Opowieści Księżycowe.txt

(30 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{74}movie info: XVID 480x352 25.0fps 702.3 MB|/(Tales. Of. Ugetsu. 1953. DVDRip. XviD-iMBT)
{76}{143}UWAGA! Napisy pasujš również do wersji:|DX50 464x352 25.0fps 701.3 MB|/(Ugetsu. Monogatari. DVDRip.DivX.VOSTF)
{145}{294}/SREBRNY LEW ZA NAJLEPSZT FILM ZAGRANICZNY|/NA FESTIWALU W WENECJI W 1953 ROKU.
{450}{522}DAIEI|Przedstawia:
{700}{886}OPOWIECI KSIĘŻYCOWE|/"Ugetsu Monogatari",|/czyli "Opowieci po deszczu, przy bladym i tajemniczym księżycu".
{992}{1166}/Na podstawie dwóch opowiadań zawartych w powieci|/Uedy Akinari - "Ugetsu Monogatari" z 1776 roku.
{1795}{1857}Występujš:
{1868}{1967}MORI Masayuki|KYO Machiko|TANAKA Kinuyo
{1990}{2089}OZAWA Eitaro|SAWAMURA Ikio|MITO Mitsuko
{2097}{2158}I inni...
{3100}{3271}/Kontakt z XVIII-wiecznym pisarzem Uedš Akinarim|/stymuluje wyobrażenia o współczesnym człowieku.
{3330}{3464}/Tajemnicze zdarzenia w jego|/opowieciach potęgujš te wyobrażenia.
{3805}{4008}/Historia ta dzieje się w okresie "wewnętrznych wojen",|/wczesnš wiosnš, na północnym brzegu Jeziora Biwa w prowincji Omi.
{4752}{4892}- Co to za hałas?|- Oddziały Shibaty dokonujš pewnie egzekucji szpiegów.
{4900}{5070}- Muszę to sprzedać, zanim rozpocznie się wojna.|- Będziesz w stanie sprzedać towar w Nagahamie?
{5075}{5193}Tak, miejska forteca kwitnie życiem,|od kiedy zajęły jš wojska Shibaty.
{5195}{5343}- Nie mogę ić z tobš?|- Nie, w okolicy pełno jest szwędajšcych się żołnierzy.
{5355}{5465}Zresztš, kto musi opiekować się małym Genichim.
{5495}{5614}Co z ciebie za samuraj!|Też mi wspaniałe plany! Głupek!
{5627}{5760}Bez wspaniałych planów nikt daleko jeszcze nie zaszedł.|A mam plany wielkie jak ocean!
{5762}{5868}Przecież nie potrafisz władać włóczniš, ani mieczem!
{5870}{6020}- Zobaczysz, twoje plany skończš się nieszczęciem!|- Powiesz mi to, jak odniosę sukces!
{6022}{6164}Bóg Wojowników (Hachiman) spełni moje marzenia!|Genjuro, we mnie ze sobš.
{6177}{6302}- Zapomnij o swoich głupich planach!|- Będę cišgnšł twój wóz.
{6305}{6442}Co za marzyciel!|Myli, że w Nagahamie czeka go wspaniała przyszłoć.
{6445}{6546}- Jest niemożliwy.|- Do widzenia, Miyagi.
{7102}{7243}Nie wiedzš, gdzie jest ich miejsce!|Nie tylko Tobei, ale również Genjuro!
{7255}{7399}Pienišdze zarobione w złych czasach,|traci się tak samo łatwo, jak zdobywa.
{7402}{7518}Im więcej zarabiasz,|tym bardziej stajesz się chciwy.
{7525}{7658}Przede wszystkim musimy przygotować się|teraz do nadchodzšcej wojny.
{7660}{7760}Powiedz to Genjuro,|kiedy wróci do domu.
{7802}{7882}Dziękuję bardzo za radę.
{8037}{8112}Patrz, tatu wrócił!
{8160}{8228}Witamy w domu!
{8335}{8409}- Spójrz!|- Ale...?
{8457}{8563}- Co z tobš?|- Dostałe tyle za swoje towary?
{8600}{8730}Spójrz tylko!|Wróciłem prosto do domu, aby pokazać ci pienišdze.
{8815}{8928}Chyba wreszcie zrozumiała,|jak ważny jest handel.
{9020}{9074}Co z Tobeiem?
{9076}{9211}Wiesz jaki on jest. Dostrzegł w tłumie|samuraja i tyle go widziałem.
{10002}{10073}Panie, proszę...!
{10122}{10255}Proszę, we mnie do siebie na służbę!|Będę ci wierny, aż do mierci.
{10257}{10378}- Po co nam żebrak jako sługa?|- Najpierw zdobšd zbroję!
{10382}{10554}- Zbroję i włócznię! A teraz wyno się stšd!|- Stanę się samurajem, jak zdobędę włócznię i zbroję?
{10800}{10911}- Jeszcze tu jeste?|- Zdobšd zbroję i włócznię!
{11200}{11299}Oh, wspaniale!|Jeste teraz szczęliwy?
{11335}{11407}Pięknie wyglšdasz!
{11477}{11577}To jak nowy rok|i więto zbiorów na raz!
{11615}{11752}Od kilku lat pragnšłem kupić ci kimono,|ale nie było mnie na nie stać.
{11790}{11919}W końcu się udało!|Co o nim sšdzisz? Wyglšdasz na szczęliwš...
{11972}{12128}To nie ze względu na kimono, ale z powodu|twojej uprzejmoci jestem taka szczęliwa.
{12177}{12305}Niczego więcej nie pragnę,|jak mieć cię zawsze przy moim boku.
{12485}{12544}Spójrz!
{12575}{12684}Suszona ryba, olej,|rzodkiew, ciastka ryżowe...
{12720}{12863}Wszystko to zawdzięczamy pienišdzom!|Bez nich życie byłoby trudne i puste.
{12965}{13066}Cóż, tatu musi się wzišć teraz do pracy.
{13100}{13204}Tym razem zarobię jeszcze więcej pieniędzy.
{13230}{13335}Wypalę tyle naczyń,|ile tylko będę w stanie.
{13367}{13513}Naczynia, które ostatnio wypaliłem,|przyniosły nam całe trzy srebrne monety zarobku.
{13515}{13620}Poprzestań na tym,|nie potrzebujemy więcej pieniędzy.
{13622}{13767}Wojska Shibaty mogš się tu zjawić już jutro,|a wówczas nie będziemy mogli...
{13775}{13910}Z drugiej strony, tylko ze względu na wojnę|mogłem zarobić tyle pieniędzy!
{13912}{14055}To nie znaczy, że następnym razem|równie dobrze ci pójdzie. Jeli co ci się stanie...
{14057}{14160}- Nie martw się niepotrzebnie.|- Oh, Hama?
{14207}{14346}Nie martw się. Żaden samuraj nie zatrudni|wieniaka odzianego w szmaty!
{14387}{14501}Wkrótce wróci.|Proszę, usišd i zjedz co ciepłego.
{14750}{14860}Ty głupcze! W końcu opamiętałe się i wróciłe!?
{14882}{15004}Wyglšdasz, jak żebrak!|Znów będziesz pomiewiskiem wioski!
{15400}{15479}Kręć odrobinę szybciej!
{15567}{15670}We stšd dzieciaka!|Musimy się pospieszyć.
{15715}{15824}Kochanie, przeszkadzasz mi,|usišd tam, proszę.
{15835}{15925}- Mamusiu, chcę jeć.|- Cholera.
{15987}{16076}Poczekaj, za chwilę dostaniesz!
{16170}{16289}Stałe się taki niecierpliwy,|kompletnie się zmieniłe.
{16305}{16425}Gdybymy mogli tylko pracować razem|w czasach pokoju,...
{16440}{16606}...żylibymy razem, we trójkę, szczęliwie i beztrosko.|To jedyna rzecz, o jakš cię prosiłam.
{17435}{17571}- Naprawdę ciężko pracujesz.|- Tak, to dlatego, że mam wielkie plany.
{17690}{17768}W Nagahamie dostaniemy|za te naczynia sporo pieniędzy.
{17782}{17912}- Podzielisz się ze mnš?|- Oczywicie, dostaniesz jednš trzeciš.
{17930}{18049}Wyobra sobie tylko,|trzymać w dłoniach tyle pieniędzy!
{18165}{18265}Nigdy nie widziałam,|żeby ci dwaj tak ciężko pracowali!
{18320}{18452}Siła woli i wytrwałoć sprawiła,|że zapełnili piec po same brzegi.
{18522}{18646}Ale co będzie, jeli wydarzy się co się nieprzewidzianego?
{18667}{18787}Ja, mój mšż i maleństwo|moglimy żyć razem beztrosko,...
{18817}{18950}...ale dobrze wiesz jacy sš mężczyni,|jeli chodzi o ryzykowne interesy.
{18952}{19083}Mój mšż był taki porzšdny!|Wojna sprawia, iż ludzie się zmieniajš.
{19085}{19217}- To chyba dobrze, że chce zarabiać pienišdze...|- Co to za hałas?
{19332}{19398}Obudcie się!
{19447}{19571}A jednak pogłoski były prawdziwe.|Nadchodzš wojska Shibaty!
{19800}{19954}- Widzisz co, Tobei?|- Tak, wieniacy uciekajš we wszystkich możliwych kierunkach.
{19980}{20136}- Nie możemy teraz wygasić pieca!|- Pewnie wcielš nas siłš do armii, jako robotników.
{20280}{20340}Genichi!
{21137}{21252}Popieszcie się, uciekamy!|Wojska Shibaty nadchodzš!
{21282}{21393}Plšdrujš domy|w poszukiwaniu ryżu i kosztownoci!
{21415}{21531}Wszystkich mężczyzn biorš|na przymusowych robotników!
{21540}{21658}- Sš, jak wilki!|- Nie mogli poczekać tej jednej nocy?
{21707}{21823}Szybko, popiesz się!|Niebezpiecznie jest ocišgać się w takiej chwili.
{21825}{21939}Nie zarobię żadnych pieniędzy,|jeli zniszczš piec.
{21987}{22138}Nigdy nie będziemy mieli wspaniałego życia!|Popiesz się, może uda nam się uciec!
{22182}{22273}We jedzenie i uciekajcie w góry.
{22295}{22369}Hama, Hama, szybko!
{22825}{22919}Więc, tu się schowalicie, kanalie!
{22980}{23039}Pomocy!
{23255}{23362}Panie, nie przetrwamy|bez mojego męża! Pomocy!
{23700}{23771}Zejd mi z drogi!
{23900}{23959}Pomocy!
{25067}{25133}Obiad gotowy.
{25385}{25455}Zjedzmy posiłek.
{25497}{25600}- Gdzie jest Tobei?|- Wiesz, jaki on jest.
{25727}{25843}- Widziałe mojego męża?|- Przykro mi, nie widziałem.
{26605}{26665}Kto to?!
{27052}{27154}- Uspokoiło się.|- Tak, muszkiety ucichły.
{27482}{27630}Nie możemy ić teraz do wioski, nadal jest niebezpiecznie.|Poczekajmy, aż wojsko opuci tę okolicę.
{27632}{27743}- Lepiej będzie, jak zaczekasz!|- Nie pleć głupstw!
{27745}{27895}Proszę, nie id! Zapomnij na chwilę o piecu!|Co będzie z nami, jeli cię złapiš?
{27905}{28033}- Ogień w piecu nie może wygasnšć!|- Równie dobrze możesz zapalić go póniej.
{28035}{28152}- Cicho! Nie mogę tak po prostu zostawić mojego pieca!|- Nie id!
{28154}{28218}We małego!
{28627}{28704}Cholera, ogień wygasł.
{28910}{29006}- Jak piec?|- Za póno, ogień wygasł.
{29279}{29365}Cholera, same puste naczynia!
{29377}{29488}- Tam się chyba kto schował.|- Lepiej sprawdmy!
{30027}{30140}- Co? To tylko gliniane naczynia!|- Idziemy dalej!
{30858}{30921}Udało się!
{30962}{31068}Spójrz! Jednak się wypaliły!|Co za szczęcie!
{31085}{31176}- Udało się!|- Wypalone i gotowe.
{31250}{31370}- Naczynia się wypaliły?|- Tak i nawet całkiem ładnie wyszły.
{31372}{31518}- Więc idziemy do Nagahamy?|- Nie, wemiemy łód i popłyniemy przez jezioro.
{31560}{31668}Dobrze, ojciec Hamy był żeglarzem.|Ona będzie sterować łodziš.
{31670}{31783}Pójdziemy mniej znanš cieżkš.|Tš po drugiej stronie góry.
{31785}{31928}- Skšd wemiemy łód?|- Na brzegu jeziora roi się od opuszczonych łodzi.
{34322}{34418}Musimy być ostrożni,|mgła jest gęsta.
{34422}{34520}Genichi, czyż jezioro nie jest piękne?
{34560}{34640}Możemy już być spokojni.
{34670}{34830}Dobrze, że wybralimy drogę przez jezioro.|Gdybymy obrali drogę przez góry, pewnie już bymy nie żyli.
{34832}{34918}Jutro rano dotrzemy do Omizo,...
{34920}{35060}...miasta znajdujšcego się przy fortecy generała Niwy.|Handel kwitnie tam jeszcze bardziej niż w Nagahama.
{35062}{35194}Będziemy bogaci, ty i ja.|Miyagi i Hama będš za zamożnymi damami.
{35285}{35384}- Zbuduję magazyn.|- A ja kupię zbroję.
{36187}{36256}Patrzcie, łód!
{36519}{36575}To łód demona!
{36577}{36651}Nie jestem demonem.
{36720}{36801}Jestem żeglarzem z Kaizu.
{36870}{369...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin