Your.Highness.2011.UNRATED.720p.BluRay.X264-AMIABLE-[ POLiSH ]-[ www.darmowetorrenty.jcom.pl ].txt

(67 KB) Pobierz
[50][300]>> darmowetorrenty.jcom.pl <<|>> przejd na stronę ciemnoci <<
[343][388]/Przygotujcie się na pokręconš opowieć.
[402][426]/Poprzez rozdziały czasu.
[428][483]/Legendy mówiły o odważnych rycerzach,|/złych czarnoksiężnikach,
[483][526]/pięknych dziewicach,|/magicznych przepowiedniach.
[526][556]/I o innych, poważnych pierdołach.
[616][660]Nie bój się.|To twoje przeznaczenie.
[666][720]Została wybrana,|by przysłużyć się mojej sprawie.
[727][741]Dla nowej ery.
[744][781]Ery, w której ja będę stał|na czele ludzkoci.
[784][798]W któ...
[958][973]Nie lękaj się panienko.
[994][1016]Gdy wiatłoć tego wiata janieje.
[1016][1055]My, Złoty Zakon Rycerski,|czuwamy nad zachowaniem prawoci.
[1055][1071]Jeste już bezpieczna.
[1071][1086]Módlmy się więc.
[1089][1117]By za setki lat, gdy te dwa|księżyce spotkajš się ponownie,
[1122][1161]znalazł się bohater tak odważny,|jak ty, mój Panie.
[1182][1203]Odważny bohater...
[1260][1291]Niemal 100 lat póniej.
[1297][1315]Ja pierdolę.
[1315][1330]Ksišże Thadeousie z Mourne.
[1331][1358]Zostałe skazany na mierć|przez powieszenie.
[1360][1376]Za twe nieokrzesane zachowanie
[1376][1410]wobec drugiej żony|króla krasnoludów, Reginy.
[1413][1438]Jeste hańbš dla każdego królestwa!
[1439][1458]Powiem tylko: Powiesić drania!
[1459][1478]/Powiesić!|/Szybciej!
[1478][1514]Za twój kompan, Courtney.|Zostanie oblany smołš i posypany pierzem.
[1515][1545]Za współpracę ze zboczeńcem.
[1546][1573]Dzieci, mam alergię.|Proszę, przestańcie.
[1575][1610]Proszę, te oskarżenia wyolbrzymiono.
[1611][1655]To było nie więcej, niż macanko|z krótkim momentem penetracji.
[1670][1685]Ohyda.
[1685][1698]/Szykuj się na mierć!
[1698][1718]Zabić go!|Powiesić drania!
[1718][1730]/Spokojnie!
[1738][1757]Ty... Kurduplu!
[1761][1785]Okażcie mi trochę szacunku!|Jestem księciem!
[1785][1808]Zabić!|Do piekła z nim!
[1813][1839]- Umrzesz ksišże.|- Dobrzy Bogowie.
[1954][1982]- Wasza Wysokoć, co ty wyprawiasz?|- Uciekam Courtney!
[1982][2003]Przestań bawić się|z tymi dziećmi i pomóż mi!
[2015][2025]Zabić go!
[2048][2056]/Zaczekaj na mnie!
[2057][2085]/O co to wszystko?|/Wszystkie królowe sš puszczalskie.
[2088][2105]/Szybciej Courtney,|/wracamy do królestwa.
[2105][2127]/Wybaczcie nam za to!
[2127][2143]/Szybciej owieczki!|/Szybciej!
[2143][2157]/Zaczekaj na mnie, panie!
[2163][2189]/Znów dowiodłe swojej bezużytecznoci!
[2189][2197]/A to kto?
[2203][2224]/Jestemy bezpieczni i najarani.
[2238][2258]/- Doganiajš nas!|/- Tylko nie smok!
[2262][2278]/Te kurduple majš broń!
[2279][2304]/- Zrób przejcie!|/- Cycuszki.
[2324][2334]/Uważaj!
[2354][2384]/Powiem ojcu, żeby wypowiedział im wojnę!
[2406][2422]/Drób lataaa!
[2422][2449]/Przestań!|/To nie pora na sjestę!
[2450][2461]/O kurczę!
[2476][2486]/Wracajmy lepiej...
[2487][2518]/- Spójrz.|/- Skromny posiłek dla udogodnienia.
[2518][2546]/- Niebezpiecznie, ale pysznie.|/- Wychodzę przez okno!
[2559][2570]/Jest wciekły!
[2578][2592]/Nie trać ducha!
[2598][2616]/Proszę, zejd ze mnie!
[2630][2649]/- Uciekaj Courtney!|/- Odbierz nagrodę.
[2651][2673]/Jakim cudem te kurduple|sš takie szybkie?
[2788][2816]/- Blisko było!|/- Courtney mam dosyć tych bzdur!
[2822][2841]/Już ja wam pokaże,|/wy mali dręczyciele!
[2841][2858]/Załatw ich, załatw!
[2858][2867]/Brać ich!
[2890][2898]/Tak jest, panie!
[2898][2918]/Wasza wysokoć!
[2921][2946]Tłumaczenie ze słuchu: Seki
[2990][3016]/Proszę powiedz, że ukończyłe|/to proste zadanie
[3017][3055]i zawarłe przymierze|z królem w osadzie krasnoludów.
[3056][3082]Ojcze, oni przysłali pięknš kobietę,|która mnie rozproszyła.
[3083][3096]Byłem bezbronny.
[3096][3118]Nie pogrywaj ze mnš, Thadeous.
[3119][3144]Twój brat może wrócić|z wyprawy lada chwila.
[3145][3164]Proszę wykšp się.
[3168][3188]Czemu muszę się kšpać,|aby go powitać...
[3190][3226]Dla mnie nikt nie robi nic specjalnego,|kiedy dokonuję nadzwyczajnych rzeczy.
[3227][3249]A jakichże to nadzwyczajnych czynów|ostatnio dokonałe?
[3252][3270]Powiedz mi.|Owieć mnie.
[3273][3294]Courtney, jakich wyczynów dokonałem?
[3302][3329]Wzišłe kšpiel z bšbelkami,|zjadłe kilka tostów,
[3330][3346]spałe tylko przez godzinę,
[3347][3383]i zapłaciłe za wykonanie posšgu|twojej nagiej podobizny.
[3398][3421]Boże, gdyby widziała cię teraz matka...
[3422][3431]Słuchajcie!
[3434][3449]Słuchajcie!
[3461][3476]Na miłosiernych Bogów.
[3476][3532]Z wielkš, niepohamowanš radociš.|Ogłaszam powrót potężnego,
[3532][3582]wspaniałego, miłosiernego księcia Fabiousa.
[3725][3751]/Ksišże Fabious, witaj w domu!
[3752][3767]/Kochamy cię!
[3804][3829]/Ksišże Fabious, czekałam na ciebie!
[3830][3841]Bracie!
[3866][3894]Mój Boże, tak za tobš tęskniłem.
[3928][3938]Ojcze.
[3944][3955]Mój synu.
[3971][3984]Witaj w domu.
[3988][4014]/Jak wszyscy wiecie,|/zły czarnoksiężnik Leezar
[4015][4057]nasyłał na nas swoje|plugawe bestie przez lata.
[4058][4101]Wraz z moimi zaufanymi rycerzami|i moim drogim Simonem.
[4108][4131]Dołšcz mój mechaniczny przyjacielu.
[4142][4188]Rozprawilimy się z tymi|krwawymi przeciwnikami.
[4188][4201]Spójrzcie!
[4210][4255]Głowa potężnego cyklopa!
[4290][4301]/Zajebicie!
[4316][4354]/Fabious! Fabious!|/Fabious! Fabious!
[4355][4396]/Fabious! Fabious!|/Fabious! Fabious!
[4410][4444]Raz jeszcze ksišże Fabious|uczynił mnie tak dumnym,
[4444][4464]jakim tylko ojciec mógłby być.
[4464][4488]Cała ta ziemia powinna|złożyć mu czeć.
[4497][4534]To nie jedyna dobra wiadomoć,|jakš dzi przynoszę.
[4540][4550]/Ojcze!
[4555][4564]/Bracie!
[4570][4580]/Poddani!
[4599][4617]/Jest olniewajšca.
[4623][4648]/Poznajcie mojš narzeczonš.
[4650][4663]Belladonnę.
[4721][4756]/Belladonna, moja droga.|/Zechcesz opowiedzieć nam swojš historię?
[4761][4794]/Nie, to opowieć pełna|/smutku i rozpaczy.
[4794][4826]/Nie, wcale nie.|/To historia o miłoci.
[4826][4840]/Nie musisz mówić, jeli nie...
[4849][4874]/Opowie.|/Przy tym stole sš tylko najbliżsi.
[4887][4896]/No dobrze.
[4900][4936]Od dziecka byłam przetrzymywana|w wieży przez Leezara.
[4937][4962]Nigdy nie doznałam miłoci, bliskoci.
[4967][4982]Ale nigdy się nie poddałam.
[4983][5016]piewałam każdego dnia i modliłam,|by pewnego dnia kto mnie odnalazł.
[5020][5032]I tak się stało.
[5037][5077]Posiekalimy włanie cyklopów i|bylimy w drodze powrotnej,
[5077][5111]gdy usłyszałem najwspanialszš pień.
[5121][5151]Fascynujšce, naprawdę.|Możemy przystopować na chwilę.
[5165][5173]Proszę, panie.
[5174][5214]Spójrzcie na nowy fryz Courtney'a.|Czyż nie wyglšda, jak typowy penis?
[5221][5234]/Przezabawne.
[5236][5249]Thadeous, proszę cię.
[5249][5264]Co jest z tobš?
[5265][5291]Ty, Fabious,|jeste samolubny i chciwy.
[5294][5311]/Skupiasz na sobie całš uwagę.
[5312][5339]Dzisiejszy dzień nie jest tylko dla was.
[5340][5368]Dzi sš urodziny Thundariana.
[5375][5391]Thundarian, to twoje urodziny?
[5392][5404]To nie moje urodziny.
[5405][5424]To nie sš urodziny Thundariana, Thadeous.
[5425][5435]/Wystarczy!|/Wystarczy!
[5436][5453]Najdroższy, co to jest?
[5470][5489]To jest...|Nazywamy to widelcem.
[5493][5516]I używasz go do nabierania pożywienia.
[5520][5533]Pieprzona idiotka.
[5539][5593]Spędziła lata w wieży, więc nasze|zwyczaje i pewne sprawy sš nowe.
[5594][5604]Tak, oczywicie.
[5606][5642]Gdyby twoja matka była tu dzi,|to byłaby kobietš pełnš zachwytu.
[5643][5653]/Dziękuję, ojcze.
[5657][5701]Włanie dlatego, proszę cię|o pozwolenie na to małżeństwo.
[5706][5724]Chwała romantycznoci.
[5728][5771]Wydam więc dekret, że jutro|odbędzie się najwspanialsze wesele,
[5771][5786]jakie to królestwo kiedykolwiek widziało.
[5786][5821]A dzisiaj, więtujemy!
[5943][5955]Nie podoba mi się to.
[5957][5979]Courtney, zrób jakš|miesznš minę i zabaw mnie.
[6028][6035]Nie!
[6040][6052]Nigdy nie rób trójkštnej twarzy.
[6052][6074]Nie cierpię trójkštnych twarzy.|Przerażajš mnie.
[6076][6086]Wybacz.
[6112][6134]Dobry wieczór, Wasza Królewska Moć.
[6145][6160]Witaj, popierdółko Julie.
[6168][6202]Wspaniały, wspaniały wieczór, panie.
[6205][6275]Kolejne chwalebne osišgnięcie, poród|gwiazdorskich popisów twego brata, Fabiousa.
[6281][6313]/Będziemy o tym pamiętać|/do końca naszego życia.
[6343][6381]Czyż to nie zadziwiajšce, jak może|mówić i obcišgać w tym samym czasie?
[6381][6388]/Rzeczywicie.
[6409][6428]Oczyć się sam.
[6429][6447]Powiniene zamknšć oczy, Julie.
[6449][6475]Wiem, że w ten sposób|kryjesz swój ból.
[6480][6490]Wcale nie.
[6495][6530]Staram sobie przypomnieć, kiedy ostatnio|mielimy tak wspaniały wieczór
[6531][6548]z twego powodu, panie.
[6550][6591]/Z pewnociš była, gdzie|/w historii tego królestwa.
[6592][6658]W cišgu twojego życia,|jaka chwila, którš bymy zapamiętali.
[6659][6700]Staram się odnaleć jš teraz,|ale nic nie ma.
[6708][6743]Courtney, mam dosyć tego|durnego przyjęcia.
[6744][6751]Tak, panie.
[6785][6806]/Głupi Julie, już ja mu pokażę.
[6816][6869]Jestem Thadeous.|Największy szermierz ze wszystkich.
[6876][6936]Pokonam każdego, kto rzuci mi wyzwanie.
[6947][6980]A ty czego, Simon?|miesz mi się pokazywać?
[6998][7022]Bez względu na to, co powiesz,|nigdy nie będziemy przyjaciółmi.
[7022][7047]Ponieważ nie cierpię|mechanicznych wynalazków.
[7048][7057]/Wiesz o tym.
[7074][7098]Zaraz zetrę ci ten umieszek.
[7108][7118]Czeć Simon.
[7126][7153]Powiniene uderzać z biodra, bracie.|We to pod uwagę.
[7157][7171]Daj, pokażę ci.
[7193][7205]Połóż tu dłonie.
[7206][7215]Dobrze.
[7219][7241]I uderzasz.
[7246][7273]Zabieraj łapska.|Wiem, jak używać miecza.
[7276][7294]- Doprawdy?|- Tak!
[7296][7308]Zaraz się przekonamy.
[7320][7339]Dobra, wystarczy.|Nie muszę walczyć z tobš.
[7340][7362]- Sam sobie wietnie radzę.|- Broń się, bracie.
[7379][7406]- Przestań.|-...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin