Korespondencja biznesowa.doc

(32 KB) Pobierz

Korespondencja biznesowa

I am writing to inquire about …
Piszę, aby dowiedzieć się…

I am writing in reference to…
Piszę w nawiązaniu do…

I read/heard . . . and would like to know …
Czytałem/słyszałem o…i chciałbym się dowiedzieć…

Could you please send me . . . at the address below/above
Czy mogą Państwo przesłać…na adres wskazany poniżej/powyżej

Thank you for your assistance
Dziękuję za pomoc

I look forward to hearing from you
Czekam na kontakt z Państwem

Thank you for your interes
Dziękuje za zainteresowanie

Enclosed is the information you requested.
W załączniku informacje, o które Państwo prosicie

You can learn more about this at . . .
Może Pani/Pan dowiedzieć się więcej na ten temat na…

If you have further questions,
Jeśli ma Pani/Pan więcej pytań,

If you require assistance, please contact:
Jeżeli potrzebuje Pani/Pan pomocy, proszę o kontakt

Could you please send me your most recent brochure?
Czy mogą Państwo wysłać mi Waszą ostatnia broszurę?

Could you fax me the results of the market survey?
Czy mogą Państwo wysłać mi faxem wyniki badań rynku?

I would like to order ten copies of the book Business English
Chcę zamówić dziesięć egzemplarzy książki Business English

I would be very grateful if you could send me this information…
Będę wdzięczny, jeśli prześlą mi Państwo informację…

Please return the enclosed copy of invoice…
Prosimy o odesłanie załączonej kopii faktury…

Thank you for your hospitality
Dziękuję za Państwa gościnę

I enjoyed having lunch with you last week while I was in New York.
Było mi miło zjeść z Panią/Panem lunch w minionym tygodniu kiedy byłam/byłem w Nowym Jorku…

Congratulations on your promotion to Main Director
Gratulacje z okazji awansu na stanowisko Dyrektora Głównego

On behalf of… I congratulate you on .
W imieniu… gratuluję z okazji…

(Our new product) is coming out next month.
Nasz nowy produkt wychodzi w przyszłym miesiącu

This product/service is designed to (help you) . .
Ten produkt/serwis jest zaprojektowany aby pomóc Państwu w …

I am writing in regard to…
Piszę w związku z …

I am writing in reference to . . .
Piszę w nawiązaniu do…

I hope you have had a chance to look over the materials we sent.
Mam nadzieję, że znajdzie Pan/Pan okazję aby przejrzeć materiały, które wysłaliśmy…

I am writing to confirm . . .
Piszę, aby potwierdzić…

I would like to confirm what we discussed last Friday…
Chcę potwierdzić to, o czym rozmawialiśmy w ostatni piątek…

I am writing to let you know that…
Piszę aby poinformować Panią/Pana o…

I would like to inform you of a recent policy change. I am happy to inform
you that . . .
Chce poinformować o ostatnich zmianach…
Cieszę się, że mogę poinformować Panią/Pana o…

Your request for funding has been approved.
Państwa wniosek o dofinansowanie został zatwierdzony

According to our records . . .
W nawiązaniu do naszych osiągnięć…

Please do not hesitate to contact us if we can be of any service to you
Prosimy śmiało kontaktować się z nami, jeśli moglibyśmy służyć Panom jakąkolwiek pomocą.

We are glad to inform you that your terms of delivery and payment are quite acceptable to us
Miło nam poinformować, że Wasze warunki dostawy i płatności są w pełni dla nas akceptowalne.

We hope that you”ll settle the matter to our full satisfaction.
Mamy nadzieję, że Państwo rozwiążą tę sprawę ku pełnemu naszemu zadowoleniu.

Zgłoś jeśli naruszono regulamin