Diabelska broń (Guns of diablo)- 1965 - napisy polskie.txt

(33 KB) Pobierz
{1261}{1341}Niech kobiety i dzieci|zejdš z wozów!
{1345}{1465}Jedcie dalej!
{3494}{3614}Uważaj na to drzewo!
{3705}{3802}Tom!
{3806}{3926}Skaczcie!
{5518}{5591}Jest w stanie,|jakiego należało oczekiwać.
{5594}{5714}Złamana noga... i Bóg wie, co jeszcze.|Id trochę odpoczšć.
{5820}{5938}Chciałbym go przetrzymać w spokoju|przez kilka dni.
{5942}{6008}- Na wozie...|- Wszyscy jestemy zmęczeni.
{6012}{6115}Zwierzęta też.
{6118}{6238}Rozbijcie obóz.|Odpoczniemy przez kilka dni.
{6263}{6383}W pobliżu jest miasto.|Pojadę na pocztę i zrobię zakupy.
{6388}{6453}Nazywa się chyba Devil's Gap.
{6456}{6573}Czy mogę z tobš przyjechać?|Obiecuję, że nie sprawię kłopotów.
{6576}{6611}Mogę, ojcze?
{6614}{6721}Wprawdzie potrzebny mi|tak dobry pomocnik, ale...
{6725}{6825}- Dziękuję!|- Lecz pod jednym warunkiem.
{6829}{6939}Jeli w miecie jest łania,|musi się wykšpać.
{6943}{7028}- Wykšpać?|- Tak, i to z mydłem.
{7032}{7059}I jak?
{7063}{7124}- Zgoda.|- To dobrze.
{7128}{7244}Jak wrócisz,|to pewnie cię nie poznam.
{7247}{7367}- Jaimie, wyjeżdżamy o wicie.|- Więc lepiej id już spać.
{7415}{7535}Dobrze.
{7890}{8010}- Te miejscowoci wyglšdajš podobnie.|- Tak, niewiele się różniš.
{8019}{8101}Nie chciałbym tu mieszkać.|Za duży tu tłok.
{8104}{8180}Urodziłem się w takim miecie.
{8184}{8260}Chyba trudno znać|wszystkich ludzi i w ogóle...
{8264}{8384}Już wystarczy, Jaimie.|Lubiłem to miasto.
{8760}{8837}- Witajcie, przyjaciele.|- Dzień dobry.
{8840}{8885}Kto zajmuje się pocztš?
{8888}{8988}Stoi przed tobš.|Nazywam się Ives.
{8991}{9111}Zabierz konie na drugš stronę ulicy.|Niech je nakarmiš i napojš.
{9116}{9236}Tę listę zanie do sklepu.|Niech wszystko przygotujš.
{9324}{9443}- Niezły chłopak... pański?|- Nie.
{9476}{9551}Pocztę proszę położyć na kontuarze.
{9555}{9668}|Napije się pan?|Na koszt firmy.
{9671}{9791}Napiję się piwa... ale zapłacę.|- Jak pan chce.
{9832}{9952}Gdzie zapodziałem cennik.
{10030}{10149}Ives, zanie zupę|do pokoju pana Knudsena...
{10371}{10491}Zanie to panu Knudsen.
{10697}{10817}Mylałem, że nie żyjesz.
{10853}{10973}- Czy jeste duchem?|- Nie wiem, po co tu przyjechałe...
{10990}{11110}ale cokolwiek to jest,|załatw to i wyno się!
{11269}{11389}Konie nakarmione|i zakupy przygotowane...
{11424}{11513}Zmieniłem zamiary, Jaimie.|Zostaniemy nieco dłużej.
{11517}{11607}Zatrzymamy się w hotelu?
{11611}{11730}Tak...|będzie okazja, by się wykšpać.
{12169}{12267}O co chodzi?|O nic.
{12271}{12391}Dlaczego się na niš tak patrzysz?|Mylisz, że płacze?
{12420}{12514}Znalimy się kiedy.
{12518}{12638}Trudno w to uwierzyć.|To dlaczego płacze na twój widok?
{12676}{12796}Chodmy się wykšpać.
{13352}{13469}- Ten człowiek to twój przyjaciel?|- Nie.
{13472}{13562}Wydawało mi się, że się znacie.
{13566}{13659}Powiedziałam tylko,|że nie jestemy przyjaciółmi.
{13663}{13783}Niech kto tu posprzšta.|Jest brudno.
{13926}{14046}Wszystko w porzšdku?
{14123}{14243}Przyszedłe zażyć ciepłej kšpieli.|Więc jš masz.
{14302}{14421}- Co chcesz zrobić?|- Zaraz się dowiesz.
{14600}{14718}- Co robisz?|- Myję cię.
{14721}{14841}Masz skórę jak hipopotam.
{14845}{14950}- Kiedy ostatni raz się kšpałe?|- W Paduca.
{14954}{15074}- A co to jest Paduca?|- Miasto, skšd pochodzę.
{15154}{15190}A teraz posłuchaj.
{15193}{15285}Wemiesz tę szczotkę i umyjesz się tak,|jak ci pokazałem.
{15288}{15379}Potem umyj głowę|dużš ilociš mydła i wody.
{15383}{15503}- Zrozumiałe?|- Tak.
{15599}{15718}- Wszystko w porzšdku?|- Tak.
{15729}{15849}Ta kobieta w hotelu|to żona Ivesa?
{15885}{15982}Ivesa?
{15986}{16104}Nie.|Pewnie chciałby się z niš ożenić.
{16108}{16214}Maria Macklin|to naprawdę piękna kobieta.
{16217}{16337}- Macklin... Rance Macklin?|- Tak, to jego...
{16379}{16499}- Znasz go?|- Kiedy znałem.
{16507}{16627}- Sš z nim jego bracia?|- Pewnie... Dan i Carey.
{16650}{16770}- Ich też znasz?|- Znałem.
{16892}{16994}- Włosy masz umyte?|- Tak, dokładnie!
{16997}{17117}Zobaczmy.
{17135}{17249}Dobrze... możesz przejć tam|i wytrzeć się ręcznikiem.
{17253}{17373}No, ruszaj się!
{17387}{17497}- Nie zauważyłem tu Macklinów.|- Ale tu sš.
{17501}{17621}Widziałem ich wczoraj.|Majš tu jakie interesy.
{17729}{17831}Poczekaj, zobaczymy.
{17834}{17928}Wracaj.|Co się z tobš dzieje?
{17931}{18002}Pokaż no mi się.
{18006}{18125}Przeszedłe kontrolę.|Bardzo dobrze.
{18246}{18366}- Długo zostaniesz w miecie?|- Jeszcze nie wiem... a co?
{18398}{18517}Nie ma tu nic ciekawego.|Miasto jest bardzo spokojne.
{18528}{18620}Rzeczywicie, nic się tu nie dzieje.
{18624}{18716}|Pusty hotel, nie ma banku|ani stacji dyliżansu...
{18720}{18804}Ani prawa.
{18807}{18927}To pewnie odkšd Macklinowie|osiedlili się w tym miecie.
{19053}{19173}- Co jeszcze?|- Mieszkam tutaj, senior.
{19222}{19309}A Maria Macklin?|Co tutaj robi?
{19312}{19410}Jest żonš Rance'a.|Cóż więcej może robić kobieta?
{19414}{19534}Żal mi jej...|Rance jest wstrętny jak wypije.
{19541}{19615}Potrafi też niele przyłożyć.
{19619}{19739}- Nawet z jednš rękš.|- Jednš rękš?
{19758}{19878}Tak... kto mu jš odstrzelił|już dawno temu.
{19893}{20013}Dlaczego taka kobieta jak Maria|polubiła kogo takiego?
{20057}{20167}- Skšd mam wiedzieć?|- Chodmy, Linc.
{20170}{20272}Id do hotelu,|ja przyjdę za chwilę.
{20276}{20396}wietnie,|chętnie się stšd wyniosę.
{20609}{20718}Ives!|Ives!
{20722}{20796}Myli, że może mi rozkazywać.
{20800}{20905}Poczekaj, dziadku.|Przyjdę, gdy będę mógł.
{20909}{21029}- Kto to?|- Mówi, że znalazł złoto w Kalifornii.
{21087}{21201}- Ta znaczy, że jest bogaty?|- Tak mówi.
{21205}{21325}Ale nigdy nie widziałem|u niego pieniędzy.
{21353}{21447}Może jednak znalazł.|Pójdę i zobaczę, czego chce.
{21451}{21561}Razem z ojcem jedziemy do Kalifornii.|Chciałbym z nim porozmawiać.
{21564}{21662}Proszę bardzo.
{21665}{21739}Tylko nie narób kłopotów.
{21743}{21861}Można umrzeć,|zanim kto cię tu zauważy.
{21864}{21961}Ives... Ives!
{21965}{22085}Na wreszcie.|Wejd!
{22123}{22196}- Kim jeste? - Jaimie McPheeters.
{22200}{22276}- Mogę w czym pomóc?|- Pewnie.
{22280}{22375}Powiedz temu nędznikowi na dole,|żeby przyniósł następny kufel piwa.
{22378}{22465}- Ten jest pusty.|- Zaraz przyniosę.
{22468}{22550}Nigdy cię nie widziałem.|Pracujesz tu?
{22553}{22653}Nie, przyjechałem tu|z panem Murdockiem.
{22656}{22776}To przynie mi piwa,|a dostaniesz pensa za fatygę.
{22786}{22906}To żaden kłopot.|I nie musi mi pan płacić.
{23080}{23199}- Dobrze się pan czuje?|- Pigułki... na stole.
{23396}{23516}Wody.
{23534}{23654}Proszę.
{23747}{23867}Dzięki, chłopcze.
{23885}{24005}To był atak... już dobrze.|Teraz przynie mi piwa.
{24036}{24148}Mylę, że w takim stanie|nie należy pić piwa.
{24151}{24271}- Co ty wiesz o moim stanie?|- Wyglšda pan na chorego.
{24305}{24381}Mógłbym pana zbadać.
{24385}{24495}- Zbadać mnie?|- Pewnie, najpierw cišgnę panu buty...
{24499}{24564}Nie, zostaw moje buty!
{24567}{24658}Jeli mam umrzeć,|to chcę umrzeć w butach.
{24662}{24737}- Rozumiesz?|- Tak, sir.
{24741}{24861}- Ma pan zegarek?|- Oczywicie, leży na stole.
{24928}{25036}Zmierzę panu puls.|To nie będzie bolało.
{25039}{25139}Robiłem to już wiele razy.
{25143}{25224}Jest bardzo szybki.
{25228}{25298}Jak długo zajmujesz się medycynš?
{25302}{25422}Uczyłem się od ojca.|Jest lepszy ode mnie.
{25433}{25527}Nie ma pan goršczki.|Proszę pokazać język.
{25531}{25651}- Co?|- Język.
{25676}{25796}Jest fioletowy.|Jeszcze takiego nie widziałem.
{25811}{25931}Może od tych fioletowych tabletek.
{26025}{26142}Nie pomylałem o tym.|Teraz rozepniemy koszulę...
{26146}{26199}Nie... póniej.
{26202}{26300}Czuję się wietnie po tym,|jak mnie zbadałe.
{26304}{26424}- Mówiłe, że jak się nazywasz?|- Jaimie McPheeters.
{26451}{26561}Bardzo się cieszę,|że cię poznałem.
{26564}{26684}Nazywam się Knudsen.
{26701}{26821}To co będzie z moim piwem?
{26853}{26973}Mówiłem, że w pańskim stanie|lepiej nie pić.
{26977}{27096}Wiem, że będzie to|wbrew twoim zaleceniom.
{27108}{27228}Ale może ten jeden raz?|Co o tym sšdzisz?
{27269}{27389}- Pół kufla?|- Niech będzie.
{27454}{27497}Mój ojciec zawsze mawia:
{27500}{27609}"Zamiast ograniczać picie|lepiej go zaniechać".
{27613}{27733}Dobry Boże...|zaniechać...
{28110}{28192}Nalej mi jeszcze.
{28196}{28284}- Zamknij potem, idę spać.|- Zajmę się tym.
{28288}{28408}Dobranoc.
{29614}{29670}To będzie jeden dolar.
{29674}{29779}- Idzie pan do siebie?|- Tak.
{29783}{29902}Więc do jutra.
{33875}{33983}- Dzień dobry.|- Dzień dobry.
{33986}{34060}- Jakie kłopoty?|- Tak.
{34063}{34151}Mój koń złamał nogę dwa dni temu.|Musiałem go zastrzelić.
{34154}{34274}- I idzie pan od dwóch dni?|- Tak, proszę pani.
{34291}{34411}- Kto jest tu włacicielem?|- Pan Macklin.
{34471}{34591}- Mogę napić się wody?|- Proszę bardzo.
{34607}{34727}I nie nazywaj mnie "paniš".|Nie pasuje do mnie.
{34778}{34897}Mój ojciec pracuje|dla pana Macklina.
{35119}{35239}Pomogę ci.
{35396}{35516}- Pewnie nic nie jadłe.|- Złapałem kilka królików po drodze.
{35632}{35687}- Zaniosę.|- Sama potrafię.
{35691}{35811}Mogę zabrać oba.
{35857}{35923}Nazywam się Maria Girard.
{35927}{35981}- Linc Murdock.|- Skšd jeste?
{35985}{36062}- Z żadnego szczególnego miejsca.|- Dokšd się udajesz?
{36066}{36110}Jeszcze nie wiem.
{36114}{36234}- Na wschód?|- Wczeniej był zachód.
{36239}{36303}- Zachód?|- Taka wędrówka w siodle.
{36307}{36427}- Nigdy bym nie powiedziała.|- Z pewnociš.
{36469}{36589}Wiadra postaw tutaj.|Zaprowadzę cię do pana Macklina.
{36604}{36724}Najpierw zabiorę siodło.
{37535}{37627}- Wygrałem, płać!|- Tak mylisz?
{37630}{37699}Ta winia stała na drodze.
{37702}{37822}- To nie ma znaczenia, dawaj pienišdze.|- Niech on płaci.
{37980}{38085}Przez ciebie przegrałem wycig.|Musisz za to zapłacić.
{38088}{38170}Niemal mnie stratowal...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin