46 Rječnik Sinonima Hrvatskoga Jezika.pdf

(9890 KB) Pobierz
Rječnici i leksikoni
Izdavač:
Naklada Jesenski i Turk
Za izdavača:
Mišo Nejašmić
Urednica iredaktorica:
Jadranka Pintarić
recenzentice:
Branka Tafra
Konelja Kuvač·Levačić
graički urednik: Boris Kuk
tisak: Zrinski d.d., Čako vec
lipanj 2008.
www.jesenski·turk.hr
932573261.023.png 932573261.024.png 932573261.025.png 932573261.026.png 932573261.001.png
Ljiljana Šarić / Wiebke Witschen
Rječnik sinonima
hvatskoga jezika
Naklada Jesenski i Turk
Zareb, lipanj 2008.
932573261.002.png 932573261.003.png 932573261.004.png 932573261.005.png 932573261.006.png 932573261.007.png
Sadržaj
Umjesto predgovora ..................................................................... 7
Uvod ............. .............................................................................. 9
N apomene o strukturi ječnika i upute za uporabu .............. 11
Popis kratica i odrednica upotrijebljenih u ječniku .............. 23
Rječnik ............................................................................ 25
Indeks ........................................................................... 561
932573261.008.png 932573261.009.png 932573261.010.png 932573261.011.png 932573261.012.png 932573261.013.png
Ujesto predgovora
Pilot-izdanje ovog ječnika objavljeno je 2003. pod naslovom Rječnik sino­
nima u ograničenoj nakladi. Pozitivne reakcije potaknule su nas na pri­
premu ovog izdanja. U glavni dio ječnika unesene su dopune, izmjene i
ispravci. Struktura ječnika bitno je promijenjena: u novom indeksu svi
se članovi sinonimnih nizova iz prvog dijela ječnika upućuju ne na broj
stranice na kojoj se pojavljuju, nego na odgovarajuće natuknice.
Zahvaljujemo svima u Nakladi Jesenski i Turk koji su svojim zdušnim za­
laganjem omogućili realizaciju ovog projekta, urednici i recenzenticama, te
korisnicima pilot-izdanja koji su nas potaknuli na daljnji rad na ječniku.
Autorice
932573261.014.png 932573261.015.png 932573261.016.png 932573261.017.png 932573261.018.png
Uvod
Mišljenje da pravih sinonima u jeziku nema, da je moguće govoriti samo
o značenjskoj bliskosti, a nikako istosti, vrlo je utemeljeno i s njim se mo­
žemo samo složiti. Ipak, teorijska utemeljenost tavih gledišta ne dovodi u
pitanje ni sastavljanje ječnika sinonima ni njihovu korisnost. Za razliku
od apsolutne istoznačnosti (koja možda postoji samo u terminologiji), ra­
zličiti stupnjevi bliskoznačnosti među riječima nedvojbeni su. Iz prakse
postojećih ječnika sinonima razvidno je da naziv "sinonim" uz (rijetke)
istoznačne odnose, poriva i odnose koji se mogu nazvati bliskoznačnima
i sličnoznačnima. To se odražava i u struktui ovoga ječnika.
Tek povezivanje riječi s bliskoznačnicama, razgraničavanje sinonima po
poljima njihove uporabe i upućivanje na kontekste omogućuje stvano po­
znavanje značenja riječi. Ovaj je ječnik namijenjen svim govonicima hr­
vatskoga jezika, posebno učenicima, studentima, prevoditeljima sa stranih
jezika, novinarima, redaktorima, svima kojima je riječ dio posla, koji se
suočavaju s pitanjem kako što reći drukčije, s problemom izbora odgova­
rajuće riječi ili s problemom izbjegavanja ponavjanja. Rječnik može biti
od pomoći i onima koji jezik uče upotpunjavanjem i obogaćivanjem lek­
sika kojim raspolažu. Ovakav tip ječnika nije namijenjen onima za koje
značenjska istost ili bliskost riječi x s riječju y podrazumijeva "nepravil­
nost" jedne od njih.
Rječnik je sastavljen od dva dijela. U prvom dijelu su abecedno pore­
dane natuknice i njihovi sinonimni nizovi. Drugi je dio ječnika indeks. U
njemu se nalaze jedinice navedene u sklopu sinonimnh nizova u prvome
dijelu. Indeks je veoma bitan za snalaženje u ječniku jer svaka riječ koja
se može naći u nekom od sinonimnih nizova u prvom dijelu ječnika nije
nužno i sama natunica.
932573261.019.png 932573261.020.png 932573261.021.png 932573261.022.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin