Grimm.S01E17.txt

(25 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{16}{95}/Wybacz mi złe rzeczy,|/które tobie uczyniłem;
{96}{167}/matka zmusiła mnie|/wbrew mojej woli.
{493}{588}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{589}{700}Nigdy tego nie zgub.|Strzeż go za cenę swojego życia.
{1994}{2053}Najmocniej przepraszam.
{2057}{2114}Mogę użyć siły,|jeli będzie trzeba.
{2115}{2216}A pewnie będzie,|znajšc pana.
{2238}{2316}- Miło cię widzieć, Woolsey.|- Kuzyn chce pana zobaczyć.
{2317}{2369}- Jest tutaj?|- Tak. Czeka.
{2370}{2437}- Więc to musi być ważne.|- Obawiam się, że tak.
{2438}{2513}I obawiam się,|że będzie pan musiał prowadzić.
{2514}{2633}- Lepsze to niż zginšć.|- Tego drugiego też bym nie wykluczał.
{3988}{4017}Przepraszam.|Jestem spóniony?
{4018}{4090}Będziesz, jeli nie ruszysz tyłka do domu.|Mamy rezerwację.
{4094}{4210}- W takim razie już wracam.|/- Do zobaczenia.
{4869}{4902}Wszystko było dobrze...
{4908}{4997}dopóki człowiek, którego znam 20 lat,|nie zagroził mi broniš.
{4998}{5073}- To nic osobistego.|- Wiem, ale tak to odbieram.
{5076}{5119}Bez urazy, proszę pana.|To zaszczyt.
{5123}{5186}Przepraszam za użycie siły, Sean.
{5187}{5237}Nie mogłem pozwolić,|aby odrzucił zaproszenie.
{5238}{5305}Mój czas jest ograniczony.
{5306}{5391}- Czego chcesz?|- Tu nie chodzi o mnie, kuzynie,
{5392}{5429}tylko o rodzinę.
{5430}{5504}Jestemy bardzo zaniepokojeni.|Sprawy nie idš tak, jak powinny.
{5505}{5596}- Przebyłe długš drogę na próżno.|- Nigdzie nie jeżdżę na próżno.
{5597}{5683}Dasz nam klucz|albo wemiemy Grimma
{5684}{5749}i sami go znajdziemy.|Mamy doć czekania.
{5750}{5817}Jak mylisz, co robiłem przez ten czas?|Grałem w krokieta?
{5818}{5893}Niektórzy mylš,|zanim co zrobiš.
{5894}{6013}Nie obchodzš nas twoje wymówki.|Chcemy odpowiedzi, kuzynie.
{6041}{6108}Działania.
{6109}{6171}Dobrze.
{6444}{6556}Moja odpowied brzmi nie.|Możesz to przekazać rodzinie.
{6572}{6679}Sšdzę, że wiadomoć jest jasna.|Jeli im to powiem, zabijš mnie.
{6680}{6784}Masz rację, Woolsey.|Wybacz, to nic osobistego.
{6809}{6887}Wiem, ale tak to odbieram.
{6924}{6970}To zaszczyt.
{6979}{7074}Nie wierzę, że nic nie powiedział.|Rozmawiacie tylko o pracy?
{7075}{7105}Oczywicie, że nie.
{7106}{7161}Stracił 80 dolarów na Blazersach|w zeszłym tygodniu.
{7162}{7276}- Zrobił się bardzo emocjonalny.|- Nigdy nie wspomniał jej imienia?
{7277}{7303}Nie mnie.
{7304}{7370}Ty to zaplanowała i tobie|również nic nie powiedział?
{7371}{7445}To on to zaplanował|i jest tym bardzo podekscytowany.
{7446}{7573}- Nie, nic nie mówił.|- Mógł wspomnieć stracone pienišdze.
{7730}{7832}Nick, mylę, że pamiętasz Adalind.
{8031}{8091}Miło cię znowu widzieć.
{8105}{8175}{Y:b}.:: GrupaHatak.pl ::.
{8176}{8265}{Y:b}Tłumaczenie: Momo|Korekta: moniuska & Igloo666
{8266}{8331}{Y:b}GRIMM S01E17|Love Sick
{8378}{8454}- A to jest urocza Juliette.|- Miło mi cię poznać.
{8455}{8557}- Wzajemnie.|- Wybaczcie, znajdę nasz stolik.
{8608}{8661}Hank powiedział mi,|że jeste weterynarzem.
{8664}{8756}Mam egipskiego kota mau,|to mój najlepszy przyjaciel.
{8757}{8876}- Sš rzadko spotykane.|- Może dlatego, że sš niebezpieczne.
{8883}{8946}To potomkowie|dzikich afrykańskich kotów.
{8947}{8964}Stara rasa.
{8965}{9004}Widziałam tylko jednego,|odkšd zaczęłam pracę.
{9005}{9068}Majš fajny znak na czole,|przypominajšcy małego skarabeusza.
{9069}{9157}Czy majš go również|pod językiem?
{9179}{9255}- Nigdy nie patrzyłam.|- To dziwne pytanie.
{9256}{9346}Mam stolik.|Gotowi na miły wieczór?
{9838}{9928}- Bałam się, że nie przyjdziesz.|- Co mnie zatrzymało.
{9931}{9988}- Wszystko w porzšdku?|- A co?
{10005}{10112}- Pachniesz przemocš.|- Masz z tym jaki problem?
{10123}{10198}Nigdy nie miałam.
{10351}{10396}Zaczynałam w prawie karnym.
{10397}{10472}Chciałam być kolejnš|Clarence Darrow.
{10473}{10529}Cały czas byłam|w otoczeniu przestępców.
{10530}{10583}Więc przeniosłam się|do prawa zobowišzań.
{10584}{10635}Też przestępcy,|ale przynajmniej lepiej się ubierajš.
{10636}{10693}- I lepiej płacš.|- Czasem.
{10694}{10743}Praca w firmie prawniczej|musi być ciężka.
{10744}{10812}Podejrzewam, że musiała|zatrudnić nowych prawników.
{10813}{10953}- Cały czas przeżywam tę stratę?|- Jakš stratę? Nic nie wiem.
{10955}{11035}Dwójka prawników z jej firmy|została zamordowana.
{11037}{11134}Nick trochę mi o tym wspominał.|Przykro mi.
{11135}{11216}- Byłe bardzo przejęty tš sprawš.|- I nadal jestem.
{11244}{11282}Przepraszam.
{11283}{11371}To z biura. Muszę odebrać.|Zamówisz mi kolejnego drinka?
{11372}{11424}- Oczywicie|- Dziękuję, słucham?
{11425}{11463}I przy okazji sobie.
{11464}{11526}- Wyglšda na miłš|- I jest.
{11533}{11642}Co najważniejsze, jest naturalna.|Dorastała z dziadkami na farmie w Iowa.
{11643}{11726}- Dostała się do szkoły prawniczej.|- Zbyt piękne, aby było prawdziwe.
{11755}{11883}- Ja dostałam się na weterynarię.|- Zamówisz mi też drinka?
{11896}{11976}Muszę skorzystać z toalety.
{11990}{12058}Przepraszam, Nick jest dzi|trochę nerwowy.
{12059}{12101}Mylę, że ostatnio|zbyt ciężko pracujecie.
{12107}{12183}Więc jak długo|spotykasz się z Adalind?
{12184}{12262}Nie tak długo.|To dziwne.
{12277}{12402}Pewnego dnia obudziłem się|i nie mogłem przestać o niej myleć.
{12403}{12450}Znam to skšd.
{12451}{12585}Mogę dokonać powiadczenia|jutro między 15:00 a 17:00.
{12628}{12711}- Co ty wyprawiasz?|- Zakochałam się.
{12712}{12786}- Nie wiedziałam, że to wbrew prawu.|- Powiem to tylko raz.
{12787}{12877}Trzymaj się z daleka|od jego życia.
{12919}{12967}Mam nadzieję,|że się rozumiemy.
{12968}{13065}A nie pomylałe,|że nie ma drugiego dna?
{13067}{13144}Nie. Nigdy.|Łżesz.
{13145}{13245}Bo nie mówię mu wszystkiego?|I kto to mówi?
{13246}{13361}- Nie pozwolę, aby do tego doszło.|- Więc powstrzymaj mnie.
{13397}{13488}Może powinnam|zaczšć krzyczeć?
{13924}{14004}Dostalimy wezwanie.|Dwa ciała.
{14005}{14075}Dobrze.|Wpierw zabiorę Juliette do domu.
{14076}{14150}Stary, o co ci chodzi?
{14151}{14263}To sprawa między mnš i Juliette,|nie chcę o tym gadać.
{14269}{14329}Rozumiem.
{14338}{14451}Zajmę się wszystkim,|dopóki nie przyjedziesz.
{14513}{14607}/Jeli Adalind to zrobi,|to mój dług będzie spłacony?
{14608}{14694}- Tak.|- A jeli nie?
{14754}{14854}Żartowałam.|Ale jestem zawiedziona.
{14878}{14974}- Z powodu?|- Kiedy byłe zabawniejszy.
{15010}{15104}Wcišż potrafię, jeli chcę.
{15174}{15231}Ale zbyt wiele od tego zależy.
{15234}{15323}Dopilnuj, żeby wszystko|poszło tak jak powinno.
{15324}{15440}Dobrze, że przyszedłe|do profesjonalistki.
{15474}{15574}Czasami Adalind robi to,|co jej się podoba.
{15615}{15678}Wszystko ma pójć gładko,|Catherine.
{15679}{15775}Lepiej nie przesiaduj tak|przed tym lustereczkiem.
{15776}{15863}Sztylet prosto w serce.
{15933}{15976}Co będzie,|gdy znajdziesz klucz?
{15977}{16076}Ci, którzy pomogli,|zostanš zapamiętani i wynagrodzeni.
{16077}{16178}A reszta zostanie zapomniana.
{16503}{16615}Dwa ciała. Dwie bronie|i jeden mercedes.
{16687}{16770}- Co?|- Zjadłe swojš pomadkę.
{16771}{16847}- Nieprawda.|- Widziałem.
{16848}{16897}Czemu miałbym to zrobić?
{16898}{16975}Starszy mężczyzna to Brytyjczyk,|Thomas Woolsey.
{16976}{17060}Drugi to Anton Krug, Szwajcar.
{17070}{17135}Obaj majš broń w rękach,|więc nawet idiota uznałby,
{17136}{17204}że strzelali do siebie.|Na szczęcie to nie moja działka.
{17205}{17259}Sprawdzę odciski.
{17282}{17352}- Co o tym mylisz?|- Nie wiem, dopiero przyjechałem.
{17353}{17419}O Adalind.
{17455}{17545}Będę z tobš szczery, Hank.|Nie sšdzę, aby co z tego wyszło.
{17546}{17585}O czym ty mówisz?
{17591}{17722}To nie tak, że wykorzystuję to,|że uratowalimy jej życie.
{17723}{17842}- Co jeli to ona wykorzysta ciebie?|- Tym lepiej dla mnie.
{17908}{18003}Jestemy glinami.|Musimy to rozdzielać.
{18026}{18099}Życie jest krótkie.|Nie żenię się z niš jutro.
{18100}{18216}Poznaj jš lepiej,|a może jš polubisz.
{18375}{18485}Znalazłem telefon.|Niech kto mi przyniesie torebkę.
{18706}{18758}Co?
{19310}{19378}- Jakie postępy w podwójnym morderstwie?|- Niewielkie.
{19379}{19432}Mamy dwóch obcokrajowców,|Brytyjczyka i Szwajcara,
{19433}{19485}którzy zdecydowali|pozabijać się w Portland.
{19486}{19572}Mercedes został wypożyczony|przez Antona Kruga.
{19573}{19628}Jednak klucze zostały znalezione|w kieszeni Woolseya.
{19629}{19695}Czyli się znali albo jeden próbował|ukrać drugiemu samochód.
{19696}{19786}Musieli się znać, według rozkładu|przylecieli dzi razem
{19787}{19851}i był tam tylko jeden samochód,|więc przyjechali wspólnie.
{19852}{19954}- Brzmi sensownie.|- Chyba że drugim kto odjechał.
{19955}{20034}Mylisz, że był z nimi kto trzeci?|Macie jaki dowód?
{20035}{20068}Jeszcze nie.
{20088}{20184}Może pokłócili się o interesy?|Możecie ich z kim powišzać?
{20185}{20235}Znalelimy ten telefon|pod samochodem.
{20236}{20338}Musiał wypać Antonowi z kieszeni,|kiedy upadł na ziemię.
{20339}{20407}- Mamy do niego dostęp?|- Nie bylimy w stanie go włšczyć.
{20408}{20522}- Mógł się zepsuć podczas upadku.|- Laboratorium wycišgnie dane.
{20523}{20573}Informujcie mnie.
{20574}{20667}Panowie.|Wy też.
{20708}{20774}Czekam na salwę miechu.|Nie szkodzi.
{20775}{20892}Według danych linii lotniczych,|które przejrzałem w toalecie.
{20893}{21005}Ofiary zadeklarowały posiadanie broni|w trakcie odprawy w Zurychu.
{21006}{21115}Więc sšdzę,|że obie bronie się znały.
{21119}{21245}Znów czekam na miech.|Pukam w wyimaginowany mikrofon.
{21246}{21312}Chyba jest póno.|Zajmijmy się tym jutro.
{21313}{21410}W dodatku jestem wkurzony,|że ominęła mnie kolacja z Adalind.
{21411}{21467}Nie martw się, wezmę telefon|do magazynu dowodów.
{21468}{21524}Dzięki.|Do zobaczenia jutro.
{21671}{21735}- Wszystko w porzšdku?|- Tak.
{21736}{2181...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin