Arrow [1x21] The Undertaking.txt

(25 KB) Pobierz
[6][32]/Nazywam się Oliver Queen.
[32][69]/Spędziłem pięć lat na wyspie.|/Miałem jeden cel.
[80][92]/Przeżyć.
[93][109]/Oliver Queen żyje.
[110][135]/Teraz wypełniam|/ostatniš wolę ojca.
[136][154]/Użyję listy nazwisk,|/którš mi zostawił,
[154][186]/by zniszczyć tych,|/którzy zatruwajš miasto.
[189][220]/By to uczynić,|/muszę stać się kim innym.
[222][255]/Muszę stać się czym innym.
[256][273]/Poprzednio w "ARROW"
[273][306]Dowiedz się o tym notesie|wszystkiego, co zdołasz.
[306][333]- Będę woził twojš matkę przez kilka dni.|- Ona nie jest podejrzanš.
[333][359]Co się w tym miecie dzieje,|wiesz o tym.
[359][401]Proszę, przestań się tym zajmować,|to niebezpieczne.
[401][445]Wypadki chodzš|po zbyt ciekawskich ludziach.
[447][464]/- Załatwione.|- Nie stanie mu się krzywda?
[464][482]Nigdy nie dowie się,|że brała w tym udział.
[482][493]Obiecuję.
[493][522]/Chyba nie jestem gotów na takie|/zaangażowanie, jakiego oczekujesz.
[522][551]- Nie możesz mówić poważnie.|- Ależ tak.
[634][668]Zadzwoń na Kajmany.|Przekaż im, że ich ulubiony księgowy
[668][722]wysyła włanie depozyt|dla wyjštkowego klienta.
[758][784]Winda powinna się otwierać|za pomocš klucza.
[784][812]Sprawdcie to.
[1097][1136]Haroldzie Backman,|zawiodłe to miasto!
[1136][1165]Jestem tylko księgowym.|Zajmuję się pieniędzmi.
[1165][1204]Pieniędzmi z wymuszeń,|porwań i narkotyków!
[1204][1233]To prowadzi do ruiny|niewinnych ludzi.
[1234][1270]Mylisz, że bardziej boję się ciebie|niż swoich pracodawców?
[1273][1282]Nie.
[1297][1311]Oni się tobš zajmš.
[1382][1415]Niech zgadnę. Jaki zły typek|zgubił swojego laptopika?
[1415][1461]Harold Backman. Do niego dzwoniš|złe typki, by wyprać kasę na Kajmanach.
[1461][1493]Nie powinnimy tego przekazać|urzędowi skarbowemu?
[1493][1544]Tak zrobimy,|kiedy zwrócisz pienišdze włacicielom.
[1545][1596]To wietny pomysł. Pliki Backmana chroni|algorytm szyfrowania asymetrycznego.
[1596][1625]Naprawdę?|Więc złamanie go trochę potrwa.
[1625][1667]- Co najmniej kilka dni.|- Lepiej zacznij już teraz.
[1706][1756]Ryzykuję strzałę między oczy,|ale mogę zadać pytanie?
[1759][1794]- Kiedy chcesz pogodzić się z Diggle'em?|- To on odszedł.
[1795][1824]- Zrobiłem wszystko, by go powstrzymać.|- Poza przeprosinami.
[1828][1851]Obiecałe, że pomożesz mu|namierzyć Lawtona...
[1851][1877]Dokonałem wyboru,|z którym mogę żyć.
[1881][1903]Jeli on nie potrafi,|to go nie potrzebuję.
[1904][1935]Muszę wracać do klubu.|Daj znać, jak się włamiesz.
[1968][1990]Szkoda, że mnie nikt|nie wysłał na Kajmany.
[2021][2057]Wiem, że minęło pół roku...
[2076][2125]Dobrze znam statystyki.|Ale nie straciłam nadziei,
[2125][2141]wy też nie powinnicie.
[2161][2196]- Nie brzmiało zbyt dobrze.|- Wszystko w porzšdku.
[2203][2242]- Z kim rozmawiała?|- Z firmš ubezpieczeniowš.
[2243][2283]Nalegajš, by wypłacić nam|polisę ubezpieczeniowš Waltera.
[2284][2319]Wiem, że od jakiego czasu|nie rozmawiałymy o Walterze,
[2319][2364]ale ja też za nim tęsknię.|To tak, jakbym znów straciła ojca.
[2420][2448]- Promieniejesz.|- Pochlebca.
[2456][2490]Chyba przybyłe ostatni.|Jak Tommy?
[2491][2511]Tommy jak to Tommy.|Co u Olivera?
[2511][2532]Wcišż pi.|Przecież dopiero południe.
[2546][2584]- Spójrzcie, kogo znalazłam.|- Zgubiłe się szukajšc domu?
[2585][2610]Wasz podjazd jest dłuższy|od większoci ulic.
[2610][2640]- Podać wam co? Frank?|- Niczego nie potrzebujemy, dziękujemy.
[2654][2665]Wybaczcie.
[2691][2717]Witam, pani Queen.|Przepraszam, że nachodzę w domu.
[2718][2749]Nie wygłupiaj się, Walterze.|Proszę, wejd.
[2780][2827]- Wpadłe do Roberta?|- Musi podpisać kilka ofert.
[2827][2863]Ma włanie prywatne spotkanie,|ale możesz poczekać w gabinecie.
[2863][2869]Dziękuję.
[2869][2901]Chyba że chcesz mi pomóc|wykurzyć dzieci z domu.
[2902][2936]- Nie masz dzieci, prawda?|- Niestety, jeszcze nie.
[2938][2980]Zaoszczęd sobie kłopotu.|W końcu wszystkie stajš się nastolatkami.
[2998][3025]Adam Hunt poczštkowo był niechętny,|ale gdy dowiedział się,
[3025][3061]że wiemy o jego malwersacjach,|był bardziej skłonny do współpracy.
[3061][3087]Policyjnemu systemowi łšcznoci|przydałaby się modernizacja.
[3087][3129]Da się przekonać pana Hunta,|by złożył anonimowš darowiznę.
[3130][3162]To na pewno wyleczy|miasto z jego bolšczek.
[3170][3206]- O co chodzi, Malcolm?|- Opróżniamy ocean łyżeczkš.
[3211][3245]Od lat zmuszamy złoczyńców tego miasta,|by zrobić, to co najlepsze.
[3245][3263]Naciskamy,|by pomogli nam uratować miasto.
[3263][3284]Ale to nie działa.
[3289][3321]Przestępczoć w Glades ronie.|Rak się rozprzestrzenia.
[3321][3363]- Potrzebujemy więcej czasu.|- Czy Rebecca miała go więcej?
[3364][3398]Czy ten, który zgwałcił córkę Franka,|miał dla niej litoć?
[3398][3430]Wszyscy w tym pokoju stracili|kogo lub co w Glades.
[3433][3462]|Zobowišzalimy się, by to naprawić.
[3480][3513]A co osišgnęlimy?|Nic.
[3517][3536]Może Glades nie da się naprawić?
[3539][3574]- Uważasz, że mamy porzucić projekt?|- Tak.
[3583][3631]Na rzecz nowego Przedsięwzięcia.|Czego w stylu Ben Tre w Wietnamie.
[3642][3680]Wioskę trzeba zniszczyć,|by móc jš uratować.
[3682][3724]Mówisz, że powinnimy|zrównać Glades z ziemiš?
[3724][3738]Do fundamentów.
[3738][3777]Tylko wtedy będziemy mogli|odbudować Starling City
[3778][3796]i uczynić je|bezpiecznym dla każdego.
[3797][3818]To 24 kwartały budynków.
[3818][3863]Jeli to zrobimy,|a nie twierdzę, że powinnimy,
[3863][3883]to podejrzenia nie spadnš na nas?
[3884][3922]Nie, jeli zniszczenia|spowoduje klęska żywiołowa.
[3927][3961]Zawsze miałe kompleks Boga.|To częć twojego uroku,
[3961][3990]ale nawet ty nie wywołasz|naturalnej katastrofy.
[4000][4018]Słyszelicie kiedy|o Unidac Industries?
[4034][4105]To mała firma. Majš pomysł,|który posłuży naszym celom.
[4109][4141]Moje ródła twierdzš, że za pięć lat|będš mieli gotowy prototyp.
[4141][4172]Waga tego Przedsięwzięcia|jest warta cierpliwoci.
[4173][4185]I umiaru.
[4188][4224]Jeden człowiek nie uratuje|tego miasta i obaj o tym wiemy.
[4342][4375]Z wszystkich klubów we wszystkich|miastach na całym wiecie,
[4375][4418]- ona musiała wejć do mojego.|- Ta kawa jest okropna.
[4418][4443]Takš dostajesz,|kiedy zamawiasz w barze.
[4485][4515]Wyglšdasz na zmęczonš.|Za dużo pracy?
[4534][4566]Za dużo płaczu.|Tommy ze mnš zerwał.
[4594][4618]- Co się stało?|- Nie mam pojęcia.
[4623][4694]Wszystko szło wietnie, aż nagle|spakował się i powiedział, że to koniec.
[4704][4719]Mówił ci co?
[4724][4760]Nie rozmawiamy zbyt często,|od kiedy odszedł.
[4781][4824]Ale zapewne wpadnie.|Pewnie stchórzył.
[4847][4903]Tak jak było z tobš?|Nie sypiasz z siostrš swojej dziewczyny,
[4903][4922]chyba że chcesz|zrujnować zwišzek.
[4931][4980]Jeli wcišż chcesz być z Tommym,|zrób to, co my powinnimy zrobić.
[4998][5032]Porozmawiajcie|i bšdcie szczerzy.
[5049][5063]Oliver, muszę ci co pokazać...
[5078][5110]W czym przeszkodziłam?
[5110][5165]- Przepraszam, kim jeste?|- Nikim, to znaczy kim jestem.
[5165][5193]Ty także.|Jeste Laurel, prawda?
[5195][5230]- Ta wspaniała Laurel.|- To Felicity.
[5230][5252]- Konfiguruje mi internet.|- Router.
[5253][5288]W zwišzku z tym muszę pokazać|Oliverowi co ważnego.
[5295][5339]Więc pozwolę ci odejć.|Dziękuję za kawę.
[5349][5362]I za poradę.
[5432][5451]- Powiedz, że się włamała.|- Lepiej.
[5455][5474]Zhakowałam Cayman Fidelity|i zdobyłam listę
[5475][5490]ubiegłorocznych depozytów Backmana.
[5490][5509]Co nam to daje,|skoro nie wiemy, czyje to pienišdze?
[5509][5532]Zerknij na największy depozyt|złożony w zeszłym roku.
[5532][5561]- Na dole strony.|- Dwa miliony dolarów...
[5573][5586]12 grudnia.
[5614][5628]Wtedy zaginšł Walter.
[5632][5664]A jeli jeden z klientów Backmana|zapłacił dwa miliony za porwanie Waltera?
[5665][5722]Dowiemy się, kto to był.|I użyjemy tego, by znaleć Waltera.
[5758][5780]{y:u}{c:$aa6d3f}ARROW|Sezon 1. Odcinek 21.
[5780][5809]Tłumaczenie: SioNia|Korekta: jarmisz
[5809][5824]/"Przedsięwzięcie"
[5824][5862].:: GrupaHatak.pl ::.|.:: Arrow.HeroesMovies.pl ::.
[5862][5918]Namierz konto, przeled pienišdze,|a może trafimy do porywacza Waltera.
[5920][5952]Naprawdę sšdzisz, że po takim czasie|Walter może wcišż żyć?
[5953][5976]- Nie wiem.|- Mam.
[5981][6011]Dominic Alonzo.|Znasz to nazwisko?
[6015][6043]Prowadzi największe nielegalne|kasyno w Starling City,
[6044][6065]kiedy akurat nie jest|zajęty porwaniami.
[6068][6100]Wyglšda na typka z marginesu,|wynajętego do porwania Waltera.
[6100][6135]Ilu strzał użyjesz,|zanim zdradzi miejsce pobytu Waltera?
[6136][6158]- Powiedz, że wielu.|- To nie takie proste.
[6161][6177]Kasyno ma własnš armię.
[6178][6226]Potrzebujemy dostępu do komputera Alonzo,|ale bez wywołania alarmu.
[6226][6247]Będziemy potrzebować|każdej możliwej pomocy.
[6250][6270]Szkoda, że nie możemy|do kogo zadzwonić.
[6271][6295]Dosyć tego.|Sami sobie poradzimy.
[6312][6330]Kto chyba sobie dzisiaj pogra.
[6330][6352]Ci gocie rozpoznajš mnie w drzwiach.
[6352][6387]Oliver Queen nigdy nie|pojawiłby się w takim miejscu.
[6387][6414]- Nie mówiłam o tobie.|- Nie ma mowy.
[6415][6453]Potrafię oszukiwać w grze.|To teoria prawdopodobieństwa i matematyka.
[6454][6465]Poznałe mnie?
[6467][6488]Najważniejsza rzecz,|poradzę sobie w kasynie.
[6488][6523]- Nie pozwolę ci...|- Dołšczyłam do was, by odnaleć Waltera.
[6523][6547]Pierwszy raz mamy na to|realnš szansę.
[6571][6586]Musisz pozwolić mi to zrobić.
[6618][6639]/FBI kontynuuje poszukiwania
[6646][6679]Dobrze, ale zrobimy to|na mój sposób.
[6743][6770]Przepraszam, że musiałem|pana wycišgnšć ze spotkania.
[6770][6804]Nic się nie stało.|Wszyscy już wyszli.
[6808][6839]Poza tym, to moja wina,|bo rano zapomniałem podpisać dokumenty.
[6848][6872]Wybaczy pan, że zapytam,|ale czy wszys...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin