the_teachings_of_ajahn_chah_web.pdf

(3698 KB) Pobierz
The Teachings of Ajahn Chah - web version
283916864.001.png
The Teachings of Ajahn Chah
A collection of Ajahn Chah’s Dhamma talks
Copyright 2007, The Sangha, Wat Nong Pah Pong.
For free distribution
“It is the spirit of dana , freely offered generosity, which has kept the entire Buddhist tradi-
tion alive for more than 2,500 years.”
ana ˙ ati
‘The gift of Dhamma excels all gifts’
˙
¯ m jin¯
This computer edition of ‘The Teachings of Ajahn Chah’ may be freely copied and redis-
tributed electronically, provided that the file contents (including this agreement) are not altered
in any way and that it is distributed at no cost to the recipient. You may make printed copies of
this work for your personal use; further distribution of printed copies requires permission from
the copyright holder. Permission to reprint this book for free distribution may be obtained upon
notification. Any reproduction (in whole or part, in any form) for sale, profit or material gain is
prohibited.
The Abbot
Wat Nong Pah Pong
Tambon Non Peung
Ampher Warin Chamrab
Ubon Rachathani 34190
Thailand
This edition: 4.3 - june 200.
A pdf, html and lit version are available for download at www.ajahnchah.org.
Future editions will include new translations of Ajahn Chah’s Dhamma talks, if available.
Sabbadana
¯ m dhammad
283916864.002.png
Preface
T HE FOLLOWING D HAMMA BOOKS of Ajahn Chah have been in-
• Bodhinyana (1982)
• A Taste of Freedom (fifth impression – 2002)
• Living Dhamma (1992)
• Food for the Heart (1992)
• The Path to Peace (1996)
• Clarity of Insight (2000)
• Unshakeable Peace (2003)
• Everything is Teaching Us (2004)
The formatting used in these books varies, so some changes were nec-
essary to make the formatting more uniform. Also an effort has been
made to find and correct mistakes in the text. The first chapter of ‘A
Taste of Freedom’ (Training this Mind) has been newly translated. Of
some talks 1 in the book ‘Everything is Teaching Us’ the original, more
complete translation was preferred above the published, edited version.
Also two talks 2 which were left out of ‘Everything is Teaching Us’ in a
1 Namely; ‘Knowing the World’, ‘Understanding Dukkha’ and ‘Monastery of Con-
fusion’
2 Namely; ‘Right Restraint’ and ‘Even One Word is Enough’
i
cluded in this collection of Ajahn Chah’s Dhamma talks:
PREFACE
ii
previous printing have now again been included. The book ‘The Key to
Liberation’ is not included in this collection; in its place ‘Unshakeable
Peace’ was chosen to be included, being an alternative translation of
the talk previously translated as ‘The Key to Liberation’.
We hope our efforts in compiling this collection of Dhamma talks
of Ajahn Chah will bring benefits to the readers.
The compilers and editors
(Bhikkhus Dhammajoti and Gavesako)
A Note on Translation
Most of the talks in this collection were originally taken from old cas-
sette tape recordings of Venerable Ajahn Chah, some in Thai and some
in the North-Eastern Dialect, most recorded on poor quality equipment
under less than optimum conditions. This presented some difficulty in
the work of translation, which was overcome by occasionally omitting
very unclear passages and at other times asking for advice from other
listeners more familiar with those languages.
As regards the translations, the various translators have tried to be
as exact as possible with the content of the teachings but have omit-
ted much of the repetition inevitably arising in oral instruction. Pali
words absorbed into the Thai language have, in the course of time, ac-
quired additional meanings: e.g., the Thai “arome” refers to the P ali
“¯
Those P¯
which were considered short enough or familiar enough to the reader
already conversant with Buddhist terminology have generally been left
untranslated. This should present no difficulty, as they are generally ex-
plained by the Venerable Ajahn Chah in the course of the talk. Longer
words, or words considered to be probably unfamiliar to the average
reader, have been translated. Of these, there are two which are particu-
larly noteworthy. They are K¯
ali words
amasukhallik¯ a-
nuyogo, which have been translated as “Indulgence in Pleasure” and
anuyogo and Attakilamath¯
iii
aramma .
ing is “mood” or “emotion”. The Venerable Ajahn uses these words in
both ways and we have translated accordingly.
Pali words have occasionally been left as they are, in other cases
translated. The criteria here has been readability.
a” – sense object or mental impression, but its common mean-
Zgłoś jeśli naruszono regulamin