Halina Kamińska - O języku Szymona Krofeya, autora tłumaczenia duchownych pieśni Lutra z roku 1586 - notatki.doc

(20 KB) Pobierz

Halina Kamińska, O języku Szymona Krofeya, autora tłumaczenia duchownych pieśni Lutra z roku 1586, „Rocznik Naukowo-Dydaktyczny” WSP w Rzeszowie, Rzeszów 1968, z. 3 (5), s. 387-414.

 

Język – gwarowo zabarwiona polszczyzna. Wprowadzone typowe cechy kaszubskie i północno-polskie (niezupełnie konsekwentnie).

 

Najbardziej rzucające się w oczy osobliwości języka Krofeya dotyczące głównie fonetyki.

 

Typowe cechy kaszubskie:

·         przypuszczalne pierwsze ślady zmiany artykulacji ĭ, ǔ, ў i początek przejścia tych głosek w dźwięk ə;

·         w zakresie samogłosek nosowych – istnienie odnosowionego į powstałego z ę;

·         zatrata miękkości spółgłosek ć, ź, ś, dź – przy równoczesnym stosowaniu form hiperpoprawnych cerkiew, ciały.

 

Inne cechy gwarowe:

·         realizacja ŕ jako ‘ar z poprzedzającą spółgłoską miękką;

·         realizacja l’ zgłoskotwórczego jako ‘oł;

·         istnienie nosówki ą, tj a nosowego;

·         przejście ra- > re-;

·         zatarcie różnicy artykulacyjnej między y a i;

·         wypadanie e ruchomego i wyrównanie mianownika liczby pojedynczej rodzaju męskiego do przypadków zależnych;

·         labializacja o, u, a nawet i;

·         wstawianie do grupy spółgłosek elementu dodatkowego w postaci t, d (sr > str itp.)

 

 

...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin