The Hollow Crown [1x04] Henry V (XviD asd).txt

(79 KB) Pobierz
{300}{352}PUSTA KORONA
{1615}{1696}/Kto mi ognistš muzę da, bym wzleciał,
{1669}{1758}/Do empirejskich szczytów wynalazku!
{1768}{1869}/Aktorów ksišżšt, królestwo na teatr,
{1869}{1936}/Królów na widzów bohaterskiej sceny!
{1980}{2129}/Król Henryk wtedy, w swej własnej postaci, |/Jak Mars by stanšł, przy jego by stopach.
{2360}{2520}/Przypućcie, że w tym ciasnych murów pasie|/Dwa się potężne zmieciły królestwa,
{2520}{2677}/Których dwa czoła dumne i zuchwałe|/Rozdziela tylko wšzki morza rękaw.
{2785}{2946}/Jakże ten kurnik potrafi pomiecić|/Szerokie łany królestwa Francuzów?
{2940}{3024}/To O drewniane byłoby |/Za ciasne na same hełmy,
{3040}{3165}/Które swych piór szumem |/Rzuciły postrach na pola Azincourt.
{3239}{3317}In nominum nostrum Iesum Christum.
{3370}{3412}- Amen. |- Amen.
{3412}{3528}/Niech i my, zero w tym wielkim rachunku,
{3518}{3612}/Wzniemy się waszej siłš wyobrani.
{3645}{3734}/Wy brak zastšpcie myli waszych siłš.
{3855}{3955}/Bo wasza tylko może wyobrania|/ Królów tych ubrać,
{3980}{4116}/Lotem ich przenosić,
{4037}{4183}/Szerokie lšdy i czas przeskakiwać,|/Lat długich sprawy w godzinie pomiecić.
{4231}{4385}/Ja, Chór, przy chętnej woli waszej łasce|/ Wypełnię wszystkie historji tej przerwy.
{4509}{4601}HENRYK V|/autorstwa Williama Shakespeare'a
{4940}{5019}Nasz król jest pobożny.
{5025}{5091}I pełny względów dla matki kocioła.
{5080}{5153}Inaczej młodoć jego nam wróżyła.
{5180}{5246}/Lecz ledwo ojciec jego ducha oddał,
{5240}{5329}Razem i księcia umarła rozpusta.
{5349}{5415}/Nigdy się mędrzec tak piesznie nie zrobił.
{5550}{5657}/Słuchaj, jak radzi o publicznej sprawie,|/Powiesz, że o niej tylko cišgle mylał.
{5673}{5837}To znów gdy wojnę za swój przedmiot wemie,|Wojennš wrzawę usłyszysz w muzyce.
{5800}{5886}Pytam zdziwiony, gdzie naukę czerpał.
{5915}{6002}Wonna poziomka pod pokrzywš ronie,
{5975}{6118}Najlepszy owoc dojrzewa najlepiej|W sšsiedztwie rolin podlejszej natury.
{6168}{6207}Tak i nasz ksišżę...
{6230}{6352}...swoje rozmylania|Przykrył zasłonš szalonej rozpusty.
{6890}{7019}Lecz, dobry milordzie, jakby złagodzić| Ten bil przez komuny forytowany?
{7014}{7054}Trzeba pomyleć.
{7066}{7186}Jeli bil ten przejdzie, |Lepszš połowę naszych włoci stracim,
{7196}{7277}Bo nam zabierze wszystkie posiadłoci | Które pobożni w upłynionych latach
{7262}{7322}Na rzecz kocioła dali testamentem.
{7337}{7457}A do królewskiej corocznie skarbony|Wnieć funtów tysišc: taka jest treć bilu.
{7463}{7509}Toby nasz puhar do dna wychyliło.
{7516}{7557}A razem z winem połknęło i puhar.
{7562}{7648}Czy król mu przychylny?
{7666}{7702}Król zda się sprawie tej być...
{7708}{7735}...obojętnym,
{7770}{7855}Na naszę raczej przechylać się stronę.
{7879}{7943}Królewskiej Moci zrobiłem ofiary,
{7943}{8012}Na duchowieństwa naszego soborze
{8019}{8047}tyczšce...
{8090}{8122}...Francyi.
{8220}{8346}/Wnieć obiecałem do króla skarbony |/Subsydium większe nili kiedykolwiek
{8300}{8386}/Poprzednim królom dało duchowieństwo.
{8430}{8473}Jakże ofiarę zdawał się przyjmować?
{8473}{8520}Bardzo łaskawie...
{8575}{8653}...lecz brakło mu czasu.
{8663}{8710}Jakie przeszkody wykład ten przerwały?
{8734}{8830}O posłuchanie w on czas włanie| Prosił Francuzki poseł,
{8855}{8956}a jak mi się zdaje, |Już wyznaczona nadchodzi godzina.
{8934}{8976}- Czy biła czwarta? |- Biła.
{8995}{9055}Więc idmy poselstwa dowiedzieć się treci.
{9055}{9083}Idmy.
{9100}{9149}Ciekawy jestem posłuchania.
{9550}{9596}Gdzie jest dostojny milord Kanterbury?
{9610}{9640}Tutaj, mój panie.
{9702}{9744}Przyprowad go, dobry stryju.
{9800}{9901}Czy francuzkiego posła mam wprowadzić?
{9855}{9874}Jeszcze nie.
{9910}{}Nim mu damy posłuchanie,
{9977}{10039}Pragniemy pewne trudnoci rozwišzać,
{10039}{10099}Co nas kłopoczš względem nas a Francyi.
{10336}{10444}Niech Bóg i aniołowie twojego strzegš tronu, |Długo ozdobš tronu tego cię zostawiš!
{10500}{10524}Dzięki wam.
{10568}{10598}Teraz uczony milordzie,
{10610}{10648}rzecz prowad dalej,
{10655}{10723}Wyłóż nam pobożnie i sprawiedliwie,
{10723}{10792}Czy prawo Salickie |Mym wymaganiom szkodzi lub pomaga.
{10830}{10951}Uchowaj Boże, drogi, wierny lordzie,|By miał fałszować sšd twój lub nakręcać,
{10930}{11043}Albo sumienie twe obarczać grzechem |Na podrobionym fundujšc tytule
{10998}{11052}Prawa niezgodne z czystš, więtš prawdš,
{11053}{11166}Bo Bóg wie jeden, ilu dzielnych mężów
{11125}{11219}Krew swš przeleje w obronie zamiarów |Dzi przez Wielebnoć Waszę mi natchniętych.
{11266}{11347}Dobrze się namyl, zanim nam poradzisz
{11381}{11465}Miecz wojny zbudzić w pochwie naszej pišcy.
{11465}{11520}W imię cię Boga zaklinam, bšd baczny!
{11578}{11676}Bo nigdy dwa tak potężne królestwa| Bez krwi potoków nie starły się w boju.
{11690}{11768}Każda jej kropla niewinnie wylana| To jęk o pomstę do nieba krzyczšcy.
{11796}{11920}Mów teraz, lordzie, pod takiem zaklęciem |A ja cię słucham, bo w mem sercu wierzę,
{11910}{12024}Że słowa twoje w twojém sš sumieniu|Jak grzech obmyte w więtego chrztu wodzie.
{12043}{12145}Więc słuchaj, królu, słuchajcie panowie,
{12145}{12253}Których powięcić życie powinnociš| Na tronu służbę.
{12325}{12435}Nic nie stoi pomiędzy tobš|A twoim prawem do Francyi, panie.
{12468}{12549}O swoję własnoć upomniéj się, królu,
{12557}{12625}Krwawš choršgiew na wojsk rozwiń czele,
{12625}{12707}Wywołaj pamięć przodków twych potężnych.
{12777}{12861}Id do grobowca twojego pradziada.
{12877}{12928}We w pomoc duszę jego bohaterskš,
{12940}{13012}I duszę twego prastryja Edwarda,| Czarnego Księcia,
{13026}{13149}co na Franków ziemi|Roztršcił wszystkie zastępy Francuzów,
{13170}{13262}Wywołaj pamięć tych dzielnych umarłych,
{13245}{13333}Czyny ich odnów dłoniš twš potężnš!
{13346}{13446}Jako ich dziedzic siedzisz na ich tronie,
{13455}{13560}Krew i odwaga, którš zasłynęli| W twych płynie żyłach,
{13554}{13682}mój pan wszechpotężny |Jest w swej młodoci majowym poranku,
{13668}{13737}I do rycerskich przedsięwzięć dojrzały!
{14004}{14122}Wszyscy królowie ziemi, bracia twoi,|Dnia wyglšdajš, w którym się podniesiesz
{14157}{14227}Jak lwy krwi twojej, twoi poprzednicy.
{14275}{14384}Bo wiedzš, że masz prawo, rodki, siłę,
{14394}{14430}I masz je.
{14455}{14561}Żaden nie miał król angielski |Bogatszej szlachty, wierniejszego ludu.
{14570}{14727}Serca ich, tutaj zostawiwszy ciała,|Tam na francuzkich polach obozujš.
{14736}{14850}Drogi nasz królu, prowad tam i ciało,|By krew, miecz, ogień, dały ci, co twoje!
{14877}{14938}Więc, bez wahania, piesz do Francyi, królu!
{15485}{15536}Wprowadcie teraz poselstwo Delfina.
{15800}{15844}Pewni naszego,
{15866}{15918}przy Bożej pomocy i waszej,
{15925}{15985}Członki naszych sił szlachetne,
{15990}{16038}Lub naszę Francyę zmusim do pokory,
{16047}{16131}Lub nieposłusznš na proch roztrzaskamy!
{16882}{16998}Jestemy teraz gotowi wysłuchać|Życzeń naszego kuzyna Delfina,
{17018}{17110}Bo jak nam mówiš, nie w króla imieniu |Lecz w jego wasze niesiecie poselstwo.
{17186}{17275}Czy raczysz, królu, całš nam dać wolnoć
{17300}{17351}Do wysłowienia danych nam poruczeń,
{17371}{17408}Albo czy mamy...
{17426}{17487}...z daleka napomknšć Delfina myli?
{17577}{17638}Nie jestem tyran lecz król chrzecijański,
{17659}{17761}Więc mi bez żadnej objawcie ogródki Delfina myli.
{17809}{17847}Oto treć ich, panie:
{17930}{18011}Twoje ostatnie do Francyi poselstwo,
{18011}{18077}Prawem wielkiego twego poprzednika,
{18077}{18176}Króla Edwarda trzeciego,|Żšdało zwrotu księstw pewnych.
{18210}{18255}Za całš odpowied
{18256}{18310}Pan nasz polecił owiadczyć ci, królu,
{18324}{18400}Że zbytnio jeszcze zdradzasz swš zielonoć,
{18410}{18458}Więc przyjacielskš daje ci przestrogę,
{18470}{}Że w całej Francyi nie ma piędzi ziemi,
{18608}{18696}Któršby można galjardš wyskakać.
{18753}{18822}Jak stosowniejszy dar do twego smaku,
{18840}{18886}Tę beczkę skarbów za księztwa ci daje,
{18900}{19037}Którym uprasza, by pokój dać raczył.
{19093}{19155}Te sš Delfina francuzkiego słowa.
{19230}{19267}Co to za skarby, stryju?
{19918}{19953}Beczka piłek.
{20446}{20509}Za krotofilny prezent Delfinowi,
{20579}{20635}Jak wam, za wasze dziękuję poselstwo.
{20766}{20828}Gdy do tych piłek przyrzšdzim rakiety
{20838}{20908}Zagramy w Francyi, przy Bożej pomocy,
{20920}{21020}Grę zdolnš berło z króla ršk wytršcić.
{21080}{21228}Takiego wyzwał do gry przeciwnika,|Że piłki jego podskoki zatrwożš Francuzkš ziemię.
{21355}{21396}Łatwo ja pojmuję,
{21421}{21534}Że się młodoci mej uršga szałom,|Niewiadom, jakšm wycišgnšł z nich korzyć.
{21546}{21683}Nigdym biednego angielskiego tronu nie cenił zbytnie,| Zdala też od niego całym się oddał szalonéj rozpucie,
{21684}{21760}Boć zwykle ludziom najweselej wtedy, gdy sš za domem.
{21775}{21810}Niechaj dzi wie Delfin,
{21825}{21863}że mylš mojš:
{21888}{21921}królem być naprawdę.
{21931}{}Wszystkie wielkoci mej rozwinę żagle,
{21980}{22059}Gdy na mym tronie francuzkim zasišdę.
{22110}{22220}I w takiej na nim pokażę się chwale, |Że Francya blasku mego nie wytrzyma,
{22230}{22286}A na mój widok sam Delfin olepnie.
{22410}{22456}Krotofilnemu powiedzcie też księciu,
{22475}{22505}Że ten żart...
{22531}{22608}...piłki na kule przemienił.
{22620}{22746}Że na swš duszę straszny włożył ciężar|Mciwych spustoszeń, co z niemi polecš.
{22798}{22914}Drwiny te wydrwiš mężów wdów tysišcom,
{22916}{22980}A matkom synów,
{22970}{23036}mury zamków skruszš,
{23030}{23153}Nie urodzone jeszcze pokolenia|Przeklinać będš żarcik ten Delfina.
{23242}{23305}Lecz wszysko będzie wedle Bożej woli,
{23290}{23328}Ja też do Boga sšdu apeluję.
{23328}{23413}I w Boże imię
{23354}{23451}powiedzcie Delfinowi, |Że idę mcić się wedle sił mych miary!
{23450}{23540}...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin