Shakespeare - 1599 Julius Caesar.txt

(126 KB) Pobierz


1599


THE TRAGEDY OF JULIUS CAESAR

by William Shakespeare



Dramatis Personae

  JULIUS CAESAR, Roman statesman and general
  OCTAVIUS, Triumvir after Caesar's death, later Augustus Caesar,
    first emperor of Rome
  MARK ANTONY, general and friend of Caesar, a Triumvir after his
death
  LEPIDUS, third member of the Triumvirate
  MARCUS BRUTUS, leader of the conspiracy against Caesar
  CASSIUS, instigator of the conspiracy
  CASCA,          conspirator against Caesar
  TREBONIUS,           "          "     "
  CAIUS LIGARIUS,      "          "     "
  DECIUS BRUTUS,       "          "     "
  METELLUS CIMBER,     "          "     "
  CINNA,               "          "     "
  CALPURNIA, wife of Caesar
  PORTIA, wife of Brutus
  CICERO,     senator
  POPILIUS,      "
  POPILIUS LENA, "
  FLAVIUS, tribune 
  MARULLUS, tribune
  CATO,     supportor of Brutus
  LUCILIUS,     "     "    "
  TITINIUS,     "     "    "
  MESSALA,      "     "    "
  VOLUMNIUS,    "     "    "
  ARTEMIDORUS, a teacher of rhetoric
  CINNA, a poet
  VARRO,     servant to Brutus
  CLITUS,       "    "     "
  CLAUDIO,      "    "     "
  STRATO,       "    "     "
  LUCIUS,       "    "     "
  DARDANIUS,    "    "     "
  PINDARUS, servant to Cassius
  The Ghost of Caesar
  A Soothsayer
  A Poet
  Senators, Citizens, Soldiers, Commoners, Messengers, and
Servants



SCENE: Rome, the conspirators' camp near Sardis,  and the plains
of Philippi.


ACT I. SCENE I.
Rome. A street.

Enter Flavius, Marullus, and certain Commoners.

  FLAVIUS. Hence, home, you idle creatures, get you home.
    Is this a holiday? What, know you not,
    Being mechanical, you ought not walk
    Upon a laboring day without the sign
    Of your profession? Speak, what trade art thou?
  FIRST COMMONER. Why, sir, a carpenter.
  MARULLUS. Where is thy leather apron and thy rule?
    What dost thou with thy best apparel on?
    You, sir, what trade are you?
  SECOND COMMONER. Truly, sir, in respect of a fine workman, I am
    but, as you would say, a cobbler.
  MARULLUS. But what trade art thou? Answer me directly.
  SECOND COMMONER. A trade, sir, that, I hope, I may use with a
safe
    conscience, which is indeed, sir, a mender of bad soles.
  MARULLUS. What trade, thou knave? Thou naughty knave, what
trade?
  SECOND COMMONER. Nay, I beseech you, sir, be not out with me;
yet,
    if you be out, sir, I can mend you. 
  MARULLUS. What mean'st thou by that? Mend me, thou saucy
fellow!
  SECOND COMMONER. Why, sir, cobble you.
  FLAVIUS. Thou art a cobbler, art thou?
  SECOND COMMONER. Truly, Sir, all that I live by is with the
awl; I
    meddle with no tradesman's matters, nor women's matters, but
with
    awl. I am indeed, sir, a surgeon to old shoes; when they are
in
    great danger, I recover them. As proper men as ever trod upon
    neat's leather have gone upon my handiwork.
  FLAVIUS. But wherefore art not in thy shop today?
    Why dost thou lead these men about the streets?
  SECOND COMMONER. Truly, sir, to wear out their shoes to get
myself
    into more work. But indeed, sir, we make holiday to see
Caesar
    and to rejoice in his triumph.
  MARULLUS. Wherefore rejoice? What conquest brings he home?
    What tributaries follow him to Rome
    To grace in captive bonds his chariot wheels?
    You blocks, you stones, you worse than senseless things!
    O you hard hearts, you cruel men of Rome,
    Knew you not Pompey? Many a time and oft
    Have you climb'd up to walls and battlements, 
    To towers and windows, yea, to chimney tops,
    Your infants in your arms, and there have sat
    The livelong day with patient expectation
    To see great Pompey pass the streets of Rome.
    And when you saw his chariot but appear,
    Have you not made an universal shout
    That Tiber trembled underneath her banks
    To hear the replication of your sounds
    Made in her concave shores?
    And do you now put on your best attire?
    And do you now cull out a holiday?
    And do you now strew flowers in his way
    That comes in triumph over Pompey's blood?
    Be gone!
    Run to your houses, fall upon your knees,
    Pray to the gods to intermit the plague
    That needs must light on this ingratitude.
  FLAVIUS. Go, go, good countrymen, and, for this fault,
    Assemble all the poor men of your sort,
    Draw them to Tiber banks, and weep your tears 
    Into the channel, till the lowest stream
    Do kiss the most exalted shores of all.
                                           Exeunt all Commoners.
    See whether their basest metal be not moved;
    They vanish tongue-tied in their guiltiness.
    Go you down that way towards the Capitol;
    This way will I. Disrobe the images
    If you do find them deck'd with ceremonies.
  MARULLUS. May we do so?
    You know it is the feast of Lupercal.
  FLAVIUS. It is no matter; let no images
    Be hung with Caesar's trophies. I'll about
    And drive away the vulgar from the streets;
    So do you too, where you perceive them thick.
    These growing feathers pluck'd from Caesar's wing
    Will make him fly an ordinary pitch,
    Who else would soar above the view of men
    And keep us all in servile fearfulness.              Exeunt.




SCENE II.
A public place.

Flourish. Enter Caesar; Antony, for the course; Calpurnia,
Portia,
Decius, Cicero, Brutus, Cassius, and Casca; a great crowd
follows,
among them a Soothsayer.

  CAESAR. Calpurnia!
  CASCA. Peace, ho! Caesar speaks.
                                                   Music ceases.
  CAESAR. Calpurnia!
  CALPURNIA. Here, my lord.
  CAESAR. Stand you directly in Antonio's way,
    When he doth run his course. Antonio!
  ANTONY. Caesar, my lord?
  CAESAR. Forget not in your speed, Antonio,
    To touch Calpurnia, for our elders say
    The barren, touched in this holy chase,
    Shake off their sterile curse.
  ANTONY. I shall remember.
    When Caesar says "Do this," it is perform'd.
  CAESAR. Set on, and leave no ceremony out.           Flourish. 
  SOOTHSAYER. Caesar!
  CAESAR. Ha! Who calls?
  CASCA. Bid every noise be still. Peace yet again!
  CAESAR. Who is it in the press that calls on me?
    I hear a tongue, shriller than all the music,
    Cry "Caesar." Speak, Caesar is turn'd to hear.
  SOOTHSAYER. Beware the ides of March.
  CAESAR. What man is that?
  BRUTUS. A soothsayer you beware the ides of March.
  CAESAR. Set him before me let me see his face.
  CASSIUS. Fellow, come from the throng; look upon Caesar.
  CAESAR. What say'st thou to me now? Speak once again.
  SOOTHSAYER. Beware the ides of March.
  CAESAR. He is a dreamer; let us leave him. Pass.
                      Sennet. Exeunt all but Brutus and Cassius.
  CASSIUS. Will you go see the order of the course?
  BRUTUS. Not I.
  CASSIUS. I pray you, do.
  BRUTUS. I am not gamesome; I do lack some part
    Of that quick spirit that is in Antony. 
    Let me not hinder, Cassius, your desires;
    I'll leave you.
  CASSIUS. Brutus, I do observe you now of late;
    I have not from your eyes that gentleness
    And show of love as I was wont to have;
    You bear too stubborn and too strange a hand
    Over your friend that loves you.
  BRUTUS. Cassius,
    Be not deceived; if I have veil'd my look,
    I turn the trouble of my countenance
    Merely upon myself. Vexed I am
    Of late with passions of some difference,
    Conceptions only proper to myself,
    Which give some soil perhaps to my behaviors;
    But let not therefore my good friends be grieved-
    Among which number, Cassius, be you one-
    Nor construe any further my neglect
    Than that poor Brutus with himself at war
    Forgets the shows of love to other men.
  CASSIUS. Then, Brutus, I have much mistook your passion, 
    By means whereof this breast of mine hath buried
    Thoughts of great value, worthy cogitations.
    Tell me, good Brutus, can you see your face?
  BRUTUS. No, Cassius, for the eye sees not itself
    But by reflection, by some other things.
  CASSIUS. 'Tis just,
    And it is very much lamented, Brutus,
    That you have no such mirrors as will turn
    Your hidden worthiness into your eye
    That you might see your shadow. I have heard
    Where many of the best respect in Rome,
    Except immortal Caesar, speaking of Brutus
    And groaning underneath this age's yoke,
    Have wish'd that noble Brutus had his eyes.
  BRUTUS. Into what dangers would you lead me, Cassius,
    That you would have me seek into myself
    For that which is not in me?
  CASSIUS. Therefore, good Brutus, be prepared to hear,
    And since you know you cannot see yourself
    So well as by reflection, I your glass 
    Will modestly discover to yourself
    That of yourself which you yet know not of.
    And be not jealous on me, gentle Brutus;
    Were I a common laugher, or did use
    To stale with ordinary oaths my love
    To every new protester, if you know
    That I do fawn on men and hug them hard
    And after scandal them, or if you know
    That I profess myself in banqueting
    To all the rout, then hold me dangerous.
                                             Flourish and shout.
  BRUTUS. What means this shouting? I do fear the people
    Choose Caesar for their king.
  CASSIUS. Ay, do you fear it?
    Then must I think you would not have it so.
  BRUTUS. I would not, Cassius, yet I love him well.
    But wherefore do you hold me here so long?
    What is it that you would impart to me?
    If it be aught toward the general good,
    Set honor in one eye and death i' the other 
    And I will look on both indifferently.
    For let the gods so speed me as I love
    The name of honor more than I fear death.
  CASSIUS. I know that virtu...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin