{1}{1}23.976 {25}{64}/Poprzednio w The Firm {72}{167}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {168}{218}Opiekowałem się twojš rodzinš|przez 10 lat. {219}{254}Traktujesz mnie|jak rzšdowego urzędasa? {255}{305}- Nie powiedziałem tego.|- Byłe blisko. {319}{366}- To Sarah Holt?|- Była medykiem. {367}{409}Uratowała setki ludzi|na polu walki. {410}{480}A to Kevin Stack,|wiceprezes Noble Insurance. {483}{547}Był tam, gdy poznałem Moxona.|To on powiedział mi, {548}{579}że Moxon okradał firmę. {580}{634}Kevin Stack jest powišzany|z Sarah Holt? {635}{691}/Był jej dowódcš. {708}{734}/Co widzisz? {735}{762}/Mam krew na podłodze. {763}{809}/- Czyjš?|/- Sprawdzę. {852}{915}Team 3, słyszysz mnie?|/Team 3, słyszysz? {1380}{1455}Załatwiłam dwa pokoje.|Dzwoniłam do Lewisa, już jedzie. {1461}{1529}Wy dwie wemiecie Claire|i pojedziecie z Lewisem. {1530}{1581}Macie być z dala od zagrożenia,|póki to się nie skończy. {1582}{1607}A wy dokšd pójdziecie? {1608}{1686}Andrew mówił, że jeli się wydostaniemy,|mam się z nim spotkać. {1687}{1722}To chyba zły pomysł. {1725}{1771}To on nas ostrzegł. {1772}{1822}Ale skšd wiedział?|Sam jest w to zamieszany. {1823}{1875}Nie mówię, że mamy mu ufać,|tylko że go potrzebujemy. {1876}{1930}Nie mamy nic.|Wszystkie dowody zostały w domu. {1931}{2016}Jeli w tym tkwi, może nam pomóc|dotrzeć do Stacka od wewnštrz. {2017}{2076}- Mitch, a jeli to pułapka?|- Będziemy gotowi. Mitch ma rację. {2077}{2126}Nie mamy nic dla federalnych.|Jeli teraz uciekniemy, {2136}{2170}Stackowi morderstwo|ujdzie na sucho. {2171}{2226}- Idę z wami.|- To zbyt niebezpieczne. {2227}{2287}Potrzebujecie każdej pomocy.|Idę z wami! {2310}{2368}Jest Lewis. Macie ić,|to lepiej idcie teraz. {2401}{2429}Tato, bšd ostrożny! {2685}{2739}.:: Grupa Hatak ::. {2740}{2775}{Y:B}THE FIRM|1x12 {2776}{2864}Tłumaczenie: jarmisz {3158}{3230}/Dwa dni wczeniej {3259}{3318}Więc Sarah w wojsku|była medykiem? {3325}{3395}Bojowym, widziała wiele akcji|w Afganistanie. {3397}{3446}A Kevin Stack był jej dowódcš? {3462}{3509}Wiemy, co znaczš numery Moxona. {3519}{3579}To pacjenci Noble|zmarli w cišgu ostatniego roku. {3580}{3627}Wszyscy zmarli wczeniej,|niż oczekiwano, {3628}{3689}i Noble nie musiało|płacić za opiekę. {3715}{3742}Więc to było tak... {3750}{3801}Kevin Stack zaoszczędził pienišdze|Noble Insurance, {3802}{3852}zabijajšc miertelnie|chorych pacjentów, {3853}{3914}i wykorzystał do tego|mojš klientkę, Sarah Holt. {3915}{4001}Martin Moxon poznał prawdę|i postanowił wszczšć alarm. {4002}{4081}Dlatego przekazał ci listę|z numerami akt pacjentów. {4082}{4162}I dlatego Stack|posłał za nim ludzi do hotelu. {4163}{4212}Uzgodnilimy, że zgłosimy się|do federalnych, {4213}{4259}gdy ustalimy, o co chodzi.|Teraz wiemy. {4263}{4334}Rzecz w tym,|że to tylko poszlaki. {4335}{4392}Nie możemy ić do nich|z samš teoryjkš. {4406}{4434}Potrzebujemy twardego dowodu, {4435}{4530}że Sarah Holt była zabójcš|pracujšcym dla Stacka. {4565}{4594}A co z jej terminarzem? {4595}{4632}Gdyby zabiła|tych wszystkich ludzi, {4633}{4712}musiałaby być w każdym|z tych miast w dniu ich mierci. {4715}{4747}Możemy sprawdzić jej laptop. {4748}{4811}Twardy dysk jest wyczyszczony,|ale Dimitri na pewno {4812}{4892}odzyska jakie dane|i poskłada z powrotem kalendarz. {4893}{4914}Warto spróbować. {4915}{4970}Mogę spróbować znów zakręcić się|przy żonie Moxona. {4971}{5003}Może gdy już wiemy,|czego szukamy, {5004}{5058}znajdziemy co w jego|osobistych dokumentach. {5060}{5085}Dobrze.|Ray? {5086}{5157}Nadal staram się zidentyfikować|faceta z wojskowym tatuażem. {5190}{5249}Jestemy blisko.|Bardzo, bardzo blisko. {5250}{5312}Nie możemy niczym się zdradzić. {5313}{5350}Trzymamy się codziennej rutyny. {5354}{5435}Jeli Stack obserwuje,|nie zobaczy nic. {5478}{5503}Dzwoniła? {5507}{5544}Co dzieje się w sprawie McDeere'a? {5549}{5580}Ciebie też miło widzieć. {5603}{5657}To twój pracownik,|ty powinna mi powiedzieć. {5661}{5702}Ale to ty masz pluskwę w teczce. {5731}{5772}Rozpracowali listę Moxona, Kevin. {5773}{5825}Wiedzš, że numery wišżš się|ze zmarłymi pacjentami. {5826}{5871}Spokojnie, Alex.|Panujemy nad tym. {5873}{5963}- Już mi tego nie mówiłe?|- Nie słyszelimy niczego nowego. {5965}{6012}Znasz McDeere'a,|to prawnik w każdym calu. {6013}{6060}Nic nie zrobi|bez bezporedniego dowodu. {6061}{6127}A jak dotšd ma tylko poszlaki. {6129}{6178}Na razie niczego nie zmieniamy. {6179}{6227}- A pani Holt?|- Milczy. {6228}{6285}Nie spotkała się z McDeere'em|od tygodni. {6286}{6312}Więc miałam rację. {6320}{6389}Możemy poradzić sobie z McDeere'em|bez wywoływania zamieszania. {6408}{6485}- Gdzie on teraz jest?|- Tam, gdzie tego chcemy. {6495}{6517}Pracuje. {6563}{6618}Mówił pan,|że może nie dojć do procesu. {6619}{6641}Mam dwa wyroki! {6642}{6686}Skażš mnie za kolejny rabunek|i jestem skończony! {6687}{6752}To nie tylko rabunek, Gerald.|To usiłowanie zabójstwa. {6753}{6795}Człowiek, którego postrzeliłe,|prawie umarł. {6809}{6844}Nikogo nie postrzeliłem! {6859}{6953}Gdybym strzelał do tego faceta,|powiedziałbym panu, przysięgam. {6956}{6991}Nie było mnie tam. {6993}{7050}Bankomat jest na Hudson.|Napad był na Irving. {7051}{7111}Poszedłem do bankomatu|po pienišdze, moje pienišdze! {7112}{7173}- Nie musiałem go obrabiać!|- Posłuchaj, Geraldzie. {7174}{7227}Kiedy zaczynałem,|byłe moim pierwszym płacšcym klientem. {7228}{7310}Byłe pierwszš osobš w DC,|która we mnie uwierzyła. {7311}{7394}- Chciałbym zaufać tobie.|- Musi mi pan uwierzyć. {7399}{7431}Mówię prawdę. {7436}{7527}Mówiłem, że mam pracę.|Byłem kucharzem w Apollo. {7528}{7576}Mam mieszkanie.|Anna, moja dziewczyna, kocha mnie. {7577}{7619}- Czemu miałbym to spieprzyć?|- Rozpoznano cię! {7620}{7674}- Ofiara cię wskazała!|- Pomylił się! {7677}{7765}Gliniarze zgarnęli mnie z ulicy|i postawili przed tym facetem samego! {7766}{7818}Gerald, doć!|Nie mogę podważyć identyfikacji. {7819}{7860}Na broni było twoje DNA. {7986}{8023}Dostałem to dzi rano. {8061}{8129}Możemy odroczyć rozprawę,|żeby to zbadać, {8137}{8192}ale na lufie było twoje DNA. {8214}{8242}Nie... {8303}{8338}Zajrzyj w raport. {8391}{8527}Teraz musimy dowieć,|że test DNA i wiadek się mylš. {8528}{8570}Ale wiemy,|że to marna szansa. {8571}{8621}Nie było mnie tam! {8657}{8710}Ci gliniarze|próbujš mnie wrobić. {8711}{8774}Gerald, posłuchaj.|Jestem twoim prawnikiem. {8775}{8816}Moje zadanie to bronić cię. {8817}{8892}Ale do tego potrzebuję|sensownej linii obrony. {9083}{9140}Chcesz linii obrony.|Dam ci. {9141}{9186}Tym razem to będzie prawda? {9187}{9232}Mówię ci, że to prawda. {9251}{9282}To wszystko, co musisz wiedzieć. {9350}{9488}Od czasu do czasu trafiajš się nam|sprawy oczywiste. {9508}{9568}To jedna z nich. {9581}{9691}Oskarżony obrabował swojš ofiarę,|grożšc jej broniš. {9708}{9733}Porzšdnego człowieka. {9746}{9804}wieżo upieczonego ojca,|który stracił pracę. {9811}{9874}Zobaczymy nagranie|z kamery bankomatowej. {9879}{9924}Oskarżony był tam. {9925}{9962}Podšżył za ofiarš spod banku, {9970}{10018}a ulicę dalej sięgnšł po broń. {10048}{10086}Nie musicie wierzyć mi na słowo. {10090}{10176}Ofiara rozpoznała|w oskarżonym napastnika. {10185}{10282}Powie wam, że kiedy próbował|chwycić broń, pan Sykes wystrzelił. {10283}{10401}I w powstałym zamieszaniu|zostawił broń ze swoim DNA na lufie. {10410}{10498}Nie jestem jak pan Sykes.|Ciężko zarabiam swoje pienišdze. {10519}{10621}Ale przy takich dowodach...|dzi nie muszę. {10647}{10701}Gerald, nie jestem pewien,|czy ława... {10702}{10753}Jeste moim prawnikiem.|Jeli mówię, że to prawda, {10754}{10821}a ty nie wiesz, czy kłamię,|musisz mnie bronić. {10934}{10962}Anna się pogubi. {10963}{11024}Była przy mnie cały czas.|Przysišgłem jej, że mnie tam nie było. {11062}{11136}To prawda.|Gerald Sykes tam był. {11156}{11230}Jest na nagraniu,|walczył o broń, {11235}{11313}i tak, musi na niej być jego DNA. {11333}{11415}Ale z zupełnie innych powodów. {11416}{11478}Prokuratura|nie wzięła pod uwagę jednego. {11513}{11645}A jeli to Gerald Sykes|był ofiarš przestępstwa? {11651}{11687}Słyszelicie prokuratora. {11690}{11787}wiadek, wieżo upieczony ojciec,|włanie stracił pracę. {11793}{11823}Potrzebował pieniędzy. {11832}{11945}Zdecydował się na desperacki krok.|Groził broniš mojemu klientowi. {11946}{12041}A kiedy Gerald jš chwycił,|zostawił swoje DNA na lufie. {12059}{12107}Kiedy broń wypaliła, uciekł. {12108}{12181}Tak, to był błšd.|Ale bał się. {12182}{12216}Był już karany, {12217}{12304}wiedział, że policja|obarczy go odpowiedzialnociš. {12310}{12427}A kiedy pojawiła się policja,|tak zwany pokrzywdzony {12438}{12480}zrobił jedyne, co mógł. {12493}{12605}Oskarżył mojego klienta.|Musiał wyjanić swojš ranę. {12606}{12638}Co innego mógł powiedzieć? {12650}{12735}Gerald Sykes przyznaje,|że był na miejscu przestępstwa. {12737}{12764}Ale jest niewinny. {12781}{12859}A oskarżenie nie może dowieć,|że jest inaczej. {13215}{13256}- Masz co?|- Jeszcze nie. {13257}{13310}Wymazanie dysku to nie przypadek. {13318}{13375}Na pewno nie wolisz sypiać|ze skazanym hakerem {13376}{13418}niż ze skazanym|za spowodowanie mierci? {13419}{13468}Wsad nos w komputer. {13469}{13511}Ray to szczęciarz. {13512}{13543}Ty zresztš też. {13561}{13610}- Mam co.|- A niech to! {13620}{13657}Kalendarz podróży Sarah. {13658}{13705}Jeste wart każdego pensa,|którego ci nie zapłacimy. {13706}{13775}Jako ubezpieczyciel samochodów|musiała sporo jedzić. {13776}{13853}Buffalo, Filadelfia,|potem Charlottesville... {13854}{13894}Hartford, Bethesda, Providence. {13895}{13971}- Już to wyłapała?|- Nie, mam listę zmarłych pacjentów. {13972}{14065}Jej wyjazdy dokładnie pokrywajš się|z datami i...
nieaktywna