{826}{1028}Tłumaczenie:|Immanuel - getsemane@o2.pl {4215}{4257}Witaj, Mac. {4323}{4393}Witaj, Nick. {4624}{4740}Dam ci wskazówkę, Mac -|zmień swojš bandę. {5000}{5082}Lubię mojš bandę. {5083}{5222}Jeszcze nie miałem|okazji sobie postrzelać. {5523}{5765}Nicholas Scarsi - członek|stowarzyszenia anty-alkoholowego. {5765}{7344}Kapitan policji - James McQuigg {8064}{8167}Scarsi wysyłajš ładunek piwa|przez róg Ósmej i Wielkiej. {8230}{8361}Szykuje się rozróba! To jest|na terenie Spike'a Corcorana. {8529}{8613}Scarsi dzisiaj się|tu pojawiš, Spike. {8813}{8907}Uderz na róg ósmej|i wielkiej po zmierzchu. {8976}{9063}Jeżeli Spike będzie|próbował cię zatrzymać... {9173}{9223}A co z McQuigg'em? {9317}{9405}Zostaw tego cwaniaczka mnie. {10928}{11085}Dzisiaj mogš być małe kłopoty|na rogu ósmej i wielkiej.|Ustaw chłopców odpowiednio. {11177}{11244}Będę tam. {11534}{11650}Dzi wieczór urzšdzam mojemu| bratu urodziny u Weiberga.. {11686}{11736}Wpadnij. {12001}{12061}Nie zapomnij, Mac. {12124}{12162}O czym? {12250}{12295}O przyjęciu. {13272}{13425}Scarsi oszukali gang Spike'a...|Nie było tam nikogo z nich. {15379}{15455}Scarsi nadchodzš, Spike! {16155}{16265}Ostrzegałem was zablinione szczury,|bycie trzymali się z dala! {17010}{17089}Zobaczmy jak Scarsi|was z tego wycišgnš. {17335}{17391}Wydawca {17504}{17524}Pratt! {17734}{17816}Rozróba na rogu ósmej i wielkiej! {17976}{18005}Miller! {18409}{18433}Obud się! {18454}{18477}Goń się! {19424}{19480}Wszystkiego najlepszego, Joe! {19802}{19899}Dziękuję. Super prezent. {19954}{20057}Drobiazg, młody...|W końcu jeste studentem. {20222}{20301}Będš jakie laski na przyjęciu? {20356}{20430}Żadnych kobiet!|Kobiety to zło! {21182}{21242}...i McQuigg zapuszkował Chicka. {21633}{21700}Staruszek się tym zajmie. {22037}{22112}McQuigg dorwał Chicka...|Wycišgnijcie go! {22114}{22194}Za co siedzi? {22243}{22300}Jaka to różnica? {23081}{23151}Dzwonię, by przypomnieć|ci o przyjęciu. {23255}{23311}Będę. {23510}{23561}Wypuć go! {25154}{25204}To jest Nick Scarsi. {25628}{25710}Co to za głupi pomysł|z tym tańcem? {25841}{25884}Zamierzam zapiewać|na przyjęciu Nick'a. {27874}{28018}Zostaw młodego w spokoju,|ty cwaniaro! On nie należy do|naszej bandy i nie będzie należał. {28422}{28536}Nazwał mnie cwaniarš.|Już ja mu pokażę jaka jestem cwaniara. {30049}{30092}Przecież znasz chłopców! {30221}{30291}Kapitan McQuigg {30325}{30397}Chick {30974}{31024}Chick {31424}{31500}Chicka nie będzie dzisiaj. {31959}{32038}W porzšdku, Nick...|Teraz mój ruch. {33367}{33439}Rusz się! {39039}{39109}Tym razem padło na ciebie. {39184}{39229}Możliwe. {40734}{40860}Brak nakazu sšdowego - zwolnić| Pana Nicholasa Scarsi.|Podpisano przez sędziego. {41393}{41506}To jest ostatnie morderstwo, które ujdzie|ci na sucho w moim rejonie! {41566}{41641}Mam zamiar cię przyskrzynić. {41844}{41948}Dałem ci mnóstwo szans,|ale ty jeste kretynem. {41985}{42069}Więc wypadasz z gry! {42300}{42443}Porażka kapitana McQuigg'a. {42541}{42662}Kapitanie! Co się stało z naszym|dwudziestym ósmym posterunkiem? {42725}{42806}Wyleciał w powietrze.|I nie wróci. {43449}{43527}28-my posterunek policji. {44110}{44188}Rzuć to lepiej. {44258}{44331}Rzuciłem zanim zaczšłem. {44849}{44975}Chodmy... McQuigg już więcej| nie będzie gadał o jego planach. {45201}{45385}To jest chyba najlepszy wybór,|żeby opucić to zapomniane|przez Boga miejsce. {45791}{45881}Kapitanie, musisz zeznawać,|potrzebujemy wiadka. {46015}{46093}Zacznijcie kolejnš|kampanię antynarkotykowš. {46534}{46617}Jestem Ames - z nadzoru,|powiedzcie Kapitanowi, że przyjechałem. {47297}{47318}Prasa... {47387}{47438}Nowy w biznesie? {47440}{47556}Skšdże... Pracowałem wczeniej|dla Omaha Bee przez miesišc. {47634}{47663}Cóż za przypadek... {47755}{47829}Pospiesz się. Kapitan czeka. {48025}{48109}Jestem gotowy kapitanie,|by wysłuchać twojej historii. {48348}{48422}Mamy kilka dziewczšt na dole...|Ich możesz posłuchać. {48984}{49085}Pozbędziesz się nas,|kiedy opowiesz nam historyjkę. {49206}{49285}O co chodzi?|Boisz się Scarsi'ego? {49553}{49643}Jestem tutaj przez strach Nick'a. {49666}{49685}Znajdcie go! {49709}{49726}Powiedzcie mu... {49768}{49812}Powiedzcie, że ja wam kazałem! {49848}{49959}Jeżeli go do mnie przyprowadzicie,|możemy zaczšć rozmawiać. {50602}{50705}Pan Scarsi bierze udział|w pogrzebie Pana Spike'a. {51208}{51267}Najpierw zasiał, teraz zbiera. {53201}{53311}Ucisz ich. Powinni okazać|zmarłemu trochę szacunku. {54156}{54213}Dlaczego McQuigg|został przeniesiony? {54305}{54397}Nie mam pojęcia...|Dlaczego mieliby go przenosić? {54399}{54490}Podobno powiedział,|że Nick Scarsi się go obawia. {54767}{54825}Nikogo się nie boję! {54880}{54964}Włażę mu w dupę, tylko do wyborów! {55067}{55154}Jeżeli będziecie go widzieli,|przekażcie mu to. {55823}{55969}Więc jeżeli nie dorwiesz go przed|wyborami, jego organizacja wygra|wybory i dalej będzie rzšdzić. {56257}{56319}A co się stanie z tobš? {57041}{57114}Tamci dziennikarze zostali|przysłani przez McQuigg'a. {57290}{57389}Powiedz chłopakom,|żeby mu zostawili mój numer. {57731}{57823}Zaraz się zatrzymasz i powiesz,|że skończyła się benzyna. {58540}{58671}Masz tu małš błyskotkę.|Będzie przypominała ci o tym,|że mylę o tobie całkiem serio. {58910}{59008}Nie, Joe. Nie brzmisz jak|kocielne dzwony. {59713}{59836}Podrzucić cię? Chętnie zabiorę| takiego ładnego szczeniaczka. {61009}{61091}Gdzie jest najbliższy posterunek? {61526}{61590}Przyprowadziłem gocia|ze stłuczki. {61655}{61751}Nie zawracaj mi głowy.|Wiesz co masz z nim zrobić. {61899}{61955}Jak się nazywasz? {62061}{62151}Poczekaj aż ci powiem,|to zbledniesz, ty kupo gówna! {62295}{62331}Skšd go masz? {62480}{62583}Nazywam się Johnson... Napisz to.|Mamuce się to spodoba. {62819}{62884}Jak leci McQuigg? {63003}{63084}Scarsi odpowiedział|na naszš wizytę. {63218}{63309}Nie możemy wydobyć|z niego imienia. {63445}{63519}Dajcie go do mnie.|Będzie mówił. {63520}{63638}Dalej, Francis! {63982}{64013}Oh... witam! {64156}{64270}Matka nie mówiła ci,|żeby nie rozmawiać|z nieznajomymi kobietami? {65087}{65185}Nie myl sobie, że jestem wieżakiem,|skšd cię znam... {65298}{65346}Słyszałem jak piewasz. {65677}{65739}Jeżeli to Joe, Scarsi... {65821}{65900}To człowiek Scarsi'ego? {65973}{66042}Jego młodszy brat! {66315}{66391}Nazywa się Joe Camino...|Zapiszcie to. {66508}{66559}Zamknij się, idioto! {66850}{66913}Ten goć to brat|Nicka Scarsi'ego. {67339}{67445}To jest ta kobieta, z którš jechał.|Ona widziała wypadek. {67616}{67690}Jak to się stało? {67864}{67963}Przykro mi, panie władzo,|ale nie pamiętam. {68127}{68221}Zaprowadcie jš na dół do|pozostałych kobiet, będzie mówiła. {68496}{68575}Ja zadzwonię, panno Hayes. {68864}{68961}Nie bez powodu Nick powiedział,|że kobiety to trucizna. {69023}{69090}Ta może być cyjankiem! {69153}{69205}Zatrzymaj wszystkich tutaj. {69277}{69360}Jeżeli to wypłynie, nie zatrzymam go|tutaj dłużej niż godzinę. {69790}{69833}Dobra robota, Sullivan. {69969}{70120}Brat Nicka Scarsi'ego aresztowany! {70280}{70350}Jest kapitan McQuigg?|Jestem adwokatem okręgowym. {70682}{70778}Mac, staruszek chce, żeby wypucił|młodego Scarsi'ego. {70953}{71039}Stracisz posadę|jeżeli go nie wypucisz. {71120}{71199}Prawie skończyłem z Nickiem. {71254}{71304}Sam to powiedz staruszkowi. {71351}{71387}Powiedz to Nickowi. {71443}{71538}Powiedz mu, że zamknę sprawę|do przyszłej rody...|a nie do przyszłego roku. {71587}{71654}Przekaż mu, że sędzia|nazywa się Blake! {71820}{71895}Nick co szykuje. {71953}{72043}Ja również...|Jestem gotowy do walki! {72154}{72211}Już czuję to nieskorumpowane powietrze. {72375}{72447}Sam Meye z kancelarii|"Riley, Platka i Cohen" {72509}{72562}Kaucja za Joe'a Scarsi'ego. {72901}{72985}Scarsi jest wciekły.|Lepiej wypućcie Joe'a natychmiast. {73494}{73554}Zamierzasz mnie tak tutaj zostawić? {73664}{73736}Może nauczš cię tutaj,|żeby nie być takš delikatnš. {74351}{74418}Powiedz Nickowi,|że jeste zaręczony. {74488}{74577}Lepiej trzymaj gębę na kłódkę,|albo Nick cię sam zaręczy! {74913}{74969}Cieszę się, że wcišż|tutaj jeste. {75118}{75179}Alicja w krainie czarów. {75353}{75423}Przywiozłem ci kilka rzeczy.|Mogš się przydać. {76474}{76613}Ciekawe czy kiedykolwiek miałby dzieci,|gdyby nikt nie powiedział ci o bocianach. {77416}{77528}Pewnie mylała, że Joe|ma zamiar się z tobš ożenić. {77676}{77745}Dlatego boisz się sypać. {77812}{77898}Jeste tchórzem - boisz się kilku|skorumpowanych przestępców. {77940}{77976}Jeste kłamcš! {78562}{78674}Panna Hayes zgodziła się zeznawać|przeciwko Joe'mu Scarsi...|Napisz to w swojej gazecie. {79081}{79174}Zabierzcie Paniš Hayes na obiad.|Póniej przyprowadcie jš do mnie {79447}{79501}Wracasz? {79541}{79576}Będziesz tutaj? {79674}{79726}Wrócę. {80069}{80223}Wydawca nie chce mnie słuchać.|Ciekawe co na to powiedzš "Miller i Pratt".|Sš u Holendrów. {80557}{80613}Zostań w rodku. {80663}{80779}Jeste wiadkiem przeciwko Scarsi.|Wybieraj: zostajesz albo|rano trafiasz do rzenika... {80910}{80986}To wyglšda jakbym był tchórzem,|ukrywajšc się tutaj. {82135}{82197}Gdzie jest glina, który aresztował|Joe'a Scarsi'ego? {82198}{82304}To ja. {82503}{82604}Przyszedłem zobaczyć się ze wiadkiem,|którego tu macie - paniš Hayes. {82669}{82730}Pogadaj z sierżantem. {82872}{82941}Równie dobrze mogę pogadać z tobš. {83129}{83203}Jestem przyjacielem|tego dzieciaka Scarsi'ego. {83240}{83311}Nie masz czym się chwalić. {83399}{83481}Nie chcemy robić ci kłopotów,|wykonywałe swojš robotę. {83553}{83680}Służbę! Wykonuję takš pracę,|ponieważ to lubię - a oszustami gardzę. {83782}{83925}Nie lubię oszustów z tych samych powodów|co nie lubię innych przestępców. {83978}{84045}...i dlatego, że oni|załatwili mojego staruszka. {84154}{84232}...ogóln...
Merlin-Ka