6785][6806]/Głupi Julie, już ja mu pokażę. [6816][6869]Jestem Thadeous.|Największy szermierz ze wszystkich. [6876][6936]Pokonam każdego, kto rzuci mi wyzwanie. [6947][6980]A ty czego, Simon?|miesz mi się pokazywać? [6998][7022]Bez względu na to, co powiesz,|nigdy nie będziemy przyjaciółmi. [7022][7047]Ponieważ nie cierpię|mechanicznych wynalazków. [7048][7057]/Wiesz o tym. [7074][7098]Zaraz zetrę ci ten umieszek. [7108][7118]Czeć Simon. [7126][7153]Powiniene uderzać z biodra, bracie.|We to pod uwagę. [7157][7171]Daj, pokażę ci. [7193][7205]Połóż tu dłonie. [7206][7215]Dobrze. [7219][7241]I uderzasz. [7246][7273]Zabieraj łapska.|Wiem, jak używać miecza. [7276][7294]- Doprawdy?|- Tak! [7296][7308]Zaraz się przekonamy. [7320][7339]Dobra, wystarczy.|Nie muszę walczyć z tobš. [7340][7362]- Sam sobie wietnie radzę.|- Broń się, bracie. [7379][7406]- Przestań.|-...
www.napisy.jcom.pl