Serdecznie witamy w Niemczech!
Herzlich willkommen in Deutschland! [hercliś wilkomen in dojczland] Wyjeżdżając do pracy w Niemczech każda opiekunka staje w sytuacji zapoznania się z osobą podopieczną oraz jej rodziną. To zawsze wielkie przeżycie wiążące się ze stresem. Każdy z nas pragnie dobrze się zaprezentować, a sytuację utrudnia z pewnością bariera językowa. W pierwszej lekcji Akademii języka niemieckiego postaramy się przedstawić zwroty i słowa przydatne każdej Opiekunce w sytuacji zapoznania się z nowo poznanymi osobami w Niemczech. By ułatwić naukę w nawiasach przedstawiamy również wymowę poszczególnych zwrotów.
· Dzień dobry! To ja! Nazywam się ?
Guten Tag! Das bin ich! Ich heiße Anna Nowak.[guten tak. Das bin iś! Iś hajse Anna Nowak]
· Mam czterdzieści cztery lata
Ich bin vierundvierzig Jahre alt.[iś bin fir-und-fircich jare alt]
UWAGA! Liczby w jezyku niemieckim czytamy od tylu. 38 ? achtunddreißig doslownie: osiem i trzydziesci! 51 ? einundfünfzig
· Jestem opiekunką
Ich bin eine Betreuerin/eine Pflegerin. [iś bin ajne betrojerin/ ajne pflegerin]
· Pochodzę z Polski, mieszkam w Katowicach.
Ich komme aus Polen, ich wohne in Katowice. [iś kome aus Polen, iś wone in Katowice]
· Jestem panną/mężatką/rozwiedziona.
Ich bin ledig/verheiratet/geschieden. [iś bin lediś/ferhajratet/gesziden]
· Jestem wdową.
Ich bin Witwe.[iś bin witfe]
· Mam dwoje dzieci, syna i corkę. Mam jedno dziecko.
Ich habe zwei Kinder, Sohn und Tochter. Ich habe ein Kind.[iś habe cwaj kinder, zon und tochter. Iś habe ajn kind]
· Jestem już babcią, mam troje wnucząt.
Ich bin schon Oma, ich habe drei Enkelkinder.[iś bin szon oma, iś habe draj enkelkinder]
· Moje hobby to?/ interesuję się?.
Mein Hobby ist?./ Mich interessiert?. [majn hobbi ist?./miś interesirt?]
Przykładowe hobby:
krzyżówki ? Kreuzworträtseln [krojz-wort-retzeln] robótki ręczne - die Handarbeiten [di handarbajten]: umiem ładnie robić na drutach, szydełkować ? Ich kann schön stricken, häcken. [iś kan szyn sztriken, heken] pływanie ? das Schwimmen [das szwymen] czytanie książek, czasopism ? das Lesen von Büchern, Zeitschriften [das lejzen fon buśern] spacerowanie ? das Spazierengehen [das szpaciren-gejen] podróżowanie ? das Reisen [das rajzen] chodzenie po górach - das Wandern [das wandern] oglądanie TV - das Fernsehen [das fern-zejen] gotowanie - das Kochen [das kochen] pieczenie ? das Backen [das baken]
· Mój wyuczony zawód to/ Z zawodu jestem?
Mein gelehrter Beruf ist ?/Ich bin ?.. von Beruf. [majn gelerter beruf ist?/ich bin?..fon beruf]
Przykładowe zawody:
pielęgniarka, nauczycielka, kucharka, sprzedawczyni, gospodyni domowa Krankenschwester, Lehrerin, Köchin, Verkäuferin, Hausfrau [kranken-szwester, lererin, kyśin, ferkojferin, hałs-frał]
· Jestem na rencie. Jestem emerytką.
Ich bin eine Rentnerin. Ich bin pensioniert geworden. [iś bin rentnerin. ich bin pensjonirt geworden]
· Jestem po raz pierwszy w Niemczech / Już pracowałam wcześniej w Niemczech.
Ich bin zum ersten Mal in Deutschland./ Ich habe schon in Deutschland gearbeitet. [iś bin cum ersten mal in dojczland/ iś habe szon in dojczland gearbajtet]
· Mam już doświadczenie w opiece nad osobami starszymi./ Opiekowałam się wcześniej babcią, dziadkiem?
Ich habe schon Erfahrung in der Seniorenbetreuung. Ich habe früher meine Oma, meinen Opa betreut. [iś habe szon erfarung in der senioren-betrojung. Iś habe fruja majne oma, majnen opa betrojt]
· Bardzo miło mi Panią/ Pana/ Państwa poznać.
Es freut mich, Sie kennen zu lernen. [es frojt miś, zi kenen cu lernen]
· Czy mają Państwo pytania do mnie?
Haben Sie Fragen an mich? [haben zi fragen an miś]
Podczas pierwszego spotkania pojawić się mogą również następujące pytania i zwroty:
· Jak Pani minęła podróż?
Wie war Ihre Reise? [wi war ire rajze]
· Dziękuję, dobrze./ Były duże korki.
Danke, gut. /Es war viel Stau. [danke gut/ es war fil ształ]
· Czy jest Pani zmęczona? Chciałaby Pani odpocząć?
Sind Sie müde? Möchten Sie sich etwas ausruhen? [zind zi mijude? myśten zi ziś etfas ausruen]
· Czy napije się Pani czegoś lub coś zje?
Möchten Sie etwas zum Essen oder Trinken? [myś-ten zi etfas cum esen oda trinken]
· Proszę wejść.
Bitte eintreten. Herein! [bite ajntreten. herajn]
· Proszę mi dać swoją walizkę. Pomogę Pani/Panu.
Geben Sie mir ihr Koffer. Ich helfe Ihnen. [gejben zi mija ir kofer. Iś helfe inen]
· Proszę usiąść.
Nehmen Sie bitte Platz./ Setzen Sie sich. [nejmen zi bite plats/ zecen zi ziś]
· Pokażę Pani/Panu pokój. Proszę tędy.
Ich zeige Ihnen ihr Zimmer. Bitte hier entlang. [iś cajge inen ir cimer. Bite hija ent-lang]
Na początku ciężko jest zrozumieć od razu co mówią podopieczni bądź ich rodziny. Warto zatem znać kilka zwrotów pomocnych w zapytaniu bądź powtórzeniu wypowiedzi.
· Przepraszam, nie zrozumiałam.
Entschuldigung, ich habe nicht verstanden. [entszul-digunk, iś habe niśt fersztanden]
· Może Pan/Pani powtórzyć?
Können Sie wiederholen? [kynen zi widerholen]
· Co to znaczy?
Was bedeutet das? [was bedojtet das]
· Co mam robić?
Was soll ich machen? [was zol ich machen]
· Gdzie jest??
Wo ist?.? [wo ist]
· Co to jest?
Was ist das? [was ist das]
W kolejnej części Akademii języka niemieckiego przedstawiamy słownictwo i zwroty języka niemieckiego związane z poszczególnymi częściami garderoby oraz ubieraniem się. Tego typu zdania mogą być przydatne każdej opiekunce podczas pomocy przy ubieraniu osoby podopiecznej. Przy słownictwie podana jest wymowa poszczególnych wyrażeń i zwrotów. Ubrania: sukienka - das Kleid [das klajd], spódnica - der Rock [der rok], dżinsy - die Jeans [di dżins], sweter - derPullover [der pulower], bluza - die Bluse [di bluze], sweter rozpinany - die Strickjacke [di sztrikjake], kurtka - die Jacke [di jake], spodnie - die Hosen [di hoze], koszula - das Hemd [das hemd], płaszcz - der Mantel [der mantel], marynarka - der Sakko [der zako], futro - der Pelzmantel [der pelcmantel], garnitur - der Anzug [der ancuk], kamizelka - die Weste [di weste]
· Na dworze jest dzisiaj dosyć chłodno. Przygotuję Pani do ubrania płaszcz.
Draußen ist heute ziemlich kalt. Ich bereite Ihnen den Mantel vor. [drausen ist hojtecimliś kalt. Iś berajte inen den mantel for]
· Ta sukienka będzie odpowiednia, kiedy dzisiaj wieczorem odwiedzą Panią goście. Pani córka oraz wnuki.
Dieses Kleid wird gut, wann heute abends die Gäste, Ihre Tochter und Enkelkinder zu Besuch kommen. [dises klajd wirt gut, wan hojte abents di geste, ire tochter unt enkelkinder cu bezuch komen]
Ubranie nocne: piżama - der Schlafanzug/Pyjama [der szlaf-ancuk/pydżama], szlafrok - der Bademantel [der bade-mantel], koszula nocna - das Nachthemd [das nacht-hemt]
· Wyprałam Panu piżamę/koszulę nocną, bo była brudna.
Ich habe Ihren Schlafanzug/ Ihr Nachthemd gewaschen, weil es schmutzig war. [iś habe iren szlafancuk/ ir nachthemt gewaszen, wajl es szmuciś war] Bielizna: majtki - das Höschen [das hysśen], stanik - der BH [der beha], rajstopy - die Strumpfhose [di sztrumpf-hoze], skarpetki - die Socken [di zoken], kalesony - die Unterhosen [di unter-hozen], halka - der Unterrock [der unter-rok], podkoszulka - das Unterhemd [das unter-hemt]
· W szufladzie ułożona jest bielizna.
Die Unterwäsche liegen in der Schublade. [di unterwesze ligen in der szublade]
Dodatki: krawat - die Krawatte [di krawate], pasek - der Gürtel [der gurtel], szelki - die Hosenträger [di hozen-treger], zamek błyskawiczny - der Reißverschluss [der rajs-ferszlus], guzik - der Knopf [der knopf], szalik - der Schal [der szal], okulary - die Brille [di bryle], okulary słoneczne - die Sonnenbrille [di zonen-bryle], rękawiczki - die Handschuhe [di hant-szue], torebka - die Tasche [di tasze], apaszka - das Halstuch [das hals-tuch]
· Z Pani bluzki oderwał się guzik. Zaraz go przyszyję.
Der Knopf hat sich abgerissen. Ich nähe das an. [der knopf hat ziś abgerysen. Iś neje das an]
· Którą apaszkę chciałaby dziś Pani założyć?
Welches Halstuch möchten Sie heute anziehen? [welśes halstuch muśten zi hojte ancijen] Obuwie: kozaki - die Stiefel [di sztifel], kalosze - die Gummistiefel [di gumisztifel], buty sportowe - die Sportschuhe [di szport-szue], kapcie - die Hausschuhe/Pantoffeln [di hałs-szue/ pantofeln], sandały - die Sandale [di sandale], czułenka - die Pumps [di pumps], obuwie ortopedyczne - die orthopädischen Schuhe [di ortopedisze szue] Biżuteria:...
klima46