William Shakespeare - Dwaj szlachcice z Werony przeł Maciej Słomczyński (2011).pdf

(1788 KB) Pobierz
693712361 UNPDF
693712361.011.png 693712361.012.png 693712361.013.png 693712361.014.png 693712361.001.png 693712361.002.png 693712361.003.png 693712361.004.png
693712361.005.png

William Shakespeare
Dwaj szlachcice z Werony
(The Two Gentlemen of Verona)
Dramat numer
8
Sztuka napisana 1594
W druku ukazała się w 1623

NOWE TŁUMACZENIE:
Przełożył Maciej SŁOMCZYŃSKI
Księgozbiór DiGG

2011

693712361.006.png 693712361.007.png 693712361.008.png

Dramatis Personae
KSIĄŻĘ MEDIOLANU, ojciec Sylvii
VALENTINE i PROTEUS , dwaj szlachcice
ANTONIO, ojciec Proteusa
THURIO, nierozumny rywal Valentina
EGLAMOUR, sprzymierzeniec Sylvii w jej ucieczce
GOSPODARZ, u którego mieszkała Julia
WYJĘCI SPOD PRAWA, sprzymierzeni z Valentinem
PISKORZ, błazeński sługa Proteusa
PĘD, podobny sługa Valentina
PANTHINO, sługa Antonia.


JULIA, umiłowana Proteusa
SILVIA, umiłowana Valentina
LUCETTA, pokojowa Julii.

Słudzy, Muzykanci.

MIEJSCE: Werona, Mediolan i las w pobliżu Mediolanu.

693712361.009.png

Akt pierwszy
SCENA I
Werona.
Miejsce pod gołym niebem.
Wchodzą VALENTINE i PROTEUS.
VALENTINE
Przestań nalegać, miły Proteusie:
Młodzież tkwiąc w domu, domowy ma umysł.
Gdybyś młodzieńczych dni twoich nie przykuł
Do słodkich spojrzeń twej umiłowanej,
Błagałbym pewnie o twe towarzystwo,
Byś ujrzał cuda świata dalekiego,
A nie żył w domu, w ospałej gnuśności,
Marnując młodość w bezkształtnym lenistwie.
Lecz jeśli kochasz, kochaj i rozkwitaj w tym,
Jak ja, gdybym kochać począł, rozkwitłbym.
PROTEUS
Chcesz jechać? Adieu, słodki Valentinie!
O Proteusie swym pomyśl, gdy ujrzysz
Widzenia godny obraz wśród podróży.
Współuczestnikiem będę twej radości,
Jeśli cię spotka, a w niebezpieczeństwie,
Jeśli zagrozi ci niebezpieczeństwo,
Swą troskę poleć mym modłom, gdyż będę
Orędownikiem twym, mój Valentinie.
VALENTINE
A modły za mnie wzniesiesz z ksiąg miłosnych?
PROTEUS
Z umiłowanej księgi modły wzniosę.
VALENTINE
Z płytkiej powiastki o miłosnej głębi,
O tym, jak przybył Leander Hellespont.
PROTEUS
Baśń to głęboka o najgłębszym z uczuć,
Gdyż on w miłości swej tonął po szyję.
VALENTINE
A ciebie miłość chwyciła za szyję,
693712361.010.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin