1 00:02:57,200 -> 00:02:59,933 Kaznodzieja .. Parowiec w! 2 00:03:01,758 -> 00:03:04,919 Parowiec w! 3 00:03:09,298 -> 00:03:12,722 Shane, Shane! Słuchaj, łodzi! Nasze kobiety sš tutaj! 4 00:03:17,150 -> 00:03:19,200 Parowiec w! Nie masz na to czasu. 5 00:03:42,380 -> 00:03:43,867 Ewa, parowiec w! 6 00:03:44,153 -> 00:03:46,100 Matko, Matko! 7 00:03:51,883 -> 00:03:54,346 Matka, do gotowania na parze w! Tak, słyszałem. 8 00:03:54,484 -> 00:03:57,398 Ile razy mówiłem nie krzyczeć w domu! 9 00:03:57,417 -> 00:03:59,257 - Czy mogę zabrać mail? - No 10 00:03:59,592 -> 00:04:01,641 - Proszę, mamo. - Powiedziałem, że nie. 11 00:04:01,643 -> 00:04:02,664 Proszę. 12 00:04:02,786 -> 00:04:06,870 - Jestemy również coraz nowe gry na fortepianie. - To gentuza się w stacji dokujšcej dzi. 13 00:04:06,871 -> 00:04:08,999 - Ale matka ... - Powiedziałem, że nie. 14 00:04:09,800 -> 00:04:12,600 Mówiłem ci raz po raz, że mieszajš się z tymi ludmi. 15 00:04:12,601 -> 00:04:14,035 Okay. 16 00:04:14,374 -> 00:04:16,160 - Gdzie jest Ewa? - Na zewnštrz. 17 00:04:19,045 -> 00:04:20,169 Eve. 18 00:04:23,042 -> 00:04:24,042 Eve. 19 00:04:25,591 -> 00:04:26,684 Eve. 20 00:04:28,900 -> 00:04:30,402 Byłem powołanie. 21 00:04:31,248 -> 00:04:33,120 Nie będzie listy do nas, Chcę, żeby je odebrać. 22 00:04:33,164 -> 00:04:35,800 I chcę w wštku, niebieski wštku nie zapomnimy Ciebie. 23 00:04:48,006 -> 00:04:52,552 Piętnacie wilki, rysie osiem, mieć jednak, wszystko w porzšdku. 24 00:04:54,800 -> 00:04:57,494 Piętnacie lynx, osiem wilków, jeden ... 25 00:04:59,828 -> 00:05:03,979 Oh, hello Eveie, okazuje się łodzi, majš ya Huh? Będę z tobš. 26 00:05:05,732 -> 00:05:08,217 - Watch em, to oszukujš nas, jeli tylko mogš. - Tak, proszę pana. 27 00:05:21,940 -> 00:05:22,940 Dobrze, dziecko. 28 00:05:33,370 -> 00:05:34,370 Chod. 29 00:05:37,835 -> 00:05:38,835 miało. 30 00:05:39,843 -> 00:05:41,587 Evie Jail Bait, od wschodu. 31 00:05:42,084 -> 00:05:43,779 Ich mężowie tbe nie wyskoczył je, 32 00:05:44,049 -> 00:05:47,500 że zapłaci ich grzywien i ich fragmenty z gwarancjš małżeństwa. 33 00:05:47,924 -> 00:05:50,744 Czekajš na kaznodzieja teraz. Chętnie nie jeste jednym z nich. 34 00:06:01,000 -> 00:06:05,232 - Więc to jest to. - Tak, i nie ucierpiały na cieranie. 35 00:06:07,084 -> 00:06:09,207 Koniec mojego spokoju w domu. 36 00:06:11,000 -> 00:06:12,285 Przyjd i się napić. 37 00:06:27,268 -> 00:06:28,816 To dla córki handlarzy. 38 00:06:39,431 -> 00:06:41,143 Cerować rzeczy kosztuje majštek. 39 00:06:42,170 -> 00:06:46,441 - A moja córka nie może odtworzyć notatkę. - Wypij, przyjaciel, zapomnieć o troskach. 40 00:06:55,549 -> 00:06:57,000 Cóż, Ewa. 41 00:06:57,698 -> 00:07:00,786 Evie, i jak jest moja mała ciche piękno, prawda? 42 00:07:01,224 -> 00:07:03,118 Ach, urosły kobiet w czasie zimy. 43 00:07:03,304 -> 00:07:04,500 Grzywna młoda kobieta. 44 00:07:04,657 -> 00:07:07,678 - Oczekuję, że moja żona wysyłane wysłał jš w dół na mail. - Tak, i poczty powinien mieć. 45 00:07:09,500 -> 00:07:10,691 Cóż, nie jeste. 46 00:07:14,449 -> 00:07:16,058 Och, nie ma nic dla ciebie moje dziecko. 47 00:07:16,500 -> 00:07:17,589 Może w przyszłym roku. 48 00:07:22,820 -> 00:07:24,100 Jeste rzeczš, którš kiedykolwiek mówić? 49 00:07:24,635 -> 00:07:25,635 Guess nie. 50 00:07:26,390 -> 00:07:29,664 - Cholera Blackfoots mordowanie. - Po drugiej stronie granicy, prawda? 51 00:07:29,665 -> 00:07:33,363 Montana, dziesięć lat temu w najbliższš Wigilię, 52 00:07:33,820 -> 00:07:37,780 Całej partii były kratowych-up i spalanie jak winie pieczeń. 53 00:07:38,125 -> 00:07:39,146 Dzieci, jak również. 54 00:07:39,572 -> 00:07:42,000 i jej matka .. przybity do ciany .. mierci 55 00:07:42,671 -> 00:07:45,656 Ane Evie, ukryte pod ławkę wszystko widział 56 00:07:47,070 -> 00:07:48,699 Nic dziwnego, że zaniemówił. 57 00:07:50,854 -> 00:07:54,463 Gromadzš się wokół przyjaciół, chod, chod. 58 00:08:00,851 -> 00:08:03,234 Wszystko w porzšdku, gromadzš się wokół. 59 00:08:03,402 -> 00:08:07,000 Brides sš gotowe do twierdził, przez ich przyszłych mężów. 60 00:08:07,331 -> 00:08:10,353 Następnie przystępujemy bezporednio do kocioła. 61 00:08:11,217 -> 00:08:13,083 Teraz jest to ... 62 00:08:13,263 -> 00:08:16,071 Abigail Sonders, wdowa, 63 00:08:16,276 -> 00:08:18,500 urodził się w Providence, Rhode Island .. 64 00:08:18,895 -> 00:08:21,735 .. Ebenezera Sonders i Mary Lock. 65 00:08:22,208 -> 00:08:24,656 Uznany za winnego niemoralnych zarobków 66 00:08:24,657 -> 00:08:28,790 w City of Baltimore, na 10 maja, w zeszłym roku. 67 00:08:29,000 -> 00:08:31,838 Zwišzany przez w marcu do Joshua Turnbull, 68 00:08:31,939 -> 00:08:35,082 na gwarancji przejcia statku do Vancouver 69 00:08:35,236 -> 00:08:37,500 i kolejne małżeństwa, 70 00:08:37,556 -> 00:08:40,141 Zaznaczyć tutaj, .. Pan Turnbull. 71 00:09:15,732 -> 00:09:17,180 La Bete .. przyjdzie! 72 00:09:17,600 -> 00:09:18,600 Jean La Bete! 73 00:09:20,400 -> 00:09:21,400 Jean! 74 00:09:22,370 -> 00:09:24,386 Hej, Jean La Bete! 75 00:09:25,158 -> 00:09:28,356 Hey Jean! Jean La Bete! 76 00:09:36,100 -> 00:09:37,100 Muszę ić. 77 00:09:38,343 -> 00:09:39,343 Co się stało? 78 00:09:39,478 -> 00:09:42,000 Jest więcej futra przyjć i urzędnik sam. 79 00:09:42,471 -> 00:09:43,471 Hej, czekaj, czekaj! 80 00:09:44,000 -> 00:09:45,500 Hej, tam w połowie lewej butelce! 81 00:10:04,000 -> 00:10:05,000 Jean? 82 00:10:12,796 -> 00:10:14,377 Hej, stary diabeł Ciebie! 83 00:10:14,756 -> 00:10:16,102 - Baptiste. - Gdzie byłe? 84 00:10:16,399 -> 00:10:18,000 Niektórzy Indianie powiedział mi, że nie żyjesz 85 00:10:18,395 -> 00:10:20,065 mówili, że stary Adam dostał Ciebie. 86 00:10:20,405 -> 00:10:21,500 dwie zimy teraz. 87 00:10:21,920 -> 00:10:22,920 Stary Adam niedwied? 88 00:10:25,653 -> 00:10:28,260 Trwać dłużej niż kilka starych grizzly do końca Jean La Bete. 89 00:10:28,880 -> 00:10:30,137 Ale on jest mšdry, mój przyjaciel 90 00:10:31,370 -> 00:10:32,612 inteligentne jak lis. 91 00:10:33,416 -> 00:10:35,664 Ale to się lisem złapać lisa. Hej! 92 00:10:40,170 -> 00:10:41,234 Lisy polarne. 93 00:10:42,147 -> 00:10:43,438 Niektóre białka, przez Boże ... 94 00:10:44,193 -> 00:10:46,061 biały ... jak nieg. 95 00:10:46,880 -> 00:10:51,000 ... jedna gwarancja wysyłki do Vancouver i póniejsze małżeństwo 96 00:10:55,244 -> 00:10:56,244 La Bete, 97 00:10:56,500 -> 00:10:57,786 powiedział mi, że nie żyje, 98 00:10:58,077 -> 00:11:01,253 w zeszłym roku i rok wczeniej. I zapłacił złota mi powiedzieć. 99 00:11:03,349 -> 00:11:05,946 "Yellow Dog" i "No Name" nie mów nigdy go zabić .. 100 00:11:06,192 -> 00:11:08,000 tylko powiedzieć mu poszedł ... Ze starego obozu. 101 00:11:08,126 -> 00:11:09,500 Jeste cholernie kłamcš! 102 00:11:13,305 -> 00:11:14,684 Chod, wštku tam. 103 00:11:23,337 -> 00:11:24,337 Jaki to kolor? 104 00:11:26,221 -> 00:11:27,221 Blue. 105 00:11:27,848 -> 00:11:28,916 To na górnej półce. 106 00:11:45,164 -> 00:11:46,164 Co jest warte? 107 00:12:10,854 -> 00:12:12,187 Czy nie masz żadnej pracy do wykonania? 108 00:12:15,139 -> 00:12:19,190 Cicho, cicho wszyscy, spokojne, proszę cichy teraz słuchać uważnie. 109 00:12:19,283 -> 00:12:22,808 Człowiek, który kupił tę kobietę zmarł zanim zaszła tu, 110 00:12:23,000 -> 00:12:27,133 Ona jest już zapłacili, więc najwyższš cenę ma jej. 111 00:12:27,298 -> 00:12:31,039 Teraz już nie jest młody, ale jest dwięk kończyn i może zrobić ciężkim dniu pracy. 112 00:12:31,040 -> 00:12:33,182 Ona ma dziecko z niš .. .. Komu to potrzebne? 113 00:12:33,183 -> 00:12:36,273 Czyni jš jeszcze bardziej pożšdane pokazuje, że nie jest bezpłodna. 114 00:12:36,908 -> 00:12:42,184 Teraz muszę otwarcie oferty, aby wszystko zaczęło, czy kto mnie oferta otwarcia? 115 00:12:42,194 -> 00:12:47,000 - Ruszyłem z trzydziestu. - Trzydzieci, $ 30, $ 30, słyszę 35? 116 00:12:47,051 -> 00:12:50,410 - Trzydzieci pięć dolarów. - 35, 35, słyszę 40? 117 00:12:50,578 -> 00:12:52,949 - Czterdzieci dolarów. - Czterdzieci pięć dolarów. 118 00:12:53,049 -> 00:12:57,975 Jestem oferty 45 dolarów, słyszę 50? Czy słyszę 50? 119 00:12:58,500 -> 00:13:00,540 - Pięćdziesišt dolarów. - Pięćdziesišt pięć. 120 00:13:00,610 -> 00:13:04,000 Pięćdziesišt pięć dolarów, 55, Czy słyszę 60? 121 00:13:04,051 -> 00:13:06,210 - Czy słyszę 60? - 60 $. 122 00:13:06,211 -> 00:13:07,000 65. 123 00:13:07,005 -> 00:13:12,345 Szećdziesišt pięć dolarów, 65, jestem oferty 65 dolarów, Czy słyszę siedemdziesišt? 124 00:13:12,500 -> 00:13:15,444 - Czy słyszę 70 dolarów? - 70 $. 125 00:13:15,450 -> 00:13:19,784 - Siedemdziesišt pięć dolarów! - 75 $, mam oferty 75 dolarów. 126 00:13:20,000 -> 00:13:22,711 Czy kto płaci 100 dolarów do tego dobra kobieta? 127 00:13:22,780 -> 00:13:27,624 Sto .. będzie kto płaci 100 dolarów do tego popularnego, k...
Przedwojenna