Pretty.little.liars.208.save.the.date.txt

(32 KB) Pobierz
{5}{50}{Y:i}W poprzednich odcinkach.
{52}{142}{Y:i}Rozmawiałam z mamš Hanny. |Powiedziała, że mogłaby cię pilnować.
{143}{175}Spójrz na kartkę.
{197}{213}"Niezła zabawa.
{216}{269}Dwie kłamczuchy pod jednym dachem.
{271}{312}Ułatwiacie mi to."
{319}{343}"A".
{384}{439}Przepraszam, że przeszkadzam,|ale chodzi o Mike'a.
{439}{477}- Jak przyjęcie?|- Było dobrze,
{490}{536}dopóki nie pojawił się policjant,|żeby powiedzieć nam,
{536}{571}że nasz syn został aresztowany za włamanie.
{571}{649}Widzę, że robisz pojderzane rzeczy|i się o ciebie martwię.
{650}{698}Wiesz o mnie więcej,|niż ktokolwiek inny.
{710}{744}Nie może tak zostać?
{757}{793}- Kij hokejowy?|- Kawałek.
{794}{819}Był zakopany?
{820}{879}Mylałem, że to jaki stary mieć,|dopóki twój tata go nie zobaczył.
{880}{906}Nie możesz tego spalić.
{907}{955}Mogę robić co tylko zechcę ze mieciami,|które znajdę na moim terenie.
{955}{979}Proszę.
{979}{1007}Przestań!
{1039}{1102}Teraz muszę znaleć sposób,|by być szczęliwym.
{1103}{1142}I chciałbym to zrobić tu.
{1143}{1189}- Kim jest Jason?|- Bratem Ali.
{1190}{1260}Tak, wiem, ale nie wiedziałem,|że jest przyjacielem rodziny.
{1261}{1315}Sytuacja pomiędzy mnš a Isabel|jest teraz trochę napięta.
{1316}{1380}Zostajesz tu, bo nadal kochasz mamę.
{1381}{1451}- Pogodzilimy się.|- Przestań używać mnie jako wymówki.
{1453}{1546}Zabrałe rzeczy z domu Emily,|włamałe się do Spencer...
{1547}{1576}Okradłe lepš dziewczynę!
{1577}{1625}Mam to z mieszkania Garretta Reynoldsa.
{1626}{1721}Czy policja wie, jakiej broni użył zabójca Alison?
{1722}{1770}Takie informacje sš w raporcie koronera.
{1770}{1815}Więc jest tam napisane,|czym została uderzona?
{1816}{1862}Zabójca Ali nie żyje.
{2078}{2146}Więc siedzielicie we dwójkę|w samochodzie Garretta?
{2147}{2183}Nie wiedziałam,|gdzie indziej mogłabym się z nim spotkać.
{2185}{2242}Nie mogłam przecież zapytać go|o te sprawy na komisariacie.
{2243}{2274}Jak mu uciekła?
{2274}{2337}Kiedy dostałam wiadomoć od ciebie,|powiedziałam mu, że to od mojej mamy
{2339}{2392}i że potrzebuje mnie natychmiast w domu.
{2399}{2440}Nadal się trzęsę?|Nadal się trzęsę.
{2441}{2506}Wszystkie się trzęsiemy.|Możesz włšczyć ogrzewanie?
{2507}{2560}Czuję się, jakbym topniała.
{2561}{2620}Dlaczego Jenna miałaby mu dawać ten wiecznik?
{2621}{2664}Nie wiesz, czy mu to dała.
{2666}{2730}Mylisz, że kupił to na targu lepych artystów?
{2730}{2762}Oczywicie, że mu to dała.
{2762}{2828}Ale kiedy się zaprzyjanili?|I dlaczego?
{2829}{2872}Spencer, dorastali w domach naprzeciwko.
{2873}{2916}Jego rodzice nadal mieszkajš w tym domu.
{2917}{2963}Może przynosi surowe mięso|dla kota Jenny?
{2964}{3015}Toby też tam mieszka i nie majš kota.
{3016}{3088}To może przynosi surowe mięso|dla Jenny?
{3101}{3132}Idzie Em.
{3227}{3273}Kto teraz mieszka w tym domu?
{3274}{3321}Jacy frajerzy, |którzy nie mogš uporać się z alarmem.
{3322}{3351}Pomylili się już ze trzy razy.
{3352}{3447}Firma ochroniarska cišgle wydzwania|do Teksasu do mamy Em.
{3448}{3512}- Wszystko dobrze?|- Tak, w porzšdku.
{3513}{3583}Dziwnie tam wchodzić|i widzieć rzeczy innych ludzi.
{3584}{3653}Dlaczego im nie powiesz,|żeby na kilka dni wyłšczyli alarm?
{3654}{3725}- Chyba nie czujš się zbyt bezpiecznie.|- Teraz już mogš.
{3726}{3811}Jestem pewna, że rodzice Arii dadzš Mike'owi szlaban|aż do 18 roku życia.
{3811}{3855}Chyba się przesłyszałam.
{3856}{3903}Co? Nie oceniam.
{3904}{3965}Twój braciszek chyba
{3966}{4023}znajdzie sobie inne hobby niż włamania.
{4024}{4095}Nic już nie mów.
{4096}{4165}Nie wiem, co się dzieje z moim bratem.
{4166}{4216}Jeli ja bym wiedziała, to wy też.
{4253}{4287}Emily?
{4327}{4373}To samochód Garretta?
{4399}{4424}Chyba tak.
{4456}{4477}Gdzie on idzie?
{4510}{4549}Pewnie do swoich rodziców.
{4791}{4834}O Boże.|On idzie do Jenny.
{4841}{4858}Toby jest w domu?
{4860}{4906}Nie, pojechał po swoich rodziców na lotnisko,
{4907}{4951}ale chyba powiedział,|że Jenna jedzie z nim.
{4951}{4977}Wchodzi do rodka.
{4978}{5025}Wszedł.
{5287}{5332}Możesz chodzić ciszej?
{5333}{5390}Jenna nas nie słyszy.|Jest lepa.
{5391}{5459}No wiecie, co mam na myli.
{6782}{6868}tłumaczenie: youhaveamessage & Shatzy & nevermind
{6971}{7089}Sync by YesCool | Corr. by Alice www.addic7ed.com
{7089}{7137}Daj spokój, Em.
{7152}{7184}Muszę pracować nad rdzeniem.
{7185}{7243}Nie, nie musisz.|Wczoraj we nie robiła brzuszki.
{7258}{7329}- Nie spałam.|- Ja też nie.
{7330}{7369}Ale po przejmować się snem,|skoro można mieć koszmar
{7370}{7433}od samego zaparkowania przed domem Cavanaughów.
{7434}{7479}Nadal nie mogę uwierzyć,|że to Garrett.
{7480}{7537}To dla niego Jenna kupowała bieliznę.
{7538}{7598}Nie chcę o tym rozmawiać.|Jest za wczenie.
{7599}{7651}Masz, nawodnij się.
{7652}{7715}Nie tak dużo.|Muszę kontrolować cukier.
{7715}{7832}Kontroluj mój, bo zaraz|zjem ogromnš miskę płatków czekoladowych.
{7832}{7884}Zawsze tak jest przed zawodami?
{7884}{7959}To nie tylko zawody.|Skaut z Danby przyjeżdża.
{7960}{8055}To może być moja ostatnia szansa,|by odwrócić to kłamstwo, zanim się pogorszy.
{8056}{8146}- Em, okłamała tylko swoich rodziców.|- To nie wystarczajšco dużo?
{8147}{8201}Mówię tylko,|że oni sš teraz w Teksasie.
{8202}{8249}Może z czasem...
{8250}{8339}Zapomnš? To tylko inny kod pocztowy,|a nie odległy wszechwiat.
{8364}{8412}Podasz mi kosmetyczkę?
{8638}{8704}Nie używała tego wczoraj?
{8705}{8730}Dużo zużyła.
{8732}{8763}Ale to działa.
{8828}{8854}Dzień dobry.
{8855}{8905}Czeć.
{8918}{8951}Jest wystarczajšco kawy?
{8964}{9027}Zrobiłabym więcej, gdybym wiedziała, że...
{9028}{9115}Decyzja o zostaniu na noc została podjęta|w ostatniej chwili.
{9116}{9157}Twoja mama i ja przez całš noc|przedłużalimy "happy hour"
{9159}{9193}i nie chciała, żebym jechał samochodem.
{9194}{9241}Tato, nie musisz się tłumaczyć.
{9242}{9285}Kiedy tu mieszkałe, pamiętasz?
{9360}{9411}Dzień dobry.|Dołšcz się do imprezy.
{9480}{9528}Mówiłe, że musisz być w pracy dopiero o dziesištej
{9528}{9551}i że się przepisz.
{9552}{9621}Wewnętrzny budzik.
{9622}{9670}Niektórych rzeczy nie da się wyłšczyć.
{9776}{9819}Co to?
{9823}{9842}Wczorajsza poczta.
{9847}{9890}Było w skrzynce, gdy wracałam.
{9891}{9939}Dziękuję, Emily.
{9940}{9980}To do ciebie.
{10012}{10060}Ładne.|Kto mieszka w Baltimore?
{10164}{10192}Mój tata.
{10241}{10291}Nie pamiętam wysyłania tego.
{10292}{10343}Nie wysłałe tego.
{10344}{10409}To od Isabel.
{10675}{10723}Za szeć tygodni się żenisz.
{10751}{10795}Zarezerwuj datę.
{11043}{11073}{Y:i}CIAŁO DZIEWCZYNY ZOSTAŁO ZNALEZIONE.
{11400}{11425}Witaj, Spencer.
{11426}{11467}Czeć.
{11467}{11513}Mogę wejć?
{11514}{11544}Pewnie.
{11617}{11658}Co tu robisz?
{11659}{11726}Chciałem zobaczyć się z Melissš.|Jest w domu?
{11727}{11778}Nie, pojechała do Filadelfii.
{11779}{11846}Nie bywa tu zbyt często od czasu pogrzebu.
{11847}{11894}Chciałem przyjć,|ale nie widziałem się z twoimi rodzicami
{11895}{11942}od kiedy poprosili mnie, żebym zniknšł.
{11943}{12016}Pomylałem, że moja obecnoć byłaby|bardziej prowokujšca, niż pocieszajšca.
{12017}{12067}Przyjechałe tu tylko po to,|żeby podrzucić kwiatka?
{12067}{12117}Właciwie to było mi po drodze.
{12118}{12189}Włanie zaczšłem pracę w szpitalu Rosewood.
{12237}{12283}- Wracasz?|- Na szeć miesięcy.
{12284}{12327}Tam składałem podanie na pierwszym miejscu,
{12328}{12354}kiedy byłem zaręczony z twojš siostrš.
{12355}{12391}Włanie się dowiedziałem.
{12392}{12452}Kto ma tam wietne poczucie ironii.
{12496}{12523}Rodzice sš w domu?
{12536}{12572}Nie ma ich.
{12573}{12672}Robiłe kiedy autopsję?
{12673}{12690}Słucham?
{12697}{12762}Robię projekt do szkoły.
{12763}{12815}Muszę wiedzieć, czy lekarz może spojrzeć na ranę
{12816}{12902}i wiedzieć, jakiego dokładnie narzędzia użyto,|by jš zrobić.
{12903}{12955}Kto robi autopsje w szpitalu w Rosewood?
{12956}{12998}Patolog.
{12999}{13043}Gdzie trzyma swoje dokumenty?
{13044}{13115}W kostnicy, gdzie będę musiał dzisiaj spać,|jeli nie dostanę kawy.
{13116}{13149}Mogę się napić?|Jestem skonany.
{13150}{13199}Przepraszam, ale naprawdę muszę ić do szkoły.
{13199}{13239}Dobrze, więc pozwól, że cię zawiozę.
{13240}{13283}Możemy się zatrzymać po drodze.
{13284}{13364}Nie przyjechałe tu,|żeby zobaczyć się z Melissš, prawda?
{13365}{13433}Może omówimy to przy kawie?
{13434}{13509}Wren. Mam chłopaka.
{13510}{13551}Dobrze. A przy herbacie?
{13597}{13623}Więc czego chce twoja mama?
{13627}{13676}Jeli twój tata rzuci Isabel, to ona...
{13677}{13747}Wymylimy co.|One. Oni. Wymylš co.
{13747}{13769}O której masz zawody?
{13771}{13807}15:30, ale poćwiczę podczas lunchu.
{13808}{13842}I jeli wczeniej urwę się z szóstej lekcji...
{13844}{13868}Em, spokojnie.
{13869}{13932}Masz na sobie więcej tej maci niż ubrań.
{13933}{13965}Zostaw sobie trochę energii na wycig.
{14008}{14035}Co jest?
{14111}{14156}Z kim on gada?
{14157}{14228}Pewnie z kolejnym zadowolonym klientem.
{14229}{14277}Id do rodka,|dojdę do ciebie póniej.
{14943}{15063}Przepraszam, że przeszkadzam,|ale może lepiej nie rób tego na ulicy.
{15064}{15115}- Hej, Ryan. Ryan, czekaj.|- Zostaw go.
{15116}{15183}- Nie możesz robić interesów...|- Wiesz co, Hanna?
{15183}{15229}Koniec wykładów na temat tego, co legalne.
{15230}{15303}Nie wymienię tego|na papierowš czapeczkę w Burgerach Benny'ego.
{15303}{15373}Tak zarabiam pienišdze.|Pogód się z tym.
{15667}{15711}Hej.
{15736}{15787}Co się dzieje?|Dlaczego tu jeste?
{15787}{15868}Moja kolej by poprowadzić zajęcia dla kierowców.
{15870}{15954}Mam nadzieję, że uda mi się przekonać dzieciaki,|by patrzyły na drogę, a nie na telefon.
{15961}{15995}mieszne, nie?
{15996}{16043}Tak, to naprawdę zabawne.
{16044}{16067}Muszę ić do kl...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin