The Black Adder [2x06] Chains.txt

(22 KB) Pobierz
{869}{936}Wyno się, nieczysty wieprzu !
{942}{1017}I zabieraj tę umalowanš jak kurwa dzirę!
{1023}{1108}Obycie oboje zgnili w grobie waszego cudzołóstwa!
{1114}{1230}- A ty co mu powiedziałe?|- Powiedziałem, pani? Nic nie powiedziałem.
{1236}{1318}Podcišgnšłem spodnie i wyszedłem przez okno wygódki.
{1324}{1401}Edmundzie, jeste taki niegrzeczny!
{1407}{1456}Staram się, pani.
{1462}{1565}I dziesięć minut póniej, kiedy już odzyskam dech, staram się ponownie.
{1571}{1648}Możebymy tak przeszli do bardzej istotnych kwestii?
{1654}{1699}- Musimy?|- Obawiam się, że tak.
{1705}{1798}To tragiczny przypadek. Syn Lorda Foresta został porwany...
{1804}{1925}.. a ojciec błaga cię o zapłatę okupu.|- Edmund, co ty by powiedział?
{1931}{2029}Jak wiesz, pani, mam dowiadczenie w tak paskudnych sytuacjach.
{2035}{2155}W zeszłym roku ciotka błagała mnie|o pomoc w zapłaceniu okupu za wuja Osrica.
{2161}{2236}Więc wiesz z jak strasznym bólem się to łšczy.
{2242}{2344}W rzeczy samej, wiem. I nie mogę zasugerować|lepszej odpowiedzi od tej, jakiej jej udzieliłem.
{2350}{2427}- To znaczy?|- "Wypchaj się."
{2433}{2488}Ważysz się żartować z życia młodego człowieka?
{2494}{2544}Nie "młodego człowieka", a "młodego idioty".
{2550}{2673}Każdy głupi na tyle, żeby pozwolić w korytarzu|jakiemu wšsatemu Hiszpanowi,
{2679}{2760}mówišcemu "Przeplaszam pana"|walnšć się po głowie wielkim kijem..
{2766}{2884}..zasługuje na wszystko, co go spotyka.
{2912}{2993}- Jeste dzi w wietnym nastroju.|- Dziękuję, Baldrick.
{2999}{3077}Ja też słyszałem całkiem zabawnš historyjkę przedwczoraj.
{3083}{3168}Oh, dobrze!
{3222}{3352}- Przeplaszam pana.|- Tak, o co chodzi?
{3374}{3481}Powiedziałem: "O co chodzi?",|a nie "Walnij mnie mocno w głowę...".
{3487}{3598}Wiesz, Melchy, zupełnie zmieniłam zdanie na temat chłopaka Foresta.
{3604}{3739}- Z pewnociš jest bardzo głupi, ale nie możemy za to karać ludzi.|- Z całš pewnocia nie, pani.
{3745}{3902}Gdybymy karali z bycie głupim,|Niania spędziłaby w więzieniu całe życie.
{3908}{3962}Bardzo trafna obserwacja, Wasza Wysokoć.
{3968}{4059}Tak więc wypłacę ten okup,|ale to już musi być ostatni.
{4065}{4163}Absolutnie ostatni! Ostateczny. Cała stój.
{4169}{4301}Nigdy więcej. Przyrzekam i niech umrę, jeli podpiszę następny.
{4307}{4488}- Z całš pewnocia nie "niech umrę", Wasza Wysokoć?|- No dobrze, przeprawię to.
{4491}{4626}- Masz. Przepraszam za kleksa.|- Dziękuję, pani.
{4643}{4753}- Przeplaszam pana.|- Tak?
{4807}{4952}Oh, Boże! Co do licha piłem zeszłej nocy?
{4958}{5098}Moja głowa boli, jakby mieszkał w niej Francuz.
{5168}{5217}Gdzie jestem?
{5223}{5299}- Kto tam?|- To ja, Melchett.
{5305}{5418}Naprawde powiniene posprzštać w domu.|Masz tu prawdziwy mietnik.
{5424}{5529}To nie jest czas na żarty, Blackadder.|Zostalimy porwani!
{5535}{5631}Oh, Boże. Wyjštkowo żenujšce!
{5637}{5826}Jestemy niczym intymne częci bogów!|Bawiš się nami dla sportu.
{5842}{5920}Oh, Boże. A to kto?
{5968}{6066}Momencik. Jeli kto tu ma mówić, to będę to ja. Dobrze?
{6072}{6163}- Powiedz mu, Melchy.|- Tak jest.
{6329}{6398}Tak lepiej.
{6404}{6472}No, co on powiedział?
{6478}{6533}Chciałby zamienić z tobš kilka słów.
{6539}{6664}- Co jeszcze?|- Chciałby cię też wzišć na tortury.
{6670}{6866}Czy zwracam się do wysokiego dygnitarza Hiszpańskiej Inkwizycji?
{6872}{6929}Dobrze. Bo jeli tak,
{6935}{7124}to jestem gotowy powiedzieć ci absolutnie wszystko.
{7214}{7299}Nie mówić hiszpański.
{7305}{7440}Domagam się widzenia z angielskim ambasadorem, zrozumiałe?
{7473}{7556}Na miłoć boskš! Jak możesz mnie przesłuchiwać...
{7562}{7672}..jeli nie mówisz po angielsku?
{7708}{7780}No dobrze, zacznijmy od podstaw.
{7786}{7884}Angielski jest nie pozbawionym odmiany|językiem indoeuropejskim...
{7890}{7965}..wywodzšcym się z dialektów...
{7991}{8029}A co powiesz na to!
{8035}{8133}Percy! Kto jest królowš?
{8151}{8226}Whoops! liskie palce!
{8232}{8307}- Więc znów wygrałam.|- Tak. wietna robota, Wasza Wysokoć.
{8313}{8391}Nie ma absoludnie żadnego znaku od Edmunda?
{8397}{8543}- Obawiam się, że nie, pani.|- Zatem musiał gdzie przepać. Po prostu przepać.
{8549}{8659}Jak stary dębowy stół.
{8709}{8806}Przepać, Lordzie Percy. Nie rozpać .
{8812}{8932}Prosze wybaczyć, pani, ale stary dębowy stół|mojego wuja Bertrama też przepadł.
{8938}{9004}To było w noc wielkiego pożaru w Stepney.
{9010}{9058}Tej samej strasznej nocy...
{9064}{9172}..jego dom i wszystkie inne rzeczy też przepadły.
{9178}{9305}On zresztš też.|To była niewyjaniona zagadka.
{9311}{9411}Lordzie Percy? To zależy od ciebie.
{9417}{9571}Albo stulisz pysk, albo stracisz głowę.
{9835}{9883}Stulę pysk.
{9889}{9983}Bastardo!
{9989}{10037}Ławnik.
{10043}{10115}- Bastardo.|- Zawstydzony.
{10121}{10194}Ty jeste zawstydzony. Ja jestem zawstydzony.
{10200}{10310}Pieprzenie! Cišża.
{10316}{10380}Dziecko.
{10386}{10434}Wylane z kšpielš.
{10440}{10575}Brzmi jak... Bękart.
{10716}{10821}Osioł!
{10831}{10946}Duży bękart. Mały bękart.
{10952}{11076}Chłopiec, mężczyzna, ojciec. Jestem synem bękarta.
{11086}{11175}Spragniony. Spragniony bękart.
{11181}{11271}Spragniony szczekajšcy bękart.
{11277}{11353}Oh, pies! Racja, pies.
{11359}{11400}Kobieta.
{11406}{11548}Kobieta, pies. Suka! Jestem bękarcim suczym synem!
{11639}{11779}W takim razie ty jeste cudzołożnym pawianem.
{11785}{11875}- Que?|- Oh rany!
{11881}{11979}- Ty...|- Tu?
{11985}{12144}Cudzołożnym.. Tak. Tego się nie da zrobić w tej skrzynce.
{12146}{12316}- Tus testiculos.|- Moje... Tak, one...
{12322}{12450}- Sobre un fuego grande.|- Nad dużym...
{12456}{12554}Ogień! Zrozumiałem.|A więc zrekapitulujmy
{12560}{12615}Jeli przyznam, że jestem zakochany...
{12621}{12664}No!
{12670}{12828}Przepraszam! Po uszy zakochany|w Szatanie i wszystkich jego czarownikach,
{12834}{12991}..usuniesz moje jšdra tępym instrumentem...
{12997}{13075}..przypominajšcym jakies narzędzie|ogrodnicze, ale nie wiem jakie
{13081}{13195}..i upieczesz je nad dużym ogniem
{13201}{13366}Jeli za nie przyznam, że jestem zakochany|w Szatanie i jego małych czarownikach...
{13372}{13552}..wsadzisz mnie do góry nogami do słoja z ciepłš marmoladš.
{13588}{13717}Oraz usuniesz moje jšdra tępym...
{13723}{13858}Oh, rozumiem! W takim razie kocham Szatana.
{13895}{14000}Oh, chodziło o kosę.
{14071}{14160}Nie wiem. Szukałam wszędzie.
{14196}{14244}Może...
{14250}{14383}Oni wcale się nie ukrywajš!
{14389}{14459}Może zostali porwani!
{14465}{14506}Nonsens!
{14512}{14608}Jak powiedział Edmund: "Tylko prawdziwi idioci dajš się porwać".
{14614}{14680}Naprawdę?!
{14685}{14757}Stój!
{14824}{14878}Wybacz mi, Herr Blackadder.
{14884}{14989}Zaniedbywałem moje obowišzki gospodarza.
{14995}{15106}Proszę przyjšć moje przepłosiny.
{15145}{15317}Nie przyjmę nic od człowieka, który więzi goci w komodzie.
{15329}{15458}Mam nadzieję, że ten mieć nie spławił wam niedogodnoci.
{15464}{15580}Do tego potrzeba więcej niż maniaka próbujšcego odcišć mi klejnoty.
{15586}{15733}Gdyby jednak spławił wam niedogodnoci, miałem zaoferować wam jego język.
{15739}{15836}Proszę mi wierzyć, sir. Gdyby sprawił mi niedogodnoci,
{15842}{15916}..nie miałby już języka, którym mógłby  mi złożyć takš ofertę.
{15922}{16049}Prosze mi pozwolic zapewnić się, Blackadder,|że gdybym nie miał już języka...
{16055}{16193}..ty nie miałby języka, którym mógłby mi powiedzieć, że gdyby on spławił ci niedogodnoć,
{16199}{16277}ja nie miałbym juz języka, którym mógłbym ci zaoferować jego język.
{16283}{16381}No tak. Doć tego przekomarzania się.
{16387}{16490}Kim do licha jeste, kiełbasożerco?
{16496}{16590}- Więc nie pamiętasz mnie?|- Nie przypominam sobie, żebym miał przyjemnoć.
{16596}{16662}Wręcz przeciwnie. Spotkalimy sie wiele razy.
{16668}{16734}Znałe mnie jednak pod innym imieniem.
{16740}{16875}Czy przypominasz sobie tajemniczego czarnorynkowego|handlarza i przemytnika o imieniu Otto...
{16881}{16965}..z którym zwykłe jadać, spiskować i grać...
{16971}{17074}..pod Starym Fiutem w Dover? - Mój Boże!
{17080}{17188}Tak! Ja byłem kelnerkš!
{17196}{17313}Nie wierzę w to! Ty? Duża Sally?
{17316}{17397}"Czy chcesz jeszcze jeden kawałek ciasta, mój panie?"
{17403}{17516}Ale przecież poszedłem z tobš do łóżka, czyż nie?
{17522}{17620}Dla mego kraju gotów jestem do wszelkich powięceń.
{17626}{17724}Tak, ale ja nie! Musiałbym być sparaliżowany!
{17730}{17853}Faktycznie byłe, Panie Miękki!
{17877}{18015}- No tak. Mógłby przestać?|- "Taki zawód dla dziewczyny..."
{18021}{18171}"To się naprawdę nie liczy!|Spróbujemy znowu za parę minut. Ze spronymi rycinami"
{18177}{18274}Jestemy dumni z naszego komicznego głosu dziewki służebnej, co?
{18280}{18334}Tylko dlatego, że mówimy 'zer' zamiast 'sir'.
{18340}{18453}Dusza wszelkich spotkań towarzyskich,|złoliwy mały gnojek, cišgle udajšcy głosy.
{18459}{18542}- Zamknij się!|- Co jeszcze masz w swym osłupiajšco pojemnym repertuarze?
{18548}{18622}Wspaniałego pijanego Glasgowczyka, bez wštpienia.
{18628}{18797}Radosnego czarnego człowieka:|"Cze, Jerry. Dzie jest ten mylon..."
{18803}{18871}Nie mogę się doczekać jak pęknę ze miechu z powodu twojego udawania cioty..
{18877}{18978}..albo tego zabójczo miesznego kolesia, który nie jest nikim szczególnym.
{18984}{19156}A przede wszystkim podoba mi sie ten, którego udajesz cały czas.|Tłustogłowy niemiecki nocnik, stojšcy naprzeciw mnie.
{19182}{19232}Wiesz co? Za dużo gadasz Blackadder.
{19238}{19349}Myslę że to jaka słowna biegunka.
{19355}{19391}Powinienem, zapewne, powiedzieć ci...
{19397}{19489}..że dałem królowej tydzień czasu na zapłacenie okupu.
{19495}{19577}Jeli nie zapłaci - umrzesz. Stłasznš miełciš.
{19583}{19731}Zapłaci. A wcišgu tygodnia ty umrzesz. Bałdzo stłasznš miełciš.
{19737}{19785}Mylisz, ...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin