Green George - Zabij go, mamo.rtf

(738 KB) Pobierz

GEORGE DAWES GREEN

ZABIJ GO,  MAMO

Z angielskiego przełożył Jacek Manicki

Świat Książki

Tytuł oryginału The Juror

Projekt obwoluty, oprawy i stron tytułowych Waldemar Świeży

Redakcja techniczna

Alicja Jablońska-Chodzeń

Korekta

Marianna Filipkowska

Monika Kern-Jędrychowska

Copyright © 1995 by Month to a Flame, Inc. Ali rights resserved.

© Copyright for the Polish edition by „Świat Książki", Warszawa 1995

© Copyright for the Polish translation by Jacek Manicki, 1995

Świat Książki, Warszawa 1995

Skład i łamanie: KOLONEL — W-wa

Druk i oprawa: BIAŁOSTOCKIE ZAKŁADY GRAFICZNE

ISBN 83-7129-806-4 Nr 1208

Mojemu Ojcu spacerującemu zawsze po dąbrowie i przygrywającemu sobie na kobzie

Mojej Matce zawsze promieniującej miłością

Oraz moim ukochanym: Bratu i Siostrom —

Robowi, Om, Burch i Alyce,

zawsze mi dokuczającym

Podziękowania

Legion życzliwych doradców...

Glenn Brazil z Federalnego Centrum Szkoleniowego Organów Ścigania w Brunszwiku w stanie Georgia przybliżył mi metody prowadzenia obserwacji i podsłuchu. Jim Koster przejrzał mój arsenał. Bob Stapleton, emerytowany starszy oficer dochodzeniowy New York State Troopers, pomógł mi śledzić Nauczyciela.

Konsultacją w sprawie aspektów procedury sądowej stosowanej w sprawach kryminalnych służyli mi: mój stary przyjaciel Tony Maccarini; Jim Rooney, pierwszy zastępca prokuratora okręgowego okręgu Putnam w stanie Nowy Jork; John Sweeney, jr, sędzia sądu okręgu Putnam; Stephen Saracco, zastępca prokuratora okręgowego Manhattanu; George Buchhert z biura szeryfa okręgu Orange; także sędzia Ronald Adams z okręgu Glynn w stanie Georgia.

Porad medycznych udzielili mi doktor Erika Newton, doktor Amy Gelfand, doktor Kirk Hochstetler oraz Maryland Dulaney, ekspert w dziedzinie farmakologii.

Na mój dobór ptaków, owadów i muzyki wpłynęła niezrównana erudycja Julia de la Torre. Tim Groover i Rick Hood pielęgnowali ze mną orchidee, a Susann Craig projektowała

7

kostiumy. Angela Tribelli pomagała mi we włoskim, Leo Iterregui w hiszpańskim, a Margo Dannemiller w mam. Alex Mason rysował smoki. Spośród innych współsprawców wymienić muszę Timothy Horana, Ann Clark, Joela Ettingera, Thalię Broudy, Julię Jarvis oraz Crystal Chamberlain.

Na koniec, kilka Aniołów Najżarliwiej Czczonych w głupiej głowie tego pisarza. Moja agentka Molly Friedrich i jej asystentka Sheri Holman, które nie bały się Jaskiniowca. Mój wydawca, Jamie Raab. Również ci, którzy wspierali mnie dobrym słowem: Drew, Ellen, Paula, Daniel, Larry, Nancy, Keith oraz cała banda Wandy, jak również hard-rockowa, zapierająca dech w piersiach Kellie Parr.

Słowa tutaj nie wystarczą.

ROZDZIAŁ 1

Werniks, szpachla, trociny, węgiel drzewny, glina, mech, sierść, farba, wosk, terpentyna, atrament, cedr

EDDIE, siedzący na galerii dla publiczności, pochyla się w przód. Kandydatka na przysięgłą 224 powiedziała przed chwilą coś, czego nie dosłyszał, czego, jeśli chodzi o ścisłość, nie dosłyszał nikt z obecnych na tej sali sądowej. Sędzia Wietzel prosi ją, by przysunęła sobie bliżej mikrofon.

Przysięgła 224 bierze mikrofon za szyjkę i przyciąga go do siebie. Potem odchrząkuje. Ma silne, spracowane dłonie — nie pasują do niej.

Przenosi wzrok na podsądnego, Louiego Boffano.

—  Nie wydaje mi się — mówi. — Nie.

—  Jest pani pewna? — pyta sędzia Wietzel. — Nigdy pani nie widziała pana Boffano? W gazetach? W telewizji?

—  Nie, sir.

Wietzel obrzuca ją kpiącym spojrzeniem.

—  Czytuje pani gazety?

Pochlebcy z pierwszych rzędów rechoczą radośnie. Pieprzony Wietzel — myśli Eddie. Uważa się za Bóg wi co. Jak to patrzy na przysięgłą! Jakim aroganckim ruchem sięga po młotek, żeby uciszyć salę!

Ale przysięgła 224 nie pęka.

—  Czytuję gazety, kiedy mam czas — mówi spokojnie.

—  Czyli jak często?

—  Nigdy.

Eddie'emu podoba się ta kobieta. Wygląda na zmęczoną życiem, ale nie daje się zahukać sędziemu Wietzelowi; ma

9

wspaniałe, ogromne szare oczy. Podoba mu się, jak przesuwają się powoli i nagle zatrzymują na czymś — tak jakby na tej sali sądowej było mnóstwo wspaniałych rzeczy zdolnych przyciągnąć wzrok. Dla Eddie'ego zaś jest to po prostu zwyczajna sala sądowa unurzana w ludzkich brudach.

—  Jestem samotną matką, wysoki sądzie — ciągnie kobieta. — Chcę zostać rzeźbiarką. W dzień pracuję zawodowo, a po powrocie do domu zajmuję się synem. Wieczorami, jeśli zostanie mi trochę czasu, rzeźbię. Trudno mi więc znaleźć wolną chwilę. Czuję się ostatnią ignorantką przyznając, że nie jestem na bieżąco z tym, co się dzieje na świecie, ale tak to już jest, nie mam czasu.

Ona musi pochodzić z jakiejś innej planety — myśli Eddie. Z jakiegoś świata, gdzie wszyscy mają takie oczy i wszyscy ciężko pracują, i zajmują się swoimi dziećmi, a wieczorami wyżywają się artystycznie, wyjmują dłuta i rzeźbią, kurczę — aż pewnego dnia jedna z tych istot wsiada w rakietę, przemierza połowę wszechświata i ląduje tutaj, w tym szambie, i nie zdaje sobie nawet sprawy, że powinna się bać.

Siedzi tutaj — myśli Eddie — otoczona wszystkimi tymi padalcami w trzyczęściowych garniturach, barakudami o sercach pompujących pomyje, które rozszarpią ją zębami na sztuki, jeśli tylko ktoś im szepnie słówko — a ona tylko patrzy na nich, mruga tymi wielkimi szarymi oczami, i nic — to cała jej obrona, nic dodać, nic ująć.

Eddie uświadamia sobie, że zaczyna odczuwać coś w rodzaju sympatii do przysięgłej 224.

Ale Wietzel ściąga brwi.

—  Chce pani powiedzieć, moja droga, że nic nie słyszała o tej sprawie?

224 odwraca głowę i podnosi na niego wzrok.

—  No nie. Coś tam... słyszałam.

—  A podzieliłaby się pani tym z nami?

—  Powiedziałam wczoraj synowi, że dostałam wezwanie na dzisiejsze rozmowy kwalifikacyjne do składu ławy przysięgłych. A więc może nie będę mogła po niego przyjechać. Bo zwykle to robię, A on na to: „O rany, mamo, to może

10

załapiesz się do tego wielkiego procesu mafii". „Jakiego wielkiego procesu mafii?" — spytałam. A on powiedział: „No wiesz, tego Louiego Boffano... mają go sądzić za kropnięcie paru facetów".

Wzbierający wrzód służalczego rechotu z galerii.

Eddie zerka na swojego szefa. Louie Boffano siedzi plecami do galerii. Eddie widzi tylko fragment jego policzka. Ale ten fragment wypucza się teraz nieco i Eddie domyśla się, że Louie obdarza kandydatkę na sędziego przysięgłego jednym ze swoich osławionych uśmieszków z gatunku „a niech mnie diabli".

Ale ona jakby tego nie zauważała. Nie speszona ciągnie:

—  Syn wyjaśnił mi, że kropnąć kogoś — to to samo, co go zabić. „OK, to rozumiem — powiedziałam — ale kim jest ten Louie Boffano?" A on powiedział, że muszę być naprawdę ograniczona, skoro tego nie wiem. „OK, masz rację, jestem ograniczona — odparłam. — Kto to jest?" A on na to: „Mamo, przestań, przecież to Wielki Spaghetti-O".

Wietzel stuka nawet dosyć energicznie swoim młotkiem, ale brzmi to jak werbel, gdy klown ląduje na zadku. Sala trzęsie się od śmiechu. Prawnicy, dupki z prasy, gapie — cała ta szumowina pieje z zachwytu. Sam Wietzel pasuje się ze swoimi ustami, usiłując je unieruchomić. A za stołem podsądnego ryczy szef Eddie'ego. Głowę odrzucił do tyłu tak daleko, że widać jego twarz do góry brodą. Chce nam wszystkim pokazać, jak dobrze się bawi. Pokazać, jak Louie Boffano uwielbia być nazywany Wielkim Spaghettim-O.

Jedyną osobą, która się nie śnieje, jest przysięgła 224. Jej szare oczy błądzą wciąż po sali i chłoną całą scenę, a w tym, co igra teraz na jej twarzy, Eddie rozpoznaje nie rozbawienie, lecz dumę. Ona jest po prostu dumna z rezolutności swojego dzieciaka. Mniej więcej tak samo czuł się on, Eddie, kiedy jego córka uczęszczająca do liceum Mamaroneck uhonorowana została wyróżnieniem za wyniki w nauce.

Wietzel wali młotkiem i ryczy:

—  Ostrzegam, że jeśli zaraz nie zapanuje spokój, każę opróżnić salę!

11

Och, Wietzel, Wietzel. Wsadź sobie swoje gówniane przestrogi z powrotem w dupę, gdzie ich miejsce. Za żadne skarby nie opróżniłbyś tej sali. Tak samo jak Louie Boffano przepadasz za widownią. Moglibyśmy się tutaj obrzucać tortami, moglibyśmy stroić do siebie miny, a tobie prędzej serce by pękło, niżbyś opróżnił salę.

Wietzelowi udaje się wreszcie przywrócić ponurą, głuchą ciszę, o którą tak się dopominał, i pyta:

—  Czy myśli pani, że to, co powiedział pani syn, wpłynie na werdykt, jaki wyda pani w tej sprawie?

—  Nie.

—  Nie żywi pani sympatii ani też żadnych uprzedzeń wobec podsądnego?

—  Mój syn ma dwanaście lat, wysoki sądzie.

Eddie zerka na stół oskarżyciela. Michael Tallow, prokurator okręgowy z Westchester, szepcze coś do jednego ze swoich fagasów.

Eddie widzi, jak unosi przy tym nieznacznie bark.

Tak jakby wzruszał ramionami.

To znaczy, że ją bierze. Chryste!

W dziewięciu na dziesięć procesów o morderstwo biała samotna matka z Westchester gwarantowałaby prawie orzeczenie „niewinny". I do tego artystka? To przesądzałoby sprawę. I ta jej idiotyczna południowoamerykańska torba. O Chryste, to tak, jakby od razu wypisać żółtymi wołami na wielkiej białej fladze: BŁAGAM, WYSOKI SĄDZIE, OCH, BŁAGAM, WYPUŚĆCIE TEGO BIEDNEGO, NIEWINNIE PRZEŚLADOWANEGO PANA SPA-GHETTI-O NA WOLNOŚĆ.

W dziewięciu sprawach na dziesięć prokurator okręgowy nawet by nie spojrzał na takie naiwne kobieciątko.

Ale to jest proces organizacji.

Ten jeden raz Tallow będzie szukał właśnie takich wrażliwych duszyczek. Kogoś na tyle staroświeckiego, by miał świadomość, że uderzenie syndykatu to nie jakaś sprzeczka między oprychami, lecz nadal morderstwo. Kogoś, kto mógłby rzeczywiście pożałować tego szczura Salvadore Rig-

12

gia i jego rozpuszczonego wnuka, kogoś na tyle naiwnego, by uronił łzę, kiedy wdowa po tym facecie zajmie miejsce dla świadków i zacznie się zgrzytanie zębami.

Asystent Tallowa równie nieznacznie kiwa głową.

Znaczy przyklepane; wzięli ją.

I to wkurza Eddie'ego. Podoba mu się ta przybyszka z kosmosu. Głupia, ale coś w niej jest. Eddie współczuje jej, że będzie się musiała taplać w tym gnoju. I co z tego, że między Louiem Boffano a Salvadore Riggiem doszło raz do małego upuszczenia złej krwi, co to ją może, u diabła, obchodzić? Puściliby ją do domu, do dzieciaka, do jej rzeźb i małych, codziennych kłopotów.

Dlaczego te wielkie, szare oczy mają chłonąć całą tę zgniliznę?

Puśćcie ją!

I, na Boga, Wietzel jakby słyszał nieme błaganie Ed-die'ego. Chociaż raz w swoim życiu Wietzel robi coś porządnego, sprawiedliwego i dobrego. Spogląda na 224 z wyżyn swojego ołtarza i mówi:

—  Może pani zrezygnować. Jeśli pani chce. Idiotyczny uśmieszek zaczyna wykwitać na twarzy Ed-

die'ego.

Sędzia ciągnie:

—  Postaram się poprowadzić ten proces sprawnie, ale z pewnością potrwa on co najmniej kilka tygodni. A na czas narady będzie pani, wraz z całą ławą przysięgłych, izolowana od świata zewnętrznego. Sąd jest w pełni świadom, ile uciążliwości niesie tego rodzaju proces dla niektórych przysięgłych. Powiedziała pani, że jest samotną matką, że ma niełatwą sytuację finansową. To mi wystarczy. Jeśli powie pani, że zasiadanie w składzie rady przysięgłych będzie dla pani zbytnim obciążeniem, zwolnię panią z tego obowiązku.

No, Wietzel! Wiesz, Wietzel, zbierałem się, żeby któregoś dnia skasować tę twoją paskudną gębę, ale teraz może tego nie zrobię. Za ten okruch litości, jaką okazałeś mojej słodkiej 224.

Ale 224 nie wstaje i nie wychodzi. Wciąż tam siedzi.

13

Spuściła oczy i najwyraźniej zastanawia się. Bardzo się zastanawia.

O, Chryste! Ty durna cipo! Zmywaj się stąd, ale już!

Kobieta podnosi wzrok i pyta sędziego:

—  A gdybym się zgodziła wejść w skład ławy przysięgłych, to byłabym, hmmm, byłabym bezpieczna?

Wietzel marszczy czoło. Sam chyba jest zaskoczony, że jeszcze stąd nie czmychnęła, ale bierze się w garść i mówi:

—  Naturalnie, że będzie pani całkowicie bezpieczna. Pozwolę sobie jeszcze raz powtórzyć, że jak dotąd żadnemu przysięgłemu uczestniczącemu w procesie w okręgu Westches-ter nie stała się krzywda. Nie oznacza to, że nie podejmujemy stosownych środków ostrożności. Na przykład, pomimo że izolowania was przez cały okres trwania procesu nie uważam za konieczne, wydałem instrukcje, by wszystkich przysięgłych dowożono codziennie pod gmach sądu z miejsca pobytu znanego tylko im i kierowcy i odwożono tam po zakończeniu posiedzenia sądu. Anonimowość będzie miała pani zapewnioną. Nikt nie pozna pani nazwiska. Nawet ja go nie znam. Ale zawsze będę do pani dyspozycji. A gdyby się zdarzyło, że ktoś chciałby wpłynąć na pani werdykt w tej sprawie, wystarczy mi o tym powiedzieć, w cztery oczy, w moim gabinecie, a osoby te pociągnięte zostaną natychmiast do odpowiedzialności w całym majestacie prawa. Tak więc pod tym względem może się pani czuć całkowicie bezpieczna.

Och, niech mnie ktoś uszczypnie — myśli Eddie. Wietzel, ty kupo śmierdzącego łajna, uszczypnij mnie. 224 zaciska z namysłem usta, jej nieziemskie szare oczy błyszczą.

—  No, dobrze — mówi — a więc myślę, że chyba uda mi się załatwić kogoś do opieki nad synem. Na czas, kiedy będę izolowana.

—  I wyraża pani zgodę na wejście w skład ławy przysięgłych?

—  Mhm, tak, wyrażam. Tak.

Do Eddiego dociera, że ma oto przed sobą najgłupszą kobietę, jaka stąpała kiedykolwiek po ziemi.

14

— Gratuluję wzorowej postawy obywatelskiej — mówi Wietzel — i proszę o stawienie się na tej sali jutro, celem przesłuchania przez oskarżenie i zespół obrońców. Dziękuję, na razie jest pani wolna.

Przysięgła 224 wstaje. Wygląda na wyczerpaną. Podjęcie tej szlachetnej, kretyńskiej decyzji nie przyszło jej łatwo. Jest oszołomiona i nie wie, w którą stronę się skierować. Woźny daje jej znak, rusza więc posłusznie za nim. Jest drobną kobietą. Chód ma niewystudiowany, niemal chłopięcy, ale jakby trochę rozkołysany. Może to pozostałość z dzieciństwa, kiedy marzyła o karierze gwiazdy filmowej. Albo może ma zawroty głowy po przesiedzeniu tutaj całego dnia, bo tyle czekała na wywołanie.

Tak czy inaczej, ten chód ujmuje Eddie'ego.

Odprowadza ją wzrokiem, obserwuje wdzięczną nieregu-larność tego kołysania.

I nagle spostrzega, że Louie Boffano odwraca głowę. Tylko na moment, żeby zerknąć na kogoś siedzącego po drugiej stronie galerii dla publiczności.

Louie Boffano przygryza zębami dolną wargę. Wyraz takiego zafrasowania nigdy chyba nie gościł na twarzy tego faceta. Chce, żeby ktoś, kto siedzi tam na górze, zauważył to jego spojrzenie.

Potem odwraca wzrok. I nikt nie wie, że Louie Boffano przekazał tym spojrzeniem pewien sygnał.

Jeśli ta ci odpowiada, to ja nie mam nic przeciw. Jest twoja.

Eddie wychyla się ze swego miejsca, by spojrzeć w bok.

Mężczyzna, do którego skierowane było przesłanie Louiego, siedzi w ostatnim rzędzie galerii, prawie w samym rogu po przekątnej. Wśród maniaków rozpraw sądowych, nikt. Jest ubrany w pastelowy golf, nosi przyciemniane okulary i ma przyklejone jasne sumiaste wąsy. Nie wyróżnia się zupełnie niczym. Siedzi zapatrzony w pustkę. W powietrze. Sprawia wrażenie pogrążonego w czymś, co można by uznać — jeśli się nie zna Vincenta, tak jak zna go Eddie — za najzwyklejsze w świecie zamyślenie.

15

Nagle wstaje.

Eddie spuszcza wzrok na własną pięść spoczywającą na kolanach i myśli: „No, ty bezmózga cipo, tego właśnie chciałaś? A więc się doigrałaś. I kto ci teraz pomoże?"

Kiedy znowu podnosi wzrok, miejsce, gdzie przed chwilą siedział Vincent, jest puste.

Eddie odlicza w myślach do dwudziestu. Potem wstaje i przepycha się, jak najciszej może, wzdłuż rzędu widzów, w kierunku przejścia. Głowę ma spuszczoną, mija strażnika, pcha ogromne drzwi i wychodzi na korytarz. Przecina szybkim krokiem paskudny hol.

Idzie zająć się tym, za co mu płacą.

ANNIE siedzi w starym subaru i czeka, aż jej syn 01iver obejrzy sobie dokładnie sprzączkę pasa bezpieczeństwa. 01iver zawsze dokładnie wszystko ogląda. Patrzy długo nawet na najprostsze zadania, zanim zabierze się do pracy. Czasami patrzy tak długo, że zapomina, co miał zrobić.

Buja w obłokach. Doprowadza tym Annie do szału.

—  01iver! Ruszamy. Chłopiec zapina wreszcie pas.

Annie wycofuje wóz z podjazdu pani Kolodny i skręca w Ratner Avenue.

—  Hej, wiesz co? — odzywa się do syna. — Byłeś dzisiaj gwiazdą.

—  Chrzanisz. Byłem dzisiaj denny. Wiesz, gdzie jest już Jesse w Dragon Raiderze? W Piątej Kopule... doszedł tam wczoraj wieczorem. Mnie nie udaje się dowlec nawet do Drugiej Kopuły, żeby jakiś Troll Niewolnik nie zrąbał mi po drodze dupy. Jesse i Larry mówią, że jestem opóźniony w rozwoju, bo nie potrafię znaleźć Eliksiru Niewidzialności.

—  Może ten Eliksir Niewidzialności jest w Zburzonej Fortecy?

—  Znowu pudło — mówi Ołiver. — Larry twierdzi, że jest w Zachodnim Shire. W tym pokopanym Zachodnim Shire.

16

—  To może Nintendo nie jest twoją najmocniejszą stroną i powinieneś skoncentrować się na czymś innym.

—  To nie Nintendo, mamo. To Sega.

—  Może powinieneś obrać sobie jakąś inną specjalność. Dajmy na to odrabianie lekcji.

—  Tak, racja — mówi 01iver. — Bez wątpienia.

—  Albo może Jesse próbuje cię sprowadzić na manowce. Może wcale nie ma żadnego Eliksiru Niewidzialności.

—  Fakt, ten gnojek to kłamliwy kojot.

—  Nie powinieneś tak mówić o kolegach.

—  Bez wątpienia.

Dojeżdżają do jeziora i skręcają w lewo, w Old Willow Avenue. Mijają budynek miejskiej biblioteki, w którym kiedyś mieściła się kaplica. Jesień zaczyna dopominać się o swoje. Rdzawe i rubinowe plamy w koronach sykomor nad brzegiem jeziora.

OHver wyciąga z kieszeni gumę balonową Boogera. Studiuje opakowanie. Odwija listek ze sreberka. Ogląda go ze wszystkich stron. Wkłada do ust.

—  Tak czy inaczej — odzywa się do niego Annie — byłeś dzisiaj gwiazdą. Gwiazdą sądu okręgowego. Spytali mnie, czy kiedykolwiek słyszałam o Louiem Boffano, a ja powiedziałam, że od syna, który nazwał go Wielkim Spaghet-tim-O i wywołało to huragan śmiechu.

—  O rany! Naprawdę wzięli cię do tej sprawy?

—  Klamka jeszcze nie zapadła. Mijają dom pogrzebowy Cardiego.

—  I zgodzisz się? Będziesz sędzią przysięgłym w tej sprawie? Na głowę upadłaś, mamo?

Słuszne pytanie.

Był taki moment tam, na miejscu dla świadków, kiedy chciała już poprosić sędziego o zwolnienie z tego obowiązku, argumentując, że ma syna na wychowaniu i szefa, który grozi jej linczem, jeśli nie wykręci się od udziału w procesie. A do tego zbliża się termin otwarcia wystawy jej rzeźb w galerii Inez.

Potem, kiedy powiedziała, że się zgadza, wszyscy uznali

2 — Zabij go. mamo

17

pewnie, że jej odbiło. Tak właśnie pomyślała sama o sobie. Do jakiego innego wniosku mogłaby bowiem dojść?

—  Jeszcze nie wiem — odpowiada. — No bo widzisz, zginął nie tylko stary ojciec chrzestny. Zabili również jego wnuka. Miał czternaście lat. Chyba myślałam o tobie. Chyba pomyślałam sobie, że to mój obowiązek. Zawsze ci powtarzam, że trzeba być odpowiedzialnym, i w ogóle. Prawda?

—  Jasne.

—  Rozumiesz, o co mi chodzi?

—  Jasne.

—  No, dobrze, chcesz poznać prawdę? Może pomyślałam sobie, że to będzie ekscytujące. Chyba zaczynam mieć dosyć tego codziennego kieratu. To znaczy... pomysł nie należał raczej do tych najgenialniejszych, prawda?

—  Mamo, czy to prawda? Naprawdę będziesz sędzią przysięgłym na procesie Louiego Boffano? Niech no tylko Jesse się dowie.

—  Nie. Jesse niczego się nie dowie. Ani nikt inny. Nawet tobie nie powinnam była mówić. Posłuchaj, 01iver, to, że jestem sędzią przysięgłym w tej sprawie, to tajemnica. Nikt nie zna mojego nazwiska. Nawet sędzia. Zwracają się do mnie po numerze. Jestem całkowicie anonimowa — wiesz, co to znaczy?

—  Jasne. To znaczy, że nie zamieszczą twojej fotografii w „Weekly World News". Dla Louiego Boffano to żadne utrudnienie. Jak będzie chciał ciebie znaleźć...

—  Och, przestań. Nie odważyłby się. Jest nawet na to specjalny termin, takie coś nazywa się manipulacja. Wiesz, co by mu groziło, gdyby go przyłapano na próbie zmanipulowania sędziego przysięgłego?

—  Co?

—  Poszedłby do więzienia.

—  Przecież i tak już siedzi w więzieniu. Prawdopodobnie nie wyjdzie stamtąd do końca życia. No więc co ma do stracenia?

—  OHver. To poważna sprawa. Nie jakaś gra. Fakt, że

18

chyba zwariowałam, że się zgodziłam, ale wcale nie dlatego, że to niebezpieczne... nie dlatego. Po prostu dlatego, że to będzie takie uciążliwe. Pan Slivey mnie zabije, jak wezmę urlop w pracy. I nie będę mogła oglądać w telewizji niczego, co dotyczy procesu. Ani czytać o tym w „Reporter Dispatch". Będziesz to musiał wycinać, żeby mi nic nie wpadło w oko.

—  Przecież ty i tak nigdy nie czytasz tej gazety, mamo.

—  Wiem, ale mimo wszystko.

—  Zawijasz w nią tylko różne rzeczy.

—  Wiesz, lepiej dmuchać na zimne. A kiedy skończy się proces i zaczniemy posiedzenia, zostanę odizolowana od świata zewnętrznego. To znaczy, że na jakiś czas będę zmuszona zamieszkać w motelu. Ty będziesz musiał spędzić ten czas u pani Kolodny.

OHver jest bliski zadławienia się swoją gumą.

—  U pani Kolodny? Znaczy się nocować tam? Mamo, powiedz, że żartujesz.

—  Zapewniam cię, że nie żartuję. Owszem, będziesz tam nocował. I to nie jedną noc.

—  A ile?

—  Nie wiem. Dopóki nie uzgodnimy werdyktu. Może nawet tydzień. Nie mam pojęcia.

—  Tydzień? Dlaczego? Wyjdziecie, wrócicie i powiecie: „Winny". Powiecie: „Usmażyć delikwenta". Ile to może potrwać?

—  Nie wiem.

—  Sześć sekund?

—  Może. Ale może i tydzień.

—  Cały tydzień z panią Kolodny?! Mamuśka, czemu ty mi to robisz?

Annie wzrusza ramionami.

Droga rozwidla się i Annie skręca w Seminary Lane, biegnącą od jeziora pod górę. Po prawej dwa wielkie, dwupiętrowe budynki z widokiem na wodę. Po lewej przytul-niejsze domki. Annie zwalnia i skręca w podjazd prowadzący do ich małego bungalowu.

19

—  OK — zwraca się do 01ivera — masz dwie minuty na zmianę ubrania, a potem zabieram cię ze sobą do pracy.

—  Mamo! — Spanikowany skowyt. — Umówiłem się z Jessem na boisku pod kościołem...

—  Nic na to nie poradzę. Obiecałam panu Sliveyowi. Muszę tylko wypełnić parę zamówień. Nie zajmie nam to więcej jak godzinkę...

—  Mamo, za godzinkę to już będzie ciemno. Kurza twarz, zmarnowałem całe popołudnie u pani Kolodny, a ty mi teraz mówisz...

—  Dwie minuty, ty marudny smarku. No, sprężaj się.

NAUCZYCIEL czeka w czerwonym lotusie S4. Z mag-nusa leci concerto grosso A-dur Vivaldiego. Zaparkował w bocznej uliczce odbiegającej od Seminary Lane. Skrzyżowanie ma dwieście jardów przed sobą. Samochód stoi w cieniu lipy, pod bajecznie błękitnym niebem. Z głośniczka telefonu komórkowego płynie głos informatora:

—  Samochód o numerach JXA-385 jest zarejestrowany na Annie Laird. Adres: 48 Seminary Lane, Pharoah, stan Nowy Jork. Coś jeszcze?

—  Tak — mówi w przestrzeń Nauczyciel. — Ta kobieta ma syna. Chłopak ma dwanaście lat i powinien chodzić gdzieś tu w okolicy do podstawówki albo szkoły średniej. Mógłbyś się czegoś o nim dowiedzieć?

—  Mogę spróbować.

—  Tylko bez naciskania, nie na siłę. Jak nie da się dyskretnie, to sobie odpuść.

Szelest poruszonych powiewem wiatru liści. Ich cienie drżą na czerwonej masce samochodu. Obok przejeżdża dziewczyna na rowerze. Długonoga, może szesnastoletnia. Jej uda pracują jak tłoki. Chyba podziwia jego wóz. Czy nie za bardzo rzucam się w oczy — przemyka przez myśl Nauczycielowi — w tym jaskrawoczerwonym lotusie na takiej zwyczajnej uliczce? Czy nie ryzykuję niepotrzebnie?

Owszem, ryzykuję.

20

Gwiżdże, wtórując fletowi.

Słyszy brzęczyk telefonu komórkowego i sięga po niego.

—  Tak.

—  Vincent! — To głos Eddie'ego. — Ona wychodzi teraz z domu.

—  Z dzieciakiem?

—  Tak. Z dzieciakiem.

—  Nie widzą ciebie?

—  Nie. Parkuję kawałek dalej. OK, teraz wsiadają do jej samochodu.

—  Ostrożnie. Dzisiaj w sądzie wyd...

Zgłoś jeśli naruszono regulamin