{6}{59}Poprzednio w Bates Motel... {73}{133}Jeste tu nowy.|Jak masz na imię? {136}{192}- Norman Bates.|- Bradley Martin. {195}{239}Jeli będziesz miał jakie pytania,|zadzwoń do mnie. {241}{274}Tamtego wieczoru... {276}{310}Dlaczego wyszedłe z imprezy|tak wczenie? {344}{385}To samochód mojego taty. {418}{466}Tato! {516}{553}Oh... {555}{622}Kto jest z tobš przez całe twoje życie, {624}{697}a potem nagle z niego znika. {699}{760}Chcesz pójć do mojego pokoju? {762}{829}Chcę być szczęliwa. {832}{886}Lubię twoje towarzystwo, Norman. {888}{929}Kocham cię, Norman. {932}{1016}Jeste najlepszš rzeczš,|jaka mi się przydarzyła. {1017}{1055}Ja też cię kocham, mamo. {1058}{1132}Norman? {1135}{1162}Zachowałem pas Keitha. {1164}{1199}Dlaczego to zrobiłe, Norman? {1202}{1280}Zostałam zgwałcona,|a potem zabiłam człowieka. {1281}{1326}Dlaczego miałby chcieć {1328}{1400}zachować po tym pamištkę. {1401}{1445}Romero wie o pasie Keitha. {1447}{1493}Ja go znalazłem|i zabrałem. {1495}{1531}Nikt inny o tym nie wie. {1534}{1578}Więc nie przejmuj się tym. {1580}{1660}Wszystko będzie dobrze. {1663}{1692}Norma Louise Bates,|jeste aresztowana {1695}{1744}za zamordowanie Keitha Summersa. {3780}{3853}Czeć. {3855}{3911}Czeć. {3966}{4054}Mama pi? {4056}{4119}Jest w więzieniu. {4612}{4670}Jak się masz? {4714}{4776}Bywało lepiej. {4778}{4851}Jak możemy ci pomóc? {4920}{4954}Cieszę się, że chcesz mi pomóc,|Norman. {4956}{5012}To ładnie z twojej strony. {5015}{5111}Każdš matkę wzruszyłoby|takie powięcenie. {5114}{5193}Twoja kaucja wynosi $100,000. {5196}{5252}Może masz gdzie odłożonš takš sumę? {5292}{5328}Nie? {5331}{5388}Nie, nie sšdzę. {5391}{5434}Możemy zastawić motel,|aby zdobyć pienišdze. {5436}{5477}Wiecie co? Zostawcie mnie. {5480}{5523}Zabierajcie się stšd. {5526}{5568}Nie potrzebuję waszej pomocy. {5571}{5626}Ta sprawa sama rozejdzie się po kociach. {5628}{5676}- Serio?|- Mm-hmm. {5678}{5707}Po tym wszystkim co się stało, {5708}{5766}nie potrzebujesz żadnej pomocy? {5964}{6038}Tak. {6092}{6149}- Wynocie się stšd.|- Nie masz nikogo innego,|kto mógłby ci pomóc. {6152}{6212}Wynocie się! {6448}{6507}Mamo, Chcę ci pomóc.. {6595}{6652}Proszę. {6960}{7209}Bates motel 1x05|Tłumaczenie: Dominik {7982}{8072}Emmo... {8075}{8131}Wyzdrowiała. {8172}{8208}Co? {8211}{8299}Słyszałam, że twoja mama|została aresztowana {8301}{8361}za zamordowanie Keitha. {8364}{8410}Skšd o tym wiesz? {8412}{8498}Wielka nowina w małym miasteczku, Norman. {8500}{8549}Przykro mi. {8551}{8638}Przykro mi z powodu... {8704}{8778}Cholera, to beznadzieja sytuacja. {8780}{8857}Zgadza się. {8859}{8916}Możesz zostać u mnie. {8963}{9010}Dziękuję,|ale mam jeszcze brata. {9012}{9055}Pamiętasz Dylana? {9057}{9090}Twój brat, no tak, jasne... {9092}{9179}Zapomniałam o nim. {9262}{9317}- Znalazłem.|- Co takiego? {9319}{9376}Akt własnoci motelu. {9427}{9516}Zastawię motel w lombardzie|i dzięki temu wykupię mamę z aresztu. {9519}{9557}Chcesz, abym cię podwiozła? {9559}{9619}Jasne, dzięki. {9655}{9752}Hey, więc ludzie, dla których pracujemy... {9755}{9812}Mylisz, że daliby mi pożyczkę? {9814}{9914}Ile? {9916}{9963}Nie wiem. $5,000? {10023}{10067}- Nie żartuj.|- Nieważne. {10069}{10122}Od nich nie można brać niczego|na kredyt. {10124}{10193}Poza tym ledwo co cię znajš. {10196}{10277}Zresztš widziałem co robiš z ludmi,|którzy wiszš im pienišdze. {10280}{10331}Ta, ale chodzi o to, że... {10333}{10384}Nie wiem, potrzebuję znaleć miejsce,|w którym mógłbym zamieszkać. {10387}{10499}Miejsce, które byłoby dobre dla mnie|i dla mojego brata. {10501}{10539}Zapomnij o tym... {10542}{10598}Zajmę się tym.|Nie ma sprawy. {11157}{11190}Nie jestem głodna. {11192}{11246}Powinna co zjeć. {11338}{11395}Nie dbam teraz o to. {12196}{12281}Dzięki za podwiezienie, Emma. {12283}{12322}Dobra z ciebie przyjaciółka. {12324}{12367}Jeli nie możesz liczyć na swoich przyjaciół {12370}{12406}gdy trzeba wykupić twojš mamę z aresztu {12407}{12487}to co z nich za przyjaciele? {12531}{12616}- Jonna tu nie ma.|- Poczekam z tobš. {12756}{12847}Czy ty... {12850}{12922}Pamiętasz dziewczynę ze szkicownika? {12924}{12979}Jasne. {12982}{13022}Znalazłem jš. {13024}{13092}- Co? {13094}{13131}To zabrzmi dziwnie {13133}{13170}i nie mogę opowiedzieć ci o wszystkim, {13172}{13214}więc pogód się z tym, dobrze? {13216}{13258}Nie możesz zadawać mi pytań na ten temat. {13260}{13290}Dobrze. {13352}{13391}Była uwięziona w piwnicy pewnego faceta. {13393}{13423}Jakiego faceta? {13426}{13453}- Gliniarza.|- Jest glinš? {13456}{13481}- Tak.|- O rany. {13482}{13513}Gliny sš w to zamieszane. {13515}{13553}Nie przesadzaj, Emma. {13556}{13597}Nie przesadzam.|Gliny sš w to zamieszane. {13600}{13639}Nie całe gliny. {13641}{13669}Z tego co wiem, to tylko Shelby. {13672}{13704}W takim razie musimy pójć z tym na policję,|do kogo wyżej. {13707}{13742}Nie zrobimy tego. {13744}{13775}- Moja mama jest w więzieniu.|- Norman, musimy to zrobić? {13777}{13818}Nie mogę cišgnšć na niš dodatkowych kłopotów. {13820}{13855}Jak znalazłe tę dziewczynę? {13857}{13885}- Nie mogę odpowiedzieć.|- Oczywicie, że możesz. {13888}{13940}Emma, mówiłem, że nie będę mógł. {13943}{13991}Dobra. {13994}{14023}Musimy jej pomóc. {14025}{14055}- Tyle, że ona zniknęła.|- Skšd wiesz? {14056}{14091}Skończ z tymi pytaniami! {14093}{14133}Nie możesz mnie o to prosić! {14135}{14182}Zwłaszcza, gdy nie chcesz opowiedzieć|o całej sytuacji. {14183}{14218}Nie powinienem był ci o niczym mówić. {14220}{14251}- wirujesz na tym punkcie.|- Nieprawda. {14254}{14315}wirujesz na całego. {14318}{14348}Przepraszam, Emma. {14351}{14404}Wiedziałem, że to było|dla ciebie ważne. {14407}{14440}Chcę z tym co zrobić. {14442}{14500}Ale nie mogę,|dopóki nie pomogę mojej mamie. {14555}{14582}Proszę, Emma. {14584}{14612}Pomożemy tej dziewczynie. {14614}{14682}Po prostu najpierw muszę się|upewnić, że moja mama jest bezpieczna. {14756}{14819}Dobrze, Norman.|Rozumiem. {14989}{15031}Hej, jak się macie? {15033}{15093}- Chcesz, żebym poszła z tobš?|- Wolałbym nie... {15096}{15138}Ale dzięki za podwiezienie. {15140}{15171}Nie ma problemu. {15174}{15250}Norman? {15252}{15294}Czy ona to zrobiła? {15296}{15378}Nie miałabym jej tego za złe.|Keith Summers był winiš. {15434}{15499}Nie, nie zrobiła tego. {17142}{17199}- Przyniosłem ci kwiaty.|- Miło. {17201}{17280}- Mam pienišdze na taksówkę.|- Sam jej użyj. Ja pójdę pieszo. {17282}{17346}- Mamo, daj spokój.|- Przestań. {17349}{17399}Nie mam ci nic do powiedzenia. {17848}{17896}Mamo, kiedy na mnie w końcu spojrzysz? {18080}{18116}Pani Bates? {18119}{18169}Proszę za mnš,|Pani Craig czeka na paniš. {18172}{18220}Dziękuję. {18255}{18327}Keith Summers.|Wszyscy wiemy, {18328}{18395}- że nie był zadowolony, iż kupiła pani motel.|- Zapewne. {18396}{18437}Mamy powody przypuszczać, {18440}{18480}że paniš nękał. {18483}{18528}Co wyjaniałoby dlaczego jego wóz {18531}{18585}był zaparkowany koło pani motelu. {18588}{18671}Pozwoli pani, że zapytam... {18673}{18736}- Ile pani ma lat?|- 33. {18776}{18845}Więc, Keith Summers |prawdopodobnie próbował zakłócić {18848}{18894}pani starania odnonie ponownego|otwarcia motelu. {18896}{18936}Próbował utrudnić czynnoć|obrócenia przez paniš {18939}{18979}jego porażki w udany biznes. {18981}{19027}Przepraszam, |do czego pani zmierza? {19028}{19079}To co pani teraz robi. {19081}{19153}Brzmi jak wymylanie całej historii. {19208}{19275}Jest pani oskarżona o morderstwo. {19277}{19313}Mówię pani na temat pani obrony. {19315}{19363}Nie potrzebuję obrony,|nie zrobiłam tego. {19415}{19447}- Normo...|- Mm? {19449}{19488}Oskarżyciele majš dowód. {19491}{19548}Włókna wykładziny, {19550}{19588}którš zdjemowała tamtego wieczoru {19591}{19632}kiedy Keith Summers zniknšł. {19635}{19679}Te same włókna zostały znalezione {19681}{19729}pod zegarkiem Keitha. {19731}{19832}Dlaczego wszyscy twierdzš,|że to jest dowód? {19834}{19865}Jakby te włókna oznaczały|co konkretnego. {19868}{19898}Ten facet był włacicielem|tego motelu przez 40 lat. {19901}{19931}- Mamo--|- Dlaczego nikt {19933}{19977}- nie myli o tym w ten sposób?|- Mamo {19978}{20018}Nie mieszaj się do tego, Norman.|To wyglšda jakby wszyscy {20021}{20050}nagle zmówili się przeciwko mnie {20052}{20087}i zdecydowali, że jestem winna. {20089}{20139}Trudno jest obalić badania DNA. {20141}{20182}Mam to gdzie.|Kto się tym zajmował? {20185}{20222}Kto robił te badania?|Mam prawo zrobić własne badania. {20224}{20267}- Normo...|- Rebecca, nie zrobiłam tego. {20269}{20322}Nie zamierzam wejć do sšdu {20325}{20385}i powiedzieć, że zrobiłam to|w samoobronie, tylko po to,|aby ułatwić ci pracę. {20388}{20443}Nie zrobiłam tego! {20445}{20514}Skończylimy. {20591}{20660}Zdaje się, że wychodzimy. {20920}{20997}Zachowujesz się niedorzecznie mamo.|Kłamała. {21000}{21039}- Nie zaczynaj, Norman.|- Muszę to powiedzieć. {21041}{21090}Nie robisz nic,|aby sobie pomóc. {21093}{21125}Majš dowody przeciwko tobie. {21127}{21159}Jakš robi ci to różnicę? {21161}{21190}O czym ty mówisz? {21193}{21221}Jakš robi ci to różnicę? {21223}{21277}Nie obchodzę cię. {21280}{21333}Nie było cię wtedy w domu. {21336}{21401}Tamtej nocy płakałam w swoim pokoju {21404}{21465}zamartwiajšc się tym wszystkim. {21468}{21551}Tym, że mogš mnie od ciebie zabrać|i wsadzić do więzienia. {21553}{21605}A ty wyszedłe z domu i olałe mnie! {21675}{21753}Mamo, przepraszam. {21799}{21834}To stało się tak nagle. {21836}{21867}Ona napisała mi smsa,|a Dylan doradził, abym do niej poszedł. {21869}{21951}A to ci niespodzianka. {21953}{21982}Kto to był? {21985}{22025}Mamo... {22028}{22105}Dobra, nie mów mi.|I tak nie chcę wiedzieć. {22108}{22147}To wszystko wina Dylana. {22149}{221...
Jainapl