M1000S_Eu_03_Ed.00.pdf

(4527 KB) Pobierz
182703408 UNPDF
INFORMAZIONI GENERALI
Questo catalogo serve per richiedere con
esattezza leparti di ricambio
Nelle ordinazioni indicare:
GENERAL INFORMATION
INFORMATIONS GENERALES
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
INFORMACIONES GENERALES
The present spare parts order exactly
Ce catalogue permet de commander
Dieser Ersatzteilkatalog dient zur genauen
El presente catálogo sirve para pedir
the right spare parts
correctemente les pièces detachees
Angabe der Teile bei Ersatzteilbestellungen.
con exactitud las partes de repuesto
When ordering specify:
Les commandes doivent être passées
Bei Ersatzbestellung ist folgendes
anzugeben:
En los pedidos se debe indicar:
en indiquant:
1) il numero dei codici dei particolari
1) the part's code number followed
1) le numero de code des pièces
1) Die Bestellnummer der Ersatzteile
1) el número de código de la parte y
seguito dalla descrizione;
quantità desiderata;
by its description;
détachées suivi de leur description;
mit der entsprechenden Beschreibung;
a continuación la descripción;
quantity needed;
quantitè dèsirèe;
genaue Menge;
cantidad deseada;
2) il numero di matricola del motociclo,
stampigliato sul cannotto di sterzo.
2) the motorcycle's serial number,
2) le matricule de la moto, estampillé
2) Die Seriennummer des Motorrads,
2) el número de matricula de la motocicleta,
stamped on the steering head.
sur la tige du guidon.
die am Lenkrohr eingeprägt ist.
estampado en el tubo de dirección.
Le indicazioni di destra e sinistra si
Reference to right and left apply to the
Droite et gauche sont les côtés du
Die Angaben fur rechts und links
Las indicaciones derecha e izquierda se
riferiscono ai lati del veicolo rispetto
vehicle in terms of its direction of
véhicule par rapport au sens de
beziehen sich auf das Fahrzeug
refieren a los lados del vehículo
al senso di marcia.
move-ment.
la marche.
in Fahrrichtung.
respecto del sentido de marcha.
I disegni delle parti di ricambio
Spare parts drawings are general
Les plans des pièces détachées sont
fournis seulement à titre indicatif et ne
représentent pas la pièce concernée.
Die Zeichnungen der Ersatzteile sind
nur als Hinweise gedacht und stellen
nicht das betroffene Teil dar.
Los diseños de las partes de recambio
son solo indicativos y no representan
la pieza en cuestión.
sono solo inidicativi e non
and do not represent the part.
rappresentano il pezzo in oggetto.
I dati contenuti in questo catalogo sono The contents of this catalogue are
indicativi e possono essere soggetti a
general and can undergo changes
Les données de ce catalogue sont
citées seulement à titre indicatif
et peuvent être l'objet de modifications
sans avis préalable.
Bei den im Katalog angeführten Daten
handelt es sich um Anhaltsdaten,
die jederzeit, ohne Vorankündigung,
geändert werden können.
Los datos contenidos en el presente
catálogo son indicativos
y pueden modificarse sin aviso previo.
modifche senza impegno di preavviso.
without prior notice.
VALIDITÁ
VALIDITY
VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
f.m.
Fino alla matricola
Dalla matricola
Fino al motore matricola
Dal motore matricola
f.m.
Until V.I.N.
From V.I.N.
Up to engine number
From engine number
f.m.
Jusqu’au matricule
Du matricule
Jusqu’au moteur matricule
Du moteur matricule
f.m.
Bis zu Matrikel
Vom Matrikel
Bis zum Motor Matrikel
Vom Motor Matrikel
f.m.
Hasta la matrícula
Desde la matrícula
Hasta el motor matrícula
Desde el motor matrícula
d.m.
d.m.
d.m.
d.m.
d.m.
f.m.m.
f.m.m.
f.m.m.
f.m.m.
f.m.m.
d.m.m.
d.m.m.
d.m.m.
d.m.m.
d.m.m.
NOTE
LIST
NOTES
NOTE
NOTAS
GB Gran Bretagna
GB Great Britain
GB Grand Bretagne
GB Groos Britan
GB
Gran Bretaña
Alemania
Suiza
Japón
Australia
Singapore
D Germania
D Germany
D Allemagne
D Deutschland
D
CH Svizzera
CH Switzerland
CH Suisse
CH Schweiz
CH
J Giappone
J Japan
J Japon
J Japan
J
AUS Australia
AUS Australian
AUS Autralie
AUS Australien
AUS
SGP Singapore
SGP Singapore
SGP
Autralie
SGP Singapore
SGP
F Francia
F France
F France
F Frankreich
F Francia
E Spagna
E Spain
E Espagne
E Spanien
E España
Ducati Motor Holding S.p.A.
Uffici Commerciali Amministrativi:
Via A. Cavalieri Ducati n. 3
40132 Bologna, Italy
Telefono 051 6413111
Fax 051 406580
Internet www.ducati.com
N° CATALOGO:
EMESSO:
915.1.175.1A
CATALOGUE No:
ISSUED:
915.1.175.1A
Nr. CATALOGUE:
IMPRIMEE:
915.1.175.1A
KATALOG Nr:
HERAUSGEGEBEN:
915.1.175.1A
N° CATALOGO:
IMPRIMIDA:
915.1.175.1A
09 - 02
09 - 02
09 - 02
09 - 02
09 - 02
1
182703408.038.png
 
MONSTER 1000 S i.e.
DUCATI
VERNICI
PAINTS
VERNIS
SLACKEN
LACAS
Colore
Codice
Paint
Code
Vernis
Code PPG
Slacken
Code
Lacas
Codice
"Rosso Anniversary DUCATI"
473.101
"Giallo DUCATI"
473.201
"Nero lucido"
248.514
"Blu metallizzato DUCATI"
291.800
"Grigio scuro"
*0017
N˚ CATALOGO :
EMESSO :
915.1.175.1A
CATALOGUE No. :
ISSUED :
915.1.175.1A
Nr. CATALOGUE :
IMPRIMEE :
915.1.175.1A
KATALOG Nr :
HERAUSGEGEBEN :
915.1.175.1A
N˚ CATALOGO :
915.1.175.1A
09 - 02
09 - 02
09 - 02
09 - 02
IMPRIMIDA :
09 - 02
2
182703408.039.png
SOMMARIO
CONTENTS
SOMMAIRE
INHALTSANGABE
INDICE
pag
page
page
seite
pag
4
10
12
18
22
26
32
36
38
42
44
48
52
56
60
62
64
68
74
76
80
82
86
88
90
94
96
98
100
104
106
110
114
118
122
126
128
130
132
136
138
142
001
001a
001b
001c
002
003
004
005
006
007
008
009
010
011
012
013
014
015
016
017
018
019
020
021
022
023
024
025
026
027
028
029
030
031
032
033
034
035
036
037
038
039
ATTREZZI SPECIALI PER STAZIONI DI SERVIZIO
ATTREZZI SPECIALI PER STAZIONI DI SERVIZIO
TESTER DI DIAGNOSI MATHESIS
ATTREZZI SPECIALI PER STAZIONI DI SERVIZIO
COMANDO CAMBIO
CAMBIO
FRIZIONE
COPERCHIO FRIZIONE
IMBIELLAGGIO
CILINDRI - PISTONI
DISTRIBUZIONE
FILTRI E POMPA OLIO
COPPIA SEMICARTERS
COPERCHIO ALTERNATORE
AVVIAMENTO ELETTRICO E ACCENSIONE
TESTA: DISTRIBUZIONE
TESTA VERTICALE
TESTA ORIZZONTALE
COLLETTORI ASPIRAZIONE
GRUPPO SCARICO
CAVALLETTI
IMPIANTO ELETTRICO
SUPPORTO BATTERIA
CRUSCOTTO
FANALE ANTERIORE
PORTATARGA - FANALE POSTERIORE
FORCELLA ANTERIORE
RUOTA POSTERIORE E ANTERIORE
MANUBRIO E COMANDI
COMANDO FRIZIONE
FRENO ANTERIORE
FRENO POSTERIORE
TELAIO
LEVA CAMBIO - PEDANE
FORCELLONE POSTERIORE E CATENA
SOSPENSIONE POSTERIORE
ASPIRAZIONE ARIA E SFIATO OLIO
RADIATORE OLIO
SERBATOIO
IMPIANTO ALIMENTAZIONE
SELLA
CUPOLINO
WORKSHOP SPECIAL TOOLS
WORKSHOP SPECIAL TOOLS
DIAGNOSIS TESTER MATHESIS
WORKSHOP SPECIAL TOOLS
GEARCHANGE
GEAR-BOX
CLUTCH
CLUTCH COVER
CRANKSHAFT
CYLINDERS - PISTONS
TIMING
FILTERS AND OIL PUMP
HALF CRANKCASES
ALTERNATOR COVER
ELECTRIC STARTER AND IGNITION
HEAD: TIMING
VERTICAL HEAD
HORIZONTAL HEAD
INLET DICT
EXHAUST SYSTEM
STANDS
ELECTRIC SYSTEM
BATTERY BOX MOUNT
INSTRUMENT PANEL
FRONT HEAD-LIGHT
PLATE HOLDER - REAR LIGHT
FRONT FORK
FRONT AND REAR WHEELS
HANDLEBAR AND CONTROLS
CLUTCH CONTROL
FRONT BRAKE
REAR BRAKE
FRAME
GEARCHANGE LEVER - FOOT REST
SWINGARM AND CHAIN
REAR SUSPENSION
AIR INDUCTIO AND OIL VENT
OIL COOLER
FUEL TANK
FUEL SYSTEM
SEAT
HEADLIGHT FAIRING
OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS DE SERVICE
OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS DE SERVICE
TESTER POUR DIAGNOSTIC MATHESIS
OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS DE SERVICE
COMMANDE BOÎTE A VITESSES
BOÎTE A VITESSES
EMBRAYAGE
COUVERCLE EMBRAYAGE
VILEBREQUIN
CYLINDRES - PISTONS
DISTRIBUTION
FILTRES ET POMPE A HUILE
DEMI-CARTERS
COUVERCLE ALTERNATEUR
DEMARRAGE ELECTRONIQUE ET ALLUMAGE
CULASSE: DISTRIBUTION
CULASSE VERTICALE
CULASSE HORIZONTALE
CONDUIT ADMISSION
ECHAPPEMENT
BEQUILLES
INSTALLATION ELECTRIQUE
SUPPORT BATTERIE
TABLEAU DE BORD
PHARE AVANT
PORTE BALAI - FEU ARRIERE
FOURCHE AVANT
ROUES AVANT ET ARRIERE
GUIDON ET COMANDES
COMMANDE EMBRAYAGE
FREIN AVANT
FREIN ARRIERE
CADRE
COMMANDE DE VITESSE - REPOSE PIEDS
FOURCHE ARRIERE ET CHAINE
SUSPENSION ARRIERE
ASPIRATION AIR ET EVENT HUILE
RADIATEUR HUILE
RÉSEVOIR CARBURANT
SYSTEME D'ALIMENTACION
SIEGE
CARÉNAGE
SONDERWERKZEUGE FÜR WERKSTÄTTE
SONDERWERKZEUGE FÜR WERKSTÄTTE
DIAGNOSETESTER MATHESIS
SONDERWERKZEUGE FÜR WERKSTÄTTE
SCHALTUNG
SCHALTUNG
KUPPLUNG
KUPPLUNGSDECKEL
KURBELWELLE
ZYLINDER - KOLBEN
VENTILSTEUERUNG
ÖLFILTER UND PUMPE
GEHÄUSEHÄLFTE
ALTERNATORDECKEL
ELEKTROSTARTER ANLASSER UND ZÜNDUNG
ZYLINDERKOPF: VENTILSTEUERUNG
STEHENDER ZYLINDERKOPF
HORIZONTAL ZYLINDERKOPF
ANSAUGSTUTZEN
AUSPUFFANLAGE
STANDER
ELKTRISCH ANLAGE
BATTERIEHALETERUNG
INTRUMENTENBRETT
VORDERSCHEINWERFER
SCHIDTRAEGER - HINTERLICK
TELEGABEL
VORDERRAD UND HINTERRAD
LENKER UND STEUERORGANE
KUPPLUNGSSTEUERUNG
VORD BREMSE
HINTERBREMSE
RAHMEN
GANGSHALTUNG - FUSSBRETT
HINTERE SCHWINGE UND KETTE
HINTERFEDERUNG
LUFTANSAUGUNG UND ÖLENTLÜFTER
ÖLKÜHLER
KRAFTSTOFFTANK
VERSOSRGUNGS - ANLAGE
SATTEL
FAHRTWINDSCHUTZ
HERRAMENTAL ESPECIALES PARA TALLERES
HERRAMENTAL ESPECIALES PARA TALLERES
INSTRUMENTO DE MEDIDA DIAGNOSTICO MATHESIS
HERRAMENTAL ESPECIALES PARA TALLERES
MANDO CAMBIO
CAMBIO
EMBRAGUE
CARTER EMBRAGUE
CIGÜEÑAL
CILINDROS - PISTONES
DISTRIBUCION
FILTROS Y BOMBA DE ACEITE
PAREJA SEMI-CARTER
TAPA ALTERNADOR
PUESTA EN MARCHA ELECTRICA Y ENCENDIDO
TAPA DE CULATA: DISTRIBUCION
TAPA DE CULATA VERTICAL
TAPA DE CULATA HORIZONTAL
COLECTOR ADMISION
GRUPO ESCAPE
CABALLETES
SISTEMA ELECTRICO
SOPORTE BATERIA
TABLERO DE INSTRUMENTOS
FARO DELANTERO
PORTA MATRICULA - GRUPO OTICO TRASERO
HORQUILLA DELANTERA
RUEDAS DELANTERA Y TRASERA
MANILLAR Y MANDOS
ACCINAMENTO EMBRAGUE
FRENO DELANTERO
FRENO TRASERO
CHASIS
PALANCA DEL CAMBIO - PEDALES
BASCULANTE Y CADENA
SUSPENSION TRASERA
AIR-BOX Y GASES SE ACEITE
RADIADOR ACEITE
DEPOSITO GASOLINA
SISTEMA DE ALIMENTACION
SILLIN
CUPULA
N° CATALOGO:
EMESSO:
915.1.175.1A
CATALOGUE No:
ISSUED:
915.1.175.1A
09 - 02
Nr. CATALOGUE:
IMPRIMEE:
915.1.175.1A
09 - 02
KATALOG Nr:
HERAUSGEGEBEN:
915.1.175.1A
09 - 02
N° CATALOGO:
IMPRIMIDA:
915.1.175.1A
09 - 02
EMESSO:
09 - 02
3
SOMMARIO
CONTENTS
SOMMAIRE
INHALTSANGABE
INDICE
pag
page
page
seite
pag
N° CATALOGO:
CATALOGUE No:
ISSUED:
Nr. CATALOGUE:
IMPRIMEE:
KATALOG Nr:
HERAUSGEGEBEN:
N° CATALOGO:
IMPRIMIDA:
182703408.040.png
 
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
001
ATTREZZI SPECIALI PER
STAZIONI DI SERVIZIO
WORKSHOP SPECIAL
TOOLS
OUTILS SPECIAUX POUR
STATIONS DE SERVICE
SONDERWERKZEUGE FÜR
WERKSTÄTTE
HERRAMENTAL
ESPECIALES PARA
TALLERES
14
25
2
15
3
26
34
4
27
5
28
6
1
29
7
17
8
18
30
35
19
32
9
20
33
11
21
31
12
23
16
13
24
10
22
4
182703408.001.png 182703408.002.png 182703408.003.png 182703408.004.png 182703408.005.png 182703408.006.png 182703408.007.png 182703408.008.png 182703408.009.png 182703408.010.png 182703408.011.png 182703408.012.png 182703408.013.png 182703408.014.png 182703408.015.png 182703408.016.png 182703408.017.png 182703408.018.png 182703408.019.png 182703408.020.png 182703408.021.png 182703408.022.png 182703408.023.png 182703408.024.png 182703408.025.png 182703408.026.png 182703408.027.png 182703408.028.png 182703408.029.png 182703408.030.png 182703408.031.png 182703408.032.png 182703408.033.png 182703408.034.png 182703408.035.png
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
001
ATTREZZI SPECIALI PER
STAZIONI DI SERVIZIO
WORKSHOP SPECIAL
TOOLS
OUTILS SPECIAUX POUR
STATIONS DE SERVICE
SONDERWERKZEUGE FÜR
WERKSTÄTTE
HERRAMENTAL
ESPECIALES PARA
TALLERES
NOTE
NOTES
NOTES
MARKE
NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
N.CODICE
CODE NO.
Nr. CODE
ATRIKEL Nr.
CODICO Nr.
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
DESIGNATION
BEZEICHNUNG
DENOMINACION
VALIDITA'
VALIDITY
VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA'
Q.TY
Q.TE
M.GE
C.AD
1
88713.2355 Chiave per bloccaggio ghiere
pulegge distribuzione
Wrench for holding timing belt
rollers ring nuts
Clé pour blocage colliers poulies
de distribution
Feststellschlüssel f. Nutmuttern
der Ventilsteuerriemenscheiben
Llave para bloqueo virolas
poleas distribución
1
2
88713.2096 Chiave per bloccaggio dadi testa Head nuts holder wrench
Clé pour blocage écrous culasse Schlüssel zum Feststellen der
Zylinderkopfmuttern
Llave para bloqueo tuercas
culata
1
3
88713.2103 Base per montaggio testa
Head mounting base
Base pour le montage de la tête Unterlage für Kopfzusam-
menbau
Base para montaje culata
1
4
98112.0002 Disco graduato
Degree wheel
Disque gradué
Maßscheibe
Disco graduado
1
5
88713.0123 Attrezzo porta disco graduato
per controllo anticipo con disco
Degree wheel holder tool for
ignition advance check
Outil porte-disque gradué pour
contrôle avance avec disque
Haltewerkzeug für Maßscheibe
für Verstellungskontrolle mit
Scheibe
Herramienta porta-disco
graduado para control avance
con disco
1
6
88713.0874 Punzone guidavalvola scarico
Exhaust valve guide punch tool Poinçon guide-valve d'
échappement
Körner für Auslassventil-
führung
Punzón guías de valvulas escape
1
7
88713.0879 Punzone estrazione guidavalvola Punch tool to extract valve guide Poinçon éxtraction guide-valve
Körner für Ventilführung-
sausziehung
Punzón de extracción guías de
valvulas
1
8
88713.0875 Punzone guidavalvola
aspirazione
Intake valve guide punch tool
Poinçon guide-valve d'aspiration Körner f. Einlassventilführung
Punzón guiavalvúla de
aspiración
1
9
88765.1363A Strumento di diagnosi
Check intrument
Instrument de diagnostic
Diagnose-Instrument
Instrumento de diagnosis
1
GB 9
88765.1363B Strumento di diagnosi
Check intrument
Instrument de diagnostic
Diagnose-Instrument
Instrumento de diagnosis
1
D
9
88765.1363C Strumento di diagnosi
Check intrument
Instrument de diagnostic
Diagnose-Instrument
Instrumento de diagnosis
1
F
9
88765.1363D Strumento di diagnosi
Check intrument
Instrument de diagnostic
Diagnose-Instrument
Instrumento de diagnosis
1
E
9
88765.1363E Strumento di diagnosi
Check intrument
Instrument de diagnostic
Diagnose-Instrument
Instrumento de diagnosis
1
10 051.2.001.1A Tenditore dinamometrico per
cinghia distribuzione
Torque wrench for timing belt
Tendeur dynamométrique pour
courroie distribution
Dinamometrischer Spanner für
Steuerriemen
Tensor dinamométrico para
correa distribución
1
11
88713.0137 Chiave ferma ingranaggio albero
motore per bloccaggio dado
Crankshaft gear holder wrench
for tightening nut
Clé d'arrêt engrenage arbre
moteur pour blocage écrou
Festhalteschlüssel für
Antriebswellenzahnrad zum
Festziehen der Mutter
Llave bloqueo engranaje
cigüeñal para ajuste tuerca
1
12
88713.1078 Punzone per piantaggio sede
valvola scarico
Punch tool for driving exhaust
valve seat
Poinçon d'ancrage siège
soupape de décharge
Stempel zum Setzen des
Auslaßventilsitzes
Punzón para fijación asiento
válvula de escape
1
13
88765.1058 Calibro alzata valvola
Valve lift gauge
Calibre levée de soupape
Lehre f. Ventilhubhöhe
Calibre para elevación de la
válvula
1
N° CATALOGO:
EMESSO:
915.1.175.1A
CATALOGUE No:
ISSUED:
915.1.175.1A
Nr. CATALOGUE:
IMPRIMEE:
915.1.175.1A
KATALOG Nr:
HERAUSGEGEBEN:
915.1.175.1A
N° CATALOGO:
IMPRIMIDA:
915.1.175.1A
09 - 02
09 - 02
09 - 02
09 - 02
09 - 02
5
182703408.036.png 182703408.037.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin