{1}{1}23.976 {50}{145}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {146}{192}Pam, na trzeciej linii. {192}{206}Dobra, dzięki. {206}{269}Nowy Jork jak się okazało|jest bardzo drogi. {269}{316}Zabrakło mi pieniędzy. {333}{374}Myślałam o sprzedaniu nerki, {376}{456}Ale Michael zaoferował|że załatwi mi pracę w centrali. {506}{525}Hej. {659}{686}Oczywiście, {688}{765}Michael od tej pory wie gdzie mnie znaleźć|przez 16 do 18 godzin na tydzień. {770}{786}Hej, Michael. {954}{981}{Y:i}Tęsknię za tobą, dziecinko. {993}{1062}{Y:i}Tak bardzo tęsknię. {1062}{1065}w|T {1065}{1067}ww|Tł {1067}{1070}www|Tłu {1070}{1072}www.|Tłum {1072}{1074}www.1|Tłuma {1074}{1077}www.10|Tłumac {1077}{1079}www.100|Tłumacz {1079}{1082}www.1000|Tłumacze {1082}{1084}www.1000f|Tłumaczen {1084}{1086}www.1000fr|Tłumaczeni {1086}{1089}www.1000fr.|Tłumaczenie {1089}{1091}www.1000fr.c|Tłumaczenie: {1091}{1094}www.1000fr.co|Tłumaczenie:· {1094}{1101}www.1000fr.com|Tłumaczenie:·O {1101}{1103}www.1000fr.com·|Tłumaczenie:·Of {1103}{1106}www.1000fr.com·S|Tłumaczenie:·Off {1106}{1108}www.1000fr.com·Sk|Tłumaczenie:·Offi {1108}{1110}www.1000fr.com·Skr|Tłumaczenie:·Offic {1110}{1113}www.1000fr.com·Skry|Tłumaczenie:·Office {1113}{1115}www.1000fr.com·Skryp|Tłumaczenie:·Officer {1115}{1118}www.1000fr.com·Skrypt|Tłumaczenie:·Officery {1118}{1120}www.1000fr.com·Skrypt:|Tłumaczenie:·Officery/ {1120}{1122}www.1000fr.com·Skrypt:·|Tłumaczenie:·Officery/P {1122}{1125}www.1000fr.com·Skrypt:·F|Tłumaczenie:·Officery/Pt {1125}{1127}www.1000fr.com·Skrypt:·FR|Tłumaczenie:·Officery/Ptr {1127}{1130}www.1000fr.com·Skrypt:·FRM|Tłumaczenie:·Officery/Ptrr {1130}{1132}www.1000fr.com·Skrypt:·FRM,|Tłumaczenie:·Officery/Ptrr, {1132}{1134}www.1000fr.com·Skrypt:·FRM,·|Tłumaczenie:·Officery/Ptrr,y {1134}{1137}www.1000fr.com·Skrypt:·FRM,·S|Tłumaczenie:·Officery/Ptrr,yo {1137}{1139}www.1000fr.com·Skrypt:·FRM,·Sy|Tłumaczenie:·Officery/Ptrr,yoo {1139}{1142}www.1000fr.com·Skrypt:·FRM,·Syn|Tłumaczenie:·Officery/Ptrr,yooz {1142}{1144}www.1000fr.com·Skrypt:·FRM,·Sync|Tłumaczenie:·Officery/Ptrr,yooze {1144}{1146}www.1000fr.com·Skrypt:·FRM,·Sync:|Tłumaczenie:·Officery/Ptrr,yoozee {1146}{1149}www.1000fr.com·Skrypt:·FRM,·Sync:·|Tłumaczenie:·Officery/Ptrr,yoozeek {1149}{1151}www.1000fr.com·Skrypt:·FRM,·Sync:·F|Tłumaczenie:·Officery/Ptrr,yoozeek, {1151}{1154}www.1000fr.com·Skrypt:·FRM,·Sync:·FR|Tłumaczenie:·Officery/Ptrr,yoozeek,t {1154}{1156}www.1000fr.com·Skrypt:·FRM,·Sync:·FRS|Tłumaczenie:·Officery/Ptrr,yoozeek,ty {1156}{1158}www.1000fr.com·Skrypt:·FRM,·Sync:·FRS|Tłumaczenie:·Officery/Ptrr,yoozeek,tyt {1158}{1161}www.1000fr.com·Skrypt:·FRM,·Sync:·FRS|Tłumaczenie:·Officery/Ptrr,yoozeek,tytk {1161}{1163}www.1000fr.com·Skrypt:·FRM,·Sync:·FRS|Tłumaczenie:·Officery/Ptrr,yoozeek,tytka {1163}{1205}www.1000fr.com·Skrypt:·FRM,·Sync:·FRS|Tłumaczenie:·Officery/Ptrr,yoozeek,tytka7 {1512}{1555}Odcinek 5x04|"CRIME-AID" {1640}{1664}- Hej.|- Cześć. {1664}{1686}Fajnie się bawiłem|ostatniej nocy. {1686}{1709}Było miło. {1709}{1777}Właściwie zastanawiam się nad kupnem|własnego zestawu do mini-golfa. {1777}{1839}Świetny pomysł.|Potrzebujesz tego. {1839}{1856}- Tak?|- Tak. {1856}{1887}- Poważnie?|- Tak, wyjdzie ci to na dobre. {1887}{1923}Wiesz, ja... {1928}{1985}- Pozwoliłem jej wygrać.|- Ściemnia. {1985}{2009}Więc... {2012}{2088}Kiedy znów się zobaczymy? {2091}{2129}Dziś wieczorem.|Jestem dziś wolna. {2148}{2172}To zbytnia nadgorliwość? {2172}{2194}Nie. {2199}{2232}Mam to w nosie.|Jestem dziś wolna. {2244}{2261}Dobra. {2268}{2304}Czekaj. {2304}{2350}Dziś wieczór mi nie pasuje. {2352}{2412}Bo jestem zajęty|randkowaniem z tobą. {2426}{2496}Właśnie sobie przypomniałam.|Ja dziś nie mogę. {2498}{2513}Bo? {2515}{2549}Wychodzę z tobą. {2642}{2688}Chwileczkę. {2688}{2728}Dziś wieczorem nie mogę. {2738}{2762}- Wieczorem--|- Więcej nie. {2762}{2786}- Więcej nie.|- Dobra. {2786}{2808}Za dużo razy. {2824}{2844}Wszystko gra. {2844}{2880}Dobra, jesteśmy umówieni. {2880}{2918}Życzę miłego dnia. {2918}{2937}Dziękuję, tobie również. {2992}{3011}Według mnie, {3011}{3098}trzecia randka tradycyjnie jest tą,|na której... {3124}{3153}uprawia się seks. {3172}{3206}Pytanie, czy Holly myśli podobnie. {3218}{3246}Nie wiem, {3246}{3299}ale prawdopodobnie|przekonam się wieczorem. {3328}{3359}Jeśli zacznie uprawiać ze mną seks, {3359}{3393}to będę wiedział na pewno. {3405}{3431}To dla ciebie. {3450}{3486}I... {3510}{3584}Mam nadzieję, że zdrobnienie od Dwight brzmi D-szmal. {3594}{3647}Bo tak właśnie napisałem na zaproszeniu. {3676}{3704}Ustaliliście już datę? {3740}{3762}{Y:i}J-szmal. {3762}{3817}{Y:i}A może T-szmal,|od tuńczyka? {3891}{3925}{Y:i}Recepcjonista-szmal. {3987}{4016}{Y:i}K-szmal. {4050}{4083}Co robisz? {4090}{4109}Nóż. {4112}{4153}Robisz nóż nożem? {4153}{4179}A znasz lepszy sposób? {4263}{4297}Chcesz o tym pogadać? {4320}{4344}O czym niby? {4344}{4376}Wiesz, że ja wiem. {4412}{4445}Wiesz, że oni wiedzą. {4529}{4560}Ja nic o tym nie wiem. {4563}{4627}A gdybym nawet wiedział,|byłabyś ostatnią, której bym powiedział. {4680}{4714}W centrum handlowym może być zabawnie. {4714}{4723}Taaa. {4723}{4781}Moglibyśmy pójść do baru|zamówić różne dania. {4781}{4817}Mógłbyś wziąć kurczaka z grilla. {4817}{4843}A ja hot doga. {4843}{4901}Część z tego, co zamówimy zależy od tego,|czy będziemy potem uprawiać seks. {5011}{5045}Jejku! {5047}{5107}Wydało się. {5116}{5133}A myślisz, że będziemy? {5133}{5181}Myślisz, że będziemy|się dziś kochać? {5229}{5256}O tak. {5301}{5344}Ok, więc najpierw załatwimy restaurację, {5344}{5402}a potem--potem--|możemy-- {5404}{5440}Po prostu na początek - restauracja. {5440}{5474}Świetnie. {5538}{5601}Prawdopodobnie wezmę zupę|albo coś lekkiego. {5706}{5723}Cześć. {5737}{5785}Wprowadziła mnie w świat|tak wielu rzeczy. {5797}{5879}Mleko pasteryzowane, prześcieradła,|monoteizm... {5922}{5953}prezenty urodzinowe, {5953}{5989}lekarstwa zapobiegawcze. {5992}{6025}Fajnie jest uczyć|się nowych rzeczy. {6025}{6076}- Mówię do siebie.|- Dobrze. {6097}{6135}Nie pojmuję. {6145}{6174}Czego? {6224}{6267}Dlaczego bierze ślub z Andym? {6308}{6370}Angela nie lubi podejmować ryzyka. {6382}{6442}A Andy nie ma nic wspólnego z ryzykiem. {6538}{6584}To naprawdę tuczące. {6591}{6637}Nie, to sałata. {6704}{6735}- Już czas?|- Nie. {6752}{6771}Nie. {6797}{6816}Rezerwację mamy na 8:00, {6816}{6864}Została nam jakaś|godzina i 45 minut. {6941}{6979}Jestem szaloną ósemką.|Jestem szalony. {6979}{7023}Jesteś.|Szalej więc. {7317}{7365}Zapomniałam kluczy. {7377}{7392}Aż tak są ci potrzebne? {7392}{7454}- Tak, chodźmy po nie.|- Dobra. {7500}{7540}{Y:i}Och, za tobą. {7540}{7567}{Y:i}Dziękuję tobie. {7785}{7802}Co? {7850}{7864}Och! {7910}{7938}{Y:i}Wcale nie zapomniałam kluczy. {7941}{7967}{Y:i}Nie chciałam tego robić {7967}{8001}{Y:i}przed kamerami. {8034}{8070}{Y:i}Myślisz, że nas słyszą? {8070}{8128}{Y:i}Nie, jeśli ustawimy te {8128}{8171}{Y:i}pokrętła na zero. {8185}{8219}{Y:i}Teraz na pewno nas nie słyszą. {8219}{8241}{Y:i}Dobrze. {8243}{8286}{Y:i}Jesteśmy całkowicie sami. {8464}{8502}{Y:i}Zgadza się. {8502}{8579}{Y:i}Chcę unieważnić czeki|od 10,001 do 90,000. {8603}{8641}Ukradli mojego laptopa. {8643}{8715}I moją listwę antyprzepięciową. {8715}{8746}Jak w ogóle możesz to porównywać? {8749}{8814}Oscar, teraz będę|miał skłonności do napięć. {8816}{8854}Boże.|Co tu się stało? {8854}{8883}Zostaliśmy obrabowani tej nocy. {8883}{8912}Brawo, Watsonie. {8919}{8962}Wygląda mi to na klasyczną|zespołową robotę. {8965}{9003}Taśmy z monitoringu|zostały skradzione. {9003}{9111}{Y:i}Motywy - albo finansowy, albo mamy do czynienia|z kolekcjonerami starych komputerów HP. {9113}{9161}Hank z ochrony|zarejestrował godzinę wyjścia. {9171}{9202}To wszystko co mamy. {9209}{9240}Możemy porozmawiać przez chwilę? {9240}{9260}Jasne. {9367}{9394}To nie nasza wina, prawda? {9399}{9439}Pamiętałeś o zamknięciu drzwi? {9466}{9495}Nie, a ty? {9511}{9554}Michael, to chyba nasza wina. {9554}{9593}- O nie, Boże.|- Nie, nie. {9593}{9624}Boże! {9624}{9679}Tyle w kwestii seksu bez konsekwencji. {9703}{9758}{Y:i}Ty ciołku! {9763}{9785}{Y:i}Zdrówko! {9823}{9869}Najwyraźniej Pam zabalowała ostatniej nocy {9871}{9940}I przypadkowo zadzwoniła|na telefon firmowy o 3:00 nad ranem. {9955}{9972}Więc... {9972}{9993}{Y:i}Nie jestem pijana. {9993}{10048}Odsłuchuję szóstą minutę wiadomości. {10063}{10113}{Y:i}Dobra, nie to powiedziałem. {10113}{10147}{Y:i}Możesz wyciągnąć dziewczynę z Fila... {10147}{10168}{Y:i}Scranton. {10209}{10257}Przyszła matka moich dzieci. {10295}{10336}Nigdy nie czułam się tu bezpiecznie. {10338}{10372}Przy mnie nie musisz obawiać się niczego. {10377}{10410}Umiem bardzo dobrze wrzeszczeć. {10418}{10437}A pewnego dnia, {10449}{10521}kiedy wyprowadzimy się|do Celebration na Florydzie {10521}{10571}zostawimy to wszystko za sobą. {10573}{10617}Bardzo bym tego chciała. {10617}{10645}- Tak?|- Tak. {10648}{10686}* Powiedzmy że jesteś * {10689}{10720}* w domu * {10830}{10847}Wsiadaj. {10926}{10947}Dokąd jedziemy? {10959}{10998}Wiem, że ona mnie kocha, Phyllis. {10998}{11031}Jestem tego pewien. {11034}{11067}Praktycznie mi to wyznała. {11067}{11113}To musisz postawić jej ultimatum. {11113}{11166}Powiedz, że musi dokonać wyboru. {11170}{11197}Ty albo Andy. {11206}{11238}Jeśli wybierze ciebie, świetnie. {11238}{11276}Jeśli nie, możesz robić coś innego. {11276}{11317}Jesteś pewna, że to zadziała? {11317}{11362}Zadziałało, kiedy Bob powiedział,|że mam przestać {11362}{11422}gadać godzinami z|siostrą przez telefon. {11465}{11511}Czekaj... to nie nasze piętro. {11511}{11528}Dwight. {11561}{11600}Jak wam leci? {11604}{11655}{Y:i}Moje drzwi zawsze są otwarte {1165...
seta24