{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {1}{74}movie info: XVID 480x352 25.0fps 702.3 MB|/(Tales. Of. Ugetsu. 1953. DVDRip. XviD-iMBT) {76}{143}UWAGA! Napisy pasujš również do wersji:|DX50 464x352 25.0fps 701.3 MB|/(Ugetsu. Monogatari. DVDRip.DivX.VOSTF) {145}{294}/SREBRNY LEW ZA NAJLEPSZT FILM ZAGRANICZNY|/NA FESTIWALU W WENECJI W 1953 ROKU. {450}{522}DAIEI|Przedstawia: {700}{886}OPOWIECI KSIĘŻYCOWE|/"Ugetsu Monogatari",|/czyli "Opowieci po deszczu, przy bladym i tajemniczym księżycu". {992}{1166}/Na podstawie dwóch opowiadań zawartych w powieci|/Uedy Akinari - "Ugetsu Monogatari" z 1776 roku. {1795}{1857}Występujš: {1868}{1967}MORI Masayuki|KYO Machiko|TANAKA Kinuyo {1990}{2089}OZAWA Eitaro|SAWAMURA Ikio|MITO Mitsuko {2097}{2158}I inni... {3100}{3271}/Kontakt z XVIII-wiecznym pisarzem Uedš Akinarim|/stymuluje wyobrażenia o współczesnym człowieku. {3330}{3464}/Tajemnicze zdarzenia w jego|/opowieciach potęgujš te wyobrażenia. {3805}{4008}/Historia ta dzieje się w okresie "wewnętrznych wojen",|/wczesnš wiosnš, na północnym brzegu Jeziora Biwa w prowincji Omi. {4752}{4892}- Co to za hałas?|- Oddziały Shibaty dokonujš pewnie egzekucji szpiegów. {4900}{5070}- Muszę to sprzedać, zanim rozpocznie się wojna.|- Będziesz w stanie sprzedać towar w Nagahamie? {5075}{5193}Tak, miejska forteca kwitnie życiem,|od kiedy zajęły jš wojska Shibaty. {5195}{5343}- Nie mogę ić z tobš?|- Nie, w okolicy pełno jest szwędajšcych się żołnierzy. {5355}{5465}Zresztš, kto musi opiekować się małym Genichim. {5495}{5614}Co z ciebie za samuraj!|Też mi wspaniałe plany! Głupek! {5627}{5760}Bez wspaniałych planów nikt daleko jeszcze nie zaszedł.|A mam plany wielkie jak ocean! {5762}{5868}Przecież nie potrafisz władać włóczniš, ani mieczem! {5870}{6020}- Zobaczysz, twoje plany skończš się nieszczęciem!|- Powiesz mi to, jak odniosę sukces! {6022}{6164}Bóg Wojowników (Hachiman) spełni moje marzenia!|Genjuro, we mnie ze sobš. {6177}{6302}- Zapomnij o swoich głupich planach!|- Będę cišgnšł twój wóz. {6305}{6442}Co za marzyciel!|Myli, że w Nagahamie czeka go wspaniała przyszłoć. {6445}{6546}- Jest niemożliwy.|- Do widzenia, Miyagi. {7102}{7243}Nie wiedzš, gdzie jest ich miejsce!|Nie tylko Tobei, ale również Genjuro! {7255}{7399}Pienišdze zarobione w złych czasach,|traci się tak samo łatwo, jak zdobywa. {7402}{7518}Im więcej zarabiasz,|tym bardziej stajesz się chciwy. {7525}{7658}Przede wszystkim musimy przygotować się|teraz do nadchodzšcej wojny. {7660}{7760}Powiedz to Genjuro,|kiedy wróci do domu. {7802}{7882}Dziękuję bardzo za radę. {8037}{8112}Patrz, tatu wrócił! {8160}{8228}Witamy w domu! {8335}{8409}- Spójrz!|- Ale...? {8457}{8563}- Co z tobš?|- Dostałe tyle za swoje towary? {8600}{8730}Spójrz tylko!|Wróciłem prosto do domu, aby pokazać ci pienišdze. {8815}{8928}Chyba wreszcie zrozumiała,|jak ważny jest handel. {9020}{9074}Co z Tobeiem? {9076}{9211}Wiesz jaki on jest. Dostrzegł w tłumie|samuraja i tyle go widziałem. {10002}{10073}Panie, proszę...! {10122}{10255}Proszę, we mnie do siebie na służbę!|Będę ci wierny, aż do mierci. {10257}{10378}- Po co nam żebrak jako sługa?|- Najpierw zdobšd zbroję! {10382}{10554}- Zbroję i włócznię! A teraz wyno się stšd!|- Stanę się samurajem, jak zdobędę włócznię i zbroję? {10800}{10911}- Jeszcze tu jeste?|- Zdobšd zbroję i włócznię! {11200}{11299}Oh, wspaniale!|Jeste teraz szczęliwy? {11335}{11407}Pięknie wyglšdasz! {11477}{11577}To jak nowy rok|i więto zbiorów na raz! {11615}{11752}Od kilku lat pragnšłem kupić ci kimono,|ale nie było mnie na nie stać. {11790}{11919}W końcu się udało!|Co o nim sšdzisz? Wyglšdasz na szczęliwš... {11972}{12128}To nie ze względu na kimono, ale z powodu|twojej uprzejmoci jestem taka szczęliwa. {12177}{12305}Niczego więcej nie pragnę,|jak mieć cię zawsze przy moim boku. {12485}{12544}Spójrz! {12575}{12684}Suszona ryba, olej,|rzodkiew, ciastka ryżowe... {12720}{12863}Wszystko to zawdzięczamy pienišdzom!|Bez nich życie byłoby trudne i puste. {12965}{13066}Cóż, tatu musi się wzišć teraz do pracy. {13100}{13204}Tym razem zarobię jeszcze więcej pieniędzy. {13230}{13335}Wypalę tyle naczyń,|ile tylko będę w stanie. {13367}{13513}Naczynia, które ostatnio wypaliłem,|przyniosły nam całe trzy srebrne monety zarobku. {13515}{13620}Poprzestań na tym,|nie potrzebujemy więcej pieniędzy. {13622}{13767}Wojska Shibaty mogš się tu zjawić już jutro,|a wówczas nie będziemy mogli... {13775}{13910}Z drugiej strony, tylko ze względu na wojnę|mogłem zarobić tyle pieniędzy! {13912}{14055}To nie znaczy, że następnym razem|równie dobrze ci pójdzie. Jeli co ci się stanie... {14057}{14160}- Nie martw się niepotrzebnie.|- Oh, Hama? {14207}{14346}Nie martw się. Żaden samuraj nie zatrudni|wieniaka odzianego w szmaty! {14387}{14501}Wkrótce wróci.|Proszę, usišd i zjedz co ciepłego. {14750}{14860}Ty głupcze! W końcu opamiętałe się i wróciłe!? {14882}{15004}Wyglšdasz, jak żebrak!|Znów będziesz pomiewiskiem wioski! {15400}{15479}Kręć odrobinę szybciej! {15567}{15670}We stšd dzieciaka!|Musimy się pospieszyć. {15715}{15824}Kochanie, przeszkadzasz mi,|usišd tam, proszę. {15835}{15925}- Mamusiu, chcę jeć.|- Cholera. {15987}{16076}Poczekaj, za chwilę dostaniesz! {16170}{16289}Stałe się taki niecierpliwy,|kompletnie się zmieniłe. {16305}{16425}Gdybymy mogli tylko pracować razem|w czasach pokoju,... {16440}{16606}...żylibymy razem, we trójkę, szczęliwie i beztrosko.|To jedyna rzecz, o jakš cię prosiłam. {17435}{17571}- Naprawdę ciężko pracujesz.|- Tak, to dlatego, że mam wielkie plany. {17690}{17768}W Nagahamie dostaniemy|za te naczynia sporo pieniędzy. {17782}{17912}- Podzielisz się ze mnš?|- Oczywicie, dostaniesz jednš trzeciš. {17930}{18049}Wyobra sobie tylko,|trzymać w dłoniach tyle pieniędzy! {18165}{18265}Nigdy nie widziałam,|żeby ci dwaj tak ciężko pracowali! {18320}{18452}Siła woli i wytrwałoć sprawiła,|że zapełnili piec po same brzegi. {18522}{18646}Ale co będzie, jeli wydarzy się co się nieprzewidzianego? {18667}{18787}Ja, mój mšż i maleństwo|moglimy żyć razem beztrosko,... {18817}{18950}...ale dobrze wiesz jacy sš mężczyni,|jeli chodzi o ryzykowne interesy. {18952}{19083}Mój mšż był taki porzšdny!|Wojna sprawia, iż ludzie się zmieniajš. {19085}{19217}- To chyba dobrze, że chce zarabiać pienišdze...|- Co to za hałas? {19332}{19398}Obudcie się! {19447}{19571}A jednak pogłoski były prawdziwe.|Nadchodzš wojska Shibaty! {19800}{19954}- Widzisz co, Tobei?|- Tak, wieniacy uciekajš we wszystkich możliwych kierunkach. {19980}{20136}- Nie możemy teraz wygasić pieca!|- Pewnie wcielš nas siłš do armii, jako robotników. {20280}{20340}Genichi! {21137}{21252}Popieszcie się, uciekamy!|Wojska Shibaty nadchodzš! {21282}{21393}Plšdrujš domy|w poszukiwaniu ryżu i kosztownoci! {21415}{21531}Wszystkich mężczyzn biorš|na przymusowych robotników! {21540}{21658}- Sš, jak wilki!|- Nie mogli poczekać tej jednej nocy? {21707}{21823}Szybko, popiesz się!|Niebezpiecznie jest ocišgać się w takiej chwili. {21825}{21939}Nie zarobię żadnych pieniędzy,|jeli zniszczš piec. {21987}{22138}Nigdy nie będziemy mieli wspaniałego życia!|Popiesz się, może uda nam się uciec! {22182}{22273}We jedzenie i uciekajcie w góry. {22295}{22369}Hama, Hama, szybko! {22825}{22919}Więc, tu się schowalicie, kanalie! {22980}{23039}Pomocy! {23255}{23362}Panie, nie przetrwamy|bez mojego męża! Pomocy! {23700}{23771}Zejd mi z drogi! {23900}{23959}Pomocy! {25067}{25133}Obiad gotowy. {25385}{25455}Zjedzmy posiłek. {25497}{25600}- Gdzie jest Tobei?|- Wiesz, jaki on jest. {25727}{25843}- Widziałe mojego męża?|- Przykro mi, nie widziałem. {26605}{26665}Kto to?! {27052}{27154}- Uspokoiło się.|- Tak, muszkiety ucichły. {27482}{27630}Nie możemy ić teraz do wioski, nadal jest niebezpiecznie.|Poczekajmy, aż wojsko opuci tę okolicę. {27632}{27743}- Lepiej będzie, jak zaczekasz!|- Nie pleć głupstw! {27745}{27895}Proszę, nie id! Zapomnij na chwilę o piecu!|Co będzie z nami, jeli cię złapiš? {27905}{28033}- Ogień w piecu nie może wygasnšć!|- Równie dobrze możesz zapalić go póniej. {28035}{28152}- Cicho! Nie mogę tak po prostu zostawić mojego pieca!|- Nie id! {28154}{28218}We małego! {28627}{28704}Cholera, ogień wygasł. {28910}{29006}- Jak piec?|- Za póno, ogień wygasł. {29279}{29365}Cholera, same puste naczynia! {29377}{29488}- Tam się chyba kto schował.|- Lepiej sprawdmy! {30027}{30140}- Co? To tylko gliniane naczynia!|- Idziemy dalej! {30858}{30921}Udało się! {30962}{31068}Spójrz! Jednak się wypaliły!|Co za szczęcie! {31085}{31176}- Udało się!|- Wypalone i gotowe. {31250}{31370}- Naczynia się wypaliły?|- Tak i nawet całkiem ładnie wyszły. {31372}{31518}- Więc idziemy do Nagahamy?|- Nie, wemiemy łód i popłyniemy przez jezioro. {31560}{31668}Dobrze, ojciec Hamy był żeglarzem.|Ona będzie sterować łodziš. {31670}{31783}Pójdziemy mniej znanš cieżkš.|Tš po drugiej stronie góry. {31785}{31928}- Skšd wemiemy łód?|- Na brzegu jeziora roi się od opuszczonych łodzi. {34322}{34418}Musimy być ostrożni,|mgła jest gęsta. {34422}{34520}Genichi, czyż jezioro nie jest piękne? {34560}{34640}Możemy już być spokojni. {34670}{34830}Dobrze, że wybralimy drogę przez jezioro.|Gdybymy obrali drogę przez góry, pewnie już bymy nie żyli. {34832}{34918}Jutro rano dotrzemy do Omizo,... {34920}{35060}...miasta znajdujšcego się przy fortecy generała Niwy.|Handel kwitnie tam jeszcze bardziej niż w Nagahama. {35062}{35194}Będziemy bogaci, ty i ja.|Miyagi i Hama będš za zamożnymi damami. {35285}{35384}- Zbuduję magazyn.|- A ja kupię zbroję. {36187}{36256}Patrzcie, łód! {36519}{36575}To łód demona! {36577}{36651}Nie jestem demonem. {36720}{36801}Jestem żeglarzem z Kaizu. {36870}{369...
DzikaBanda