{869}{936}Wyno się, nieczysty wieprzu ! {942}{1017}I zabieraj tę umalowanš jak kurwa dzirę! {1023}{1108}Obycie oboje zgnili w grobie waszego cudzołóstwa! {1114}{1230}- A ty co mu powiedziałe?|- Powiedziałem, pani? Nic nie powiedziałem. {1236}{1318}Podcišgnšłem spodnie i wyszedłem przez okno wygódki. {1324}{1401}Edmundzie, jeste taki niegrzeczny! {1407}{1456}Staram się, pani. {1462}{1565}I dziesięć minut póniej, kiedy już odzyskam dech, staram się ponownie. {1571}{1648}Możebymy tak przeszli do bardzej istotnych kwestii? {1654}{1699}- Musimy?|- Obawiam się, że tak. {1705}{1798}To tragiczny przypadek. Syn Lorda Foresta został porwany... {1804}{1925}.. a ojciec błaga cię o zapłatę okupu.|- Edmund, co ty by powiedział? {1931}{2029}Jak wiesz, pani, mam dowiadczenie w tak paskudnych sytuacjach. {2035}{2155}W zeszłym roku ciotka błagała mnie|o pomoc w zapłaceniu okupu za wuja Osrica. {2161}{2236}Więc wiesz z jak strasznym bólem się to łšczy. {2242}{2344}W rzeczy samej, wiem. I nie mogę zasugerować|lepszej odpowiedzi od tej, jakiej jej udzieliłem. {2350}{2427}- To znaczy?|- "Wypchaj się." {2433}{2488}Ważysz się żartować z życia młodego człowieka? {2494}{2544}Nie "młodego człowieka", a "młodego idioty". {2550}{2673}Każdy głupi na tyle, żeby pozwolić w korytarzu|jakiemu wšsatemu Hiszpanowi, {2679}{2760}mówišcemu "Przeplaszam pana"|walnšć się po głowie wielkim kijem.. {2766}{2884}..zasługuje na wszystko, co go spotyka. {2912}{2993}- Jeste dzi w wietnym nastroju.|- Dziękuję, Baldrick. {2999}{3077}Ja też słyszałem całkiem zabawnš historyjkę przedwczoraj. {3083}{3168}Oh, dobrze! {3222}{3352}- Przeplaszam pana.|- Tak, o co chodzi? {3374}{3481}Powiedziałem: "O co chodzi?",|a nie "Walnij mnie mocno w głowę...". {3487}{3598}Wiesz, Melchy, zupełnie zmieniłam zdanie na temat chłopaka Foresta. {3604}{3739}- Z pewnociš jest bardzo głupi, ale nie możemy za to karać ludzi.|- Z całš pewnocia nie, pani. {3745}{3902}Gdybymy karali z bycie głupim,|Niania spędziłaby w więzieniu całe życie. {3908}{3962}Bardzo trafna obserwacja, Wasza Wysokoć. {3968}{4059}Tak więc wypłacę ten okup,|ale to już musi być ostatni. {4065}{4163}Absolutnie ostatni! Ostateczny. Cała stój. {4169}{4301}Nigdy więcej. Przyrzekam i niech umrę, jeli podpiszę następny. {4307}{4488}- Z całš pewnocia nie "niech umrę", Wasza Wysokoć?|- No dobrze, przeprawię to. {4491}{4626}- Masz. Przepraszam za kleksa.|- Dziękuję, pani. {4643}{4753}- Przeplaszam pana.|- Tak? {4807}{4952}Oh, Boże! Co do licha piłem zeszłej nocy? {4958}{5098}Moja głowa boli, jakby mieszkał w niej Francuz. {5168}{5217}Gdzie jestem? {5223}{5299}- Kto tam?|- To ja, Melchett. {5305}{5418}Naprawde powiniene posprzštać w domu.|Masz tu prawdziwy mietnik. {5424}{5529}To nie jest czas na żarty, Blackadder.|Zostalimy porwani! {5535}{5631}Oh, Boże. Wyjštkowo żenujšce! {5637}{5826}Jestemy niczym intymne częci bogów!|Bawiš się nami dla sportu. {5842}{5920}Oh, Boże. A to kto? {5968}{6066}Momencik. Jeli kto tu ma mówić, to będę to ja. Dobrze? {6072}{6163}- Powiedz mu, Melchy.|- Tak jest. {6329}{6398}Tak lepiej. {6404}{6472}No, co on powiedział? {6478}{6533}Chciałby zamienić z tobš kilka słów. {6539}{6664}- Co jeszcze?|- Chciałby cię też wzišć na tortury. {6670}{6866}Czy zwracam się do wysokiego dygnitarza Hiszpańskiej Inkwizycji? {6872}{6929}Dobrze. Bo jeli tak, {6935}{7124}to jestem gotowy powiedzieć ci absolutnie wszystko. {7214}{7299}Nie mówić hiszpański. {7305}{7440}Domagam się widzenia z angielskim ambasadorem, zrozumiałe? {7473}{7556}Na miłoć boskš! Jak możesz mnie przesłuchiwać... {7562}{7672}..jeli nie mówisz po angielsku? {7708}{7780}No dobrze, zacznijmy od podstaw. {7786}{7884}Angielski jest nie pozbawionym odmiany|językiem indoeuropejskim... {7890}{7965}..wywodzšcym się z dialektów... {7991}{8029}A co powiesz na to! {8035}{8133}Percy! Kto jest królowš? {8151}{8226}Whoops! liskie palce! {8232}{8307}- Więc znów wygrałam.|- Tak. wietna robota, Wasza Wysokoć. {8313}{8391}Nie ma absoludnie żadnego znaku od Edmunda? {8397}{8543}- Obawiam się, że nie, pani.|- Zatem musiał gdzie przepać. Po prostu przepać. {8549}{8659}Jak stary dębowy stół. {8709}{8806}Przepać, Lordzie Percy. Nie rozpać . {8812}{8932}Prosze wybaczyć, pani, ale stary dębowy stół|mojego wuja Bertrama też przepadł. {8938}{9004}To było w noc wielkiego pożaru w Stepney. {9010}{9058}Tej samej strasznej nocy... {9064}{9172}..jego dom i wszystkie inne rzeczy też przepadły. {9178}{9305}On zresztš też.|To była niewyjaniona zagadka. {9311}{9411}Lordzie Percy? To zależy od ciebie. {9417}{9571}Albo stulisz pysk, albo stracisz głowę. {9835}{9883}Stulę pysk. {9889}{9983}Bastardo! {9989}{10037}Ławnik. {10043}{10115}- Bastardo.|- Zawstydzony. {10121}{10194}Ty jeste zawstydzony. Ja jestem zawstydzony. {10200}{10310}Pieprzenie! Cišża. {10316}{10380}Dziecko. {10386}{10434}Wylane z kšpielš. {10440}{10575}Brzmi jak... Bękart. {10716}{10821}Osioł! {10831}{10946}Duży bękart. Mały bękart. {10952}{11076}Chłopiec, mężczyzna, ojciec. Jestem synem bękarta. {11086}{11175}Spragniony. Spragniony bękart. {11181}{11271}Spragniony szczekajšcy bękart. {11277}{11353}Oh, pies! Racja, pies. {11359}{11400}Kobieta. {11406}{11548}Kobieta, pies. Suka! Jestem bękarcim suczym synem! {11639}{11779}W takim razie ty jeste cudzołożnym pawianem. {11785}{11875}- Que?|- Oh rany! {11881}{11979}- Ty...|- Tu? {11985}{12144}Cudzołożnym.. Tak. Tego się nie da zrobić w tej skrzynce. {12146}{12316}- Tus testiculos.|- Moje... Tak, one... {12322}{12450}- Sobre un fuego grande.|- Nad dużym... {12456}{12554}Ogień! Zrozumiałem.|A więc zrekapitulujmy {12560}{12615}Jeli przyznam, że jestem zakochany... {12621}{12664}No! {12670}{12828}Przepraszam! Po uszy zakochany|w Szatanie i wszystkich jego czarownikach, {12834}{12991}..usuniesz moje jšdra tępym instrumentem... {12997}{13075}..przypominajšcym jakies narzędzie|ogrodnicze, ale nie wiem jakie {13081}{13195}..i upieczesz je nad dużym ogniem {13201}{13366}Jeli za nie przyznam, że jestem zakochany|w Szatanie i jego małych czarownikach... {13372}{13552}..wsadzisz mnie do góry nogami do słoja z ciepłš marmoladš. {13588}{13717}Oraz usuniesz moje jšdra tępym... {13723}{13858}Oh, rozumiem! W takim razie kocham Szatana. {13895}{14000}Oh, chodziło o kosę. {14071}{14160}Nie wiem. Szukałam wszędzie. {14196}{14244}Może... {14250}{14383}Oni wcale się nie ukrywajš! {14389}{14459}Może zostali porwani! {14465}{14506}Nonsens! {14512}{14608}Jak powiedział Edmund: "Tylko prawdziwi idioci dajš się porwać". {14614}{14680}Naprawdę?! {14685}{14757}Stój! {14824}{14878}Wybacz mi, Herr Blackadder. {14884}{14989}Zaniedbywałem moje obowišzki gospodarza. {14995}{15106}Proszę przyjšć moje przepłosiny. {15145}{15317}Nie przyjmę nic od człowieka, który więzi goci w komodzie. {15329}{15458}Mam nadzieję, że ten mieć nie spławił wam niedogodnoci. {15464}{15580}Do tego potrzeba więcej niż maniaka próbujšcego odcišć mi klejnoty. {15586}{15733}Gdyby jednak spławił wam niedogodnoci, miałem zaoferować wam jego język. {15739}{15836}Proszę mi wierzyć, sir. Gdyby sprawił mi niedogodnoci, {15842}{15916}..nie miałby już języka, którym mógłby mi złożyć takš ofertę. {15922}{16049}Prosze mi pozwolic zapewnić się, Blackadder,|że gdybym nie miał już języka... {16055}{16193}..ty nie miałby języka, którym mógłby mi powiedzieć, że gdyby on spławił ci niedogodnoć, {16199}{16277}ja nie miałbym juz języka, którym mógłbym ci zaoferować jego język. {16283}{16381}No tak. Doć tego przekomarzania się. {16387}{16490}Kim do licha jeste, kiełbasożerco? {16496}{16590}- Więc nie pamiętasz mnie?|- Nie przypominam sobie, żebym miał przyjemnoć. {16596}{16662}Wręcz przeciwnie. Spotkalimy sie wiele razy. {16668}{16734}Znałe mnie jednak pod innym imieniem. {16740}{16875}Czy przypominasz sobie tajemniczego czarnorynkowego|handlarza i przemytnika o imieniu Otto... {16881}{16965}..z którym zwykłe jadać, spiskować i grać... {16971}{17074}..pod Starym Fiutem w Dover? - Mój Boże! {17080}{17188}Tak! Ja byłem kelnerkš! {17196}{17313}Nie wierzę w to! Ty? Duża Sally? {17316}{17397}"Czy chcesz jeszcze jeden kawałek ciasta, mój panie?" {17403}{17516}Ale przecież poszedłem z tobš do łóżka, czyż nie? {17522}{17620}Dla mego kraju gotów jestem do wszelkich powięceń. {17626}{17724}Tak, ale ja nie! Musiałbym być sparaliżowany! {17730}{17853}Faktycznie byłe, Panie Miękki! {17877}{18015}- No tak. Mógłby przestać?|- "Taki zawód dla dziewczyny..." {18021}{18171}"To się naprawdę nie liczy!|Spróbujemy znowu za parę minut. Ze spronymi rycinami" {18177}{18274}Jestemy dumni z naszego komicznego głosu dziewki służebnej, co? {18280}{18334}Tylko dlatego, że mówimy 'zer' zamiast 'sir'. {18340}{18453}Dusza wszelkich spotkań towarzyskich,|złoliwy mały gnojek, cišgle udajšcy głosy. {18459}{18542}- Zamknij się!|- Co jeszcze masz w swym osłupiajšco pojemnym repertuarze? {18548}{18622}Wspaniałego pijanego Glasgowczyka, bez wštpienia. {18628}{18797}Radosnego czarnego człowieka:|"Cze, Jerry. Dzie jest ten mylon..." {18803}{18871}Nie mogę się doczekać jak pęknę ze miechu z powodu twojego udawania cioty.. {18877}{18978}..albo tego zabójczo miesznego kolesia, który nie jest nikim szczególnym. {18984}{19156}A przede wszystkim podoba mi sie ten, którego udajesz cały czas.|Tłustogłowy niemiecki nocnik, stojšcy naprzeciw mnie. {19182}{19232}Wiesz co? Za dużo gadasz Blackadder. {19238}{19349}Myslę że to jaka słowna biegunka. {19355}{19391}Powinienem, zapewne, powiedzieć ci... {19397}{19489}..że dałem królowej tydzień czasu na zapłacenie okupu. {19495}{19577}Jeli nie zapłaci - umrzesz. Stłasznš miełciš. {19583}{19731}Zapłaci. A wcišgu tygodnia ty umrzesz. Bałdzo stłasznš miełciš. {19737}{19785}Mylisz, ...
michaum