The Mob Doctor S01E06 HDTV.XviD-TVSR.txt

(30 KB) Pobierz
[9][32]Poprzednio w The Mob Doctor...
[33][48]Grace, musimy to zaraz wyjaśnić.
[48][63]Pohamuj swój temperament, kolego.
[63][78]Nikt się już niebie nie boi...
[79][106]Po tym, jak zabiłem dla ciebie Morettiego,|zdecydowałaś zostać.
[106][128]Dopóki jesteś w Chicago,|należysz do mnie.
[129][148]Czy Franco wie,|że zabiłeś jego szefa?
[149][162]Kto według ciebie|pozbył się ciała?
[163][186]Dzięki mnie Constantine myśli,|że gryziesz ziemię.
[187][207]Postrzelił mnie|i ukradł co moje.
[215][229]Chcę wiedzieć,|jaki jest nasz cel.
[229][238]Już ja będę się tym martwił.
[239][251]Wyjedź z Chicago, Grace.
[266][286]Dzięki mnie dużo ludzi|zarobiło dużo kasy.
[287][304]A teraz czas odzyskać co moje.
[305][316]Idziemy.
[413][452]
[453][465]Grace.
[465][499]O mój Boże,|ale mnie wystraszyłeś.
[500][521]Jestem zmęczona, dobrze?
[521][542]Kto by to nie był,|niech idzie na ostry dyżur.
[543][576]- jak reszta ludzi.|- Grace, nie o to chodzi.
[586][600]Przykro mi.
[601][614]O mój Boże!
[635][680]Wyglądasz na zdziwioną moim widokiem,|Gracie, co? Głupia pinda.
[681][690]Nie!
[709][736]6 GODZIN WCZEŚNIEJ
[767][793]Widzę, że jesteś załącznikiem|do sali konferencyjnej.
[794][816]Przygotowuję się|do prezentacji w Grand Rounds.
[817][828]I jak ci idzie?
[829][848]Dam sobie radę.
[849][903]Wiesz, że to pierwszy raz,|kiedy zaprosiłem na prezentację rezydentów.
[904][919]Żadnej presji, co?
[920][946]Musisz zacząć myśleć|nad papierami do stypendium.
[946][968]Daj im do wiwatu,|to oboje będziemy szczęśliwi.
[1004][1028]Uraz pierwszego stopnia na|ostrym dyżurze.
[1029][1064]Skrajna hipotermia.
[1064][1084]Pływak kontra motorówka|na jeziorze.
[1085][1115]Uraz brzuszny.|Temperatura rdzenia 24 stopnie.
[1116][1136]- Brak pulsu od 30 minut.|- Co jej daliście?
[1137][1157]Trzy porcje epinefryny|i dwie atropiny.
[1157][1175]Jeśli chcecie zgłosić zgon,|weźmiemy ją wprost do kostnicy.
[1175][1197]Najpierw ją obejrzyjmy.
[1221][1253]Dobra, na 3, 2, 1...
[1253][1287]Dajcie mi ogrzewacz Baira Huggera.
[1288][1310]Źrenice stałe i rozszerzone.
[1311][1348]- Nie widziałem cię od kilku dni.|- Kułam na moja prezentację.
[1348][1369]Mam dźwięku dwustronnego oddechu.
[1370][1401]Jeszcze jedna porcja epinefryny|i 1 miligram atropiny.
[1402][1425]Nie wróci, jeśli nie|podwyższymy jej temperatury.
[1426][1444]Odsłońcie jej klatkę.
[1445][1464]Zdejmij kompresory.
[1537][1554]Czekam na ciebie.
[1650][1682]Proszę rozgrzać roztwór solny.
[1682][1703]Jak ci idzie z prezentacją?
[1704][1718]Jakoś idzie.|A tobie?
[1719][1745]Prezentuję z Olivią,|mam fart, co?
[1760][1782]Działa.|Możemy reanimować.
[1783][1798]Defibrylator na 360.
[1847][1856]Uwaga.
[1948][1971]No i wróciła.
[1972][1987]Wróciła do właściwego rytmu.
[1988][2011]Nie jesteś martwy,|aż będziesz ciepły i martwy.
[2012][2026]Dajcie znać na salę,|że idziemy.
[2057][2083]Jak się macie, drogie panie?
[2084][2113]Tu jesteście, moich dwóch|ulubionych hazardzistów.
[2114][2152]Dobrze was widzieć.|Naprawdę dobrze.
[2207][2237]Nadbiega.
[2238][2259]Radny Taylor!
[2259][2274]Spójrz na siebie.
[2275][2302]Jak w zegarku,|biegasz codziennie rano,
[2303][2329]dbasz o siebie.|Dobrze wyglądasz.
[2330][2351]Pan Alexander,|dostaliśmy pana kontrybucję.
[2352][2369]- Dziękuję.|- To przyjemność.
[2370][2404]Chcę cię przedstawić mojemu wspólnikowi.|To Gio Penna.
[2404][2418]Jak się pan ma, panie radny?
[2419][2445]Chcemy cię podwieźć.
[2445][2474]Jeśli chodzi o rozporządzenie ws. maszyn,|mam związane ręce.
[2474][2507]Panie Taylor,|to pana dzielnica.
[2507][2535]Jeśli rozporządzenie przejdzie,|ty i twoja dzielnica
[2535][2562]zarobicie jakiś milion|albo 2 miliony rocznie.
[2563][2596]A te wszystkie wasze problemy|z Water Maintenance Union?
[2597][2618]Znikną, ot tak.
[2619][2633]Spójrz na siebie.
[2633][2661]Pewnego dnia będziesz|kandydował na burmistrza.
[2662][2684]Już zagłosowałem.|Nie mogę tego cofnąć.
[2685][2711]Słyszałeś kiedyś o Antonie Cermaku?
[2735][2783]Był ostatnim burmistrzem Chicago,|zabitym podczas kadencji, w 1933 r.
[2784][2808]Działał na zasadzie,|że chciał oczyścić miasto.
[2809][2828]Tydzień później, bum!
[2861][2886]Nie wiem, o czym mówisz.
[2890][2942]Oferujemy ci tylko podwózkę.|Gdzie pojedziemy, zależy od ciebie.
[3143][3173]Witam.|Jestem dr Devlin.
[3174][3194]Pielęgniarka powiedziała,|ze przyszedł pan do pływaczki?
[3195][3210]Tak, nazywa się Casey Lambert.
[3211][3227]- Jest pan jej mężem?|- Nie.
[3228][3268]To ja potrąciłem ją łódką.|Jestem Seth.
[3269][3294]Właśnie jedzie na operację.
[3295][3330]Nie sądziłem, że ktoś będzie|tam pływał o tej porze roku.
[3330][3348]Chyba jej nie zauważyłem.
[3349][3382]Moje życie jest tak|strasznie przewidywalne.
[3383][3424]Mieszkam tuż przy jeziorze,|a tego ranka
[3425][3439]olśniło mnie,|że nigdy na nim nie byłem,
[3440][3461]więc wypożyczyłem jedną|z tych mini łodzi.
[3461][3474]Muszę iść na operację...
[3475][3499]Proszę powiedzieć,|że z tego wyjdzie.
[3555][3603]Kiedy się obudzi, może dać|jej pani znać, że mam jej psa?
[3604][3624]Był przywiązany do ławki.
[3624][3666]Stąd znam jej nazwisko...|z obroży.
[3666][3693]Niezły sposób,|by poznać sąsiada, co?
[3694][3712]Przykro mi.
[3713][3747]Pielęgniarka da panu znać,|kiedy skończy się operacja Casey.
[3755][3769]Proszę się trzymać.
[3883][3923]Constantine spotkał się z radnym Spencem|i się nad nim pochylił.
[3924][3929]Po co?
[3930][3954]Potrzebują jednego głosu,|aby przeszło rozporządzenie.
[3954][3979]- Spence może go oddać.|- Spence to całkowity partacz.
[3979][4007]Zagłosował przeciw ugodzie z nauczycielami.|Co za śmieć nie chce płacić nauczycielom?
[4008][4021]Nie obchodzą mnie nauczyciele.
[4022][4051]Mógłbym się wyszczać...|na nauczycieli.
[4052][4074]Mówię o Constantinie.
[4074][4112]Nie rozumiem, jak on to robi.|Jest w domu pięć miesięcy,
[4112][4137]a połowa Chicago całuje|go w dupę i za co?
[4137][4147]Dorwiemy go, szefie.
[4148][4179]Dorwiemy go... dzisiaj.|Skończymy to dzisiaj.
[4180][4188]O czym teraz mówisz?
[4189][4235]Mówię, że Constantine chce być taki cwany,|ale nie tylko on ma jakiś plan.
[4235][4274]Tak dla jasności, mówisz,|że się go pozbędziemy?
[4281][4325]Co się z tobą dzieje?|Czemu tak mówisz?
[4356][4378]Siądźcie na niego.|Dziś dzień wypłaty.
[4379][4389]Pojedzie do magazynu.
[4390][4409]Dostanie telefon.|Potem odjedzie.
[4410][4447]Gdy tak się stanie, dacie mi znać.|Zróbcie dokładnie, co mówie.
[4447][4462]Co jest?
[4463][4483]Czy dzieje się coś,|o czym nie wiem?
[4484][4501]Coś taki nerwowy?
[4502][4527]Martwisz się o swoją|byłą dziewczynę, Romeo?
[4527][4551]Chcesz, żeby poszło gładko,|muszę wiedzieć, czego się spodziewać.
[4552][4578]Mam wszystko obmyślone.|To stanie się dzisiaj.
[4579][4619]Dorwiemy go dzisiaj.|Wsiadaj.
[4648][4678]The Mob Doctor 1x6 Complications|/Komplikacje
[4679][4701]Tłumaczenie: Mausner
[4730][4763]Postoperacyjne w normie.|Są niższe nacieki płuc.
[4764][4784]Może zachłystowe zapalenie płuc?
[4785][4796]Grace?
[4797][4817]Był do ciebie telefon|do stacji pielęgniarek.
[4818][4835]- Kto to był?|- Franco.
[4836][4872]Chce, żebyś oddzwoniła jak najszybciej.|Mówił, że to ważne.
[4894][4906]Problem?
[4907][4929]Nie.|Nate ma teraz dużo na głowie.
[4930][4939]Halo?
[4940][4982]Casey.|Cześć, jestem dr Robinson.
[4983][5012]To dr Devlin.|Właśnie wybudziłaś się po operacji.
[5013][5033]Miałaś dość poważny uraz brzucha.
[5033][5047]Możemy do kogoś zadzwonić?
[5047][5079]Moja rodzina mieszka...|w Portland.
[5079][5098]Nie chcę ich straszyć.
[5119][5139]Brałam udział w jakimś wypadku?
[5139][5163]Zostałaś przejechana na jeziorze.
[5164][5180]O czym wy mówicie?
[5181][5210]- Pływałaś.|- Nieprawda.
[5227][5252]Doznałaś poważnej hipotermii.
[5252][5285]Mogło to wpłynąć na pracę mózgu|i twoją pamięć krótkotrwałą.
[5286][5297]- Może...|- Nie rozumiecie.
[5297][5321]Nie pływałam od liceum.|Nienawidzę pływać.
[5322][5336]Wyprowadzałam mojego psa.
[5336][5372]O mój Boże, mój pies.|Barkley. Gdzie jest Barkley?
[5373][5402]- Mężczyzna, który cię przywiózł jest z nim.|- Przejechał mnie na jeziorze,
[5402][5430]na którym nie byłam 15 lat|i wziął mojego psa?
[5431][5471]- To nie jest w porządku.|- Casey, damy ci cos na uspokojenie, dobrze?
[5473][5501]Dajcie 5 miligramów valium|w kroplówce.
[5578][5607]Dawaj, Grace.|Musisz odebrać.
[5608][5631]Tylko mi się tak zdaje,|czy to było bardzo dziwne?
[5632][5670]Zdecydowanie.|Zobaczymy, co powie toksykologia.
[5695][5725]Denerwuje cię Grand Rounds?|Chcesz coś przećwiczyć?
[5726][5750]Z chęcią. Sądzę,|że to może być bełkot.
[5751][5780]U sumie muszę skoczyć do domu|i przespać się parę godzin.
[5781][5810]Na pewno nie usiłujesz|mnie unikać?
[5810][5827]Nie.
[5828][5855]Grace, jeśli coś się dzieje,|możemy pogadać.
[5855][5889]- Nie. Tylko...|- Musisz iść.
[5890][5910]Wiem.
[5981][6026]Słuchajcie wszyscy, zbierzcie się!|Chodźcie tu, chłopcy.
[6026][6049]Mam małe ogłoszenie.
[6049][6124]Panowie, dziś rano radny Taylor Spence|nagle zdecydował zmienić swój głos.
[6125][6181]Więc innymi słowy, Rada Miasta Chicago|zatwierdziła rozporządzenie ws. maszyn.
[6204][6238]Za parę tygodni będziemy|działać na pełną skalę.
[6238][6277]Mam też drugie ogłoszenie.|Dotyczy naszego przyjaciela, Nate'a.
[6278][6332]Nate oficjalnie jest teraz jednym z nas.|Pierwszy raz oberwał za sprawę od glin.
[6333][6351]Kolega Devlin, co?
[6352][6383]Pracujesz z Connie'im od miesiąca.|Co tak długo?
[6384][6406]Cóż mogę powiedzieć?|Wolno sie uczę.
[6406][6429]Słuchajcie, chłopcy.
[6430][6460]Jako wyraz wdzięczności,|dostaniecie dodatkowego tysia
[6461][6481]do koperty w tym tygodniu.
[6494][6527]I pomyślałem, że nie obrazicie się,|jeśli zamówię drobny bufet.
[6528][6538]Dziewczyny!
[6578][6604]Miłej zabawy, panowie.|Zasłużyliście.
[6605]...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin