how.i.met.your.mother.s01e18.hdtv-lol.txt

(18 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{6}{48}W poprzednich odcinkach How I Met Your Mother:
{48}{90}Była cudowna.
{90}{158}Cudowna, zabawna i...
{158}{207}Czujesz co do Teda.
{207}{233}Może.
{233}{336}Zaproponowano kulinarne członkostwo w Instytucie w Niemczech.
{336}{367}Chcesz spróbować zwišzek na odległoć?
{367}{386}Tak.
{386}{438}"Zwišzek na odległoć jest do kitu, huh?
{438}{483}"bardzo chce z tobš dzisiaj porozmawiać."
{483}{509}Zamierza mnie rzucić
{509}{553}Nie zamierza z tobš zrywać, Ted.
{554}{583}Halo?
{589}{627}Może by wpadł?
{670}{730}How I Met Your Mother #1.18|'Nothing Good Happens After 2AM'
{850}{945}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{946}{1008}Dzieci, wasza babcia, zawsze mi powtarzała,
{1008}{1072}"Nic dobrego nie dzieje się po 2:00 rano,"
{1072}{1100}i miała rację.
{1100}{1180}Kiedy wybija 2.00 rano, po prostu wracajcie do domu i idcie spać.
{1181}{1216}Dobry przykład:
{1284}{1305}Halo.
{1305}{1352}Hej, Ted, tu Robin.
{1352}{1458}Um, słuchaj, wiem, że jest póno, ale może by wpadł?
{1492}{1538}Cofnijmy się troszkę.
{1816}{1846}Siad.
{1849}{1883}Grzeczni chłopcy.
{1883}{1987}Okay, pamiętajcie, żeby trzymać się z dala od barku.
{1987}{2018}Zobaczymy się wieczorem.
{2047}{2129}I tak życie reportera jest bardzo ciekawe,
{2129}{2213}i zalecam wam rozważenie tego jako przyszłš pracę.
{2221}{2250}Dziękuję.
{2310}{2329}Tak?
{2329}{2382}Ma pani narzeczonego?
{2398}{2433}Marshall był tutaj wczoraj.
{2433}{2475}Dopiero się nauczyli słowa "narzeczony."
{2475}{2533}Oh, nie, nie mam narzeczonego.
{2533}{2567}Więc z kim mieszkasz?
{2567}{2644}Właciwie to mam pięć psów.
{2644}{2690}Nie czujesz się samotna?
{2690}{2751}Nie, mam pięć psów.
{2751}{2833}Moja babcia ma pięć kotów i czuje się samotna.
{2833}{2921}Tak, to koty. Ja nie jestem jakš żałosnš paniš z kotami.
{2921}{2971}Nie żeby twoja babcia była...
{2981}{3031}Czy kto inny ma...? Tak?
{3031}{3096}- Jeste lesbijkš?|- Nie. A ty?
{3096}{3149}Tylko dlatego, że kobieta mieszka sama nie znaczy, że jest les...
{3149}{3241}Okay, duże oklaski dla reporterki Robin.
{3249}{3303}W porzšdku, nasz następny goć to też przyjaciel...
{3303}{3382}Robin, robiła kiedy reportaż o wrakach? Bo włanie jednego widziałem.
{3382}{3424}Co jest? Mała pišteczka.
{3466}{3524}Ha-ha. miej się, te dzieci to potwory.
{3524}{3563}Zjedzš cię żywcem.
{3563}{3622}On pracuje jako...
{3625}{3656}Co ty robisz?
{3657}{3685}Błagam.
{3698}{3739}Dzieciaki.
{3740}{3817}W ogóle was nie obchodzi jak zarabiam na życie?
{3817}{3856}- Nie.|- Nie, nie.
{3856}{3897}Wiem czego chcecie.
{3913}{3943}Magii.
{3995}{4020}Halo.
{4020}{4049}Dlaczego jeszcze nie zadzwoniła?
{4049}{4089}Okay, zwariowałe.
{4089}{4146}Jest sobota wieczór, wyjd gdzie.
{4146}{4243}Nie, jaki ma to cel? Mam dziewczynę.. póki co.
{4243}{4279}Poza tym, jak wyjdę to kto obejrzy wiadomoci?
{4279}{4316}Jestem połowš twojej widowni.
{4316}{4373}Pochlebia mi, że sšdzisz, że mamy dwóch widzów.
{4468}{4516}Więc, Scherbotsky, masz chłopaka?
{4516}{4589}Nie, i dlaczego cały dzień o tym, słyszę?
{4589}{4635}Oh, mylałem, że ten facet z którym rozmawiała przez telefon...
{4635}{4703}Co? Oh, nie, to był Ted. Tylko przyjaciel.
{4703}{4767}Był raz moment, kiedy się prawie umawialimy,
{4767}{4827}ale chcielimy zupełnie innych rzeczy.
{4827}{4876}On ma teraz tš dziewczynę w Niemczech
{4876}{4957}i myli, że zadzwoni dzisiaj żeby z nim zerwać, ale ja w to wštpię.
{4957}{5017}I poza tym, chcemy zupełnie innych rzeczy.
{5024}{5064}Powinnimy się przespać.
{5070}{5115}- Co?|- Czemu nie?
{5115}{5203}Oboje jestemy wolni, atrakcyjni i dobrzy w tym.
{5203}{5241}Przynajmniej ja jestem w tym dobry.
{5241}{5321}A nawet jak ty nie jeste, nie martw się i tak się będę dobrze bawić.
{5326}{5446}Nawet gdybym spróbowała zapomnieć o twojej fryzurze,
{5446}{5513}to nie wišżę się z ludmi z pracy.
{5515}{5578}Wišzać się? Kto mówi o wišzaniu się
{5578}{5644}Mówię tylko że powinnimy się przespać, byłoby fajnie.
{5651}{5695}Sex jest fajny.
{5707}{5746}Numer domowy, dzwoń kiedy chcesz.
{5747}{5811}Dużo nastolatków dzisiaj...
{5877}{5911}Hej.
{5954}{5988}Tęsknilicie?
{6070}{6107}Ja też tęskniłam.
{7262}{7312}Hej,  Ted, tu Robin.
{7312}{7416}Um, słuchaj, wiem, że jest póno, ale może by wpadł?
{7623}{7647}Ted?
{7649}{7703}Uh, tak... Uh, hej, jestem.
{7717}{7756}Chcesz wpać?
{7760}{7800}Czemu? Co się dzieje?
{7823}{7931}Um, dostałam nowš sokowirówkę
{7931}{7988}i chciałam sobie zrobić sok i pomylałam,
{7988}{8048}"Wiesz kto lubi sok? Ted."
{8094}{8121}Uwielbiam sok.
{8121}{8217}wietnie, więc przyszedłby zrobić trochę soku?
{8223}{8293}Kiedy jest po 2:00, po prostu idcie spać
{8293}{8397}bo decyzje podejmowane po 2:00 rano to złe decyzje.
{8397}{8495}Okay, jasne. Wpadnę. Zrobimy sok.
{8495}{8529}Tak, zrobimy
{8529}{8558}Okay.
{8558}{8607}Okay... pa.
{8621}{8652}Pa.
{8790}{8847}Jest w porzšdku, na pewno w porzšdku.
{8850}{8882}Co jest w porzšdku?
{8882}{8960}Oh, idę, uh, do tej dziewczyny zrobić trochę soku
{8975}{9005}Niele.
{9005}{9075}Nie, to nie tak. Robimy sok po przyjacielsku.
{9096}{9182}Ja mam dziewczynę i nigdy bym jej nie zdradził.
{9182}{9223}Mieszka w Niemczech.
{9223}{9327}Miała do mnie zadzwonić cztery godziny temu i poważnie porozmawiać.
{9327}{9360}Jeszcze się nie odezwała.
{9360}{9387}Nie wiem.
{9396}{9449}Wybacz, że cię tym zamęczam.
{9450}{9518}Chyba taksówkarze to nowi barmani, huh?
{9543}{9592}Masz racje, dzieciaku.
{9628}{9654}Chcesz łyka?
{9654}{9703}Możesz mnie tutaj wysadzić.
{9728}{9757}Gdzie jedziemy?
{9757}{9800}Park Slope, 88.
{9850}{9912}Okay, opowiadałem poprzedniemu taksówkarzowi.
{9912}{9995}że mam dziewczynę, a jadę teraz do domu innej...
{9995}{10044}I zastanawiasz się czy będzie mi przykro.
{10050}{10112}Hej, Ted. Pamiętasz mnie, swojš dziewczynę?
{10112}{10166}Ok, wyluzuj, Robin to tylko przyjaciółka.
{10166}{10225}Taa, i jedziesz zrobić trochę soku.
{10225}{10281}Tak, tak! To całkowicie nieszkodliwe.
{10281}{10328}W zasadzie to nawet zdrowe.
{10328}{10399}Oh, tak? To dlaczego zastanawiasz się jak wyglšda nago?
{10399}{10447}Nie zastana...
{10447}{10509}Ok, nawet jeli teraz  o tym mylę, to dlatego, że mi o tym powiedziała.
{10509}{10571}Ah, ale jestem tylko twoim sumieniem,
{10571}{10625}i sam to sobie wsadziłe do głowy.
{10625}{10652}Cholera!
{10652}{10684}Nic się nie wydarzy.
{10684}{10705}Jasne.
{10705}{10775}Ok, ok. Chcesz opinii innych? W porzšdku.
{10898}{10934}Hej, dzwoniła?
{10934}{10976}Nie, potrzebuje pomocy z decyzjš.
{10976}{11076}Um... Głupota. To nic wielkiego, ale
{11076}{11144}ale jadę włanie do Robin.
{11144}{11228}Ma nowš sokowirówkę. Nieważne. Chcemy jš wypróbować.
{11232}{11268}Oddzwonię do ciebie.
{11393}{11462}Kochanie, jest pewna sytuacja.
{11462}{11515}Pamiętasz ten wielki sekret który mi wyjawiła
{11515}{11565}a którego nie powinna była?
{11565}{11618}Ta sprawa... na temat Robin?
{11618}{11658}Oh, że Robin kocha Teda?
{11658}{11679}- Co?|- Co?
{11679}{11730}Tak, już mi powiedziała. Kontynuujcie.
{11734}{11787}Czekajcie. Czyli tylko mi nie powiedziała?
{11787}{11830}Powiedziała tobie a mi nie?
{11830}{11897}Wyglšda na to, że jestem jej bliższym przyjacielem niż ty.
{11897}{11968}Ale ja się bardziej przyjanie z Tedem niż ty.
{11968}{12021}- To kłamstwo!|- Wcale nie.
{12021}{12089}Ok, koniec! Ty i ja! Nie boję się ciebie!
{12089}{12151}Pokaże ci rzeczy jakich nie widziałe!
{12151}{12192}Boksowałem się w armii!
{12251}{12298}Dalej, odbierz.
{12306}{12384}Cholera, Victoria, gdzie jeste? Odbierz, odbierz.
{12384}{12407}Babeczkę?
{12407}{12434}Nie, dzięki.
{12434}{12477}Gdzie jeste? Dlaczego nie zadzwoniła?
{12477}{12544}Oh, jestem na randce...
{12544}{12586}z trzema facetami.
{12601}{12706}Lub może jestem oddanš dziewczynš i włanie do ciebie dzwonie.
{12706}{12762}Tak, dlaczego w to wštpię?
{12802}{12822}Halo.
{12822}{12931}Ted, włanie widziałem wiadomoci i ciężarówka z kwasem
{12931}{12995}przewróciła się przed domem Robin.
{12995}{13031}I topi chodnik.
{13031}{13088}Można zajrzeć prosto do piekła.
{13088}{13118}Stary, powiniene wracać do domu.
{13118}{13196}Marshall, jest ok, nic się nie wydarzy.
{13196}{13256}Ted, co zawsze mówiła twoja mama?
{13256}{13284}Nic dobrego...
{13284}{13379}Nic dobrego nie dzieje się po 2:00 rano, Jed do domu! Za póno na sok.
{13379}{13426}Stary, Robin i ja się tylko przyjanimy.
{13426}{13472}Ona nawet mnie nie lubi w ten sposób.
{13472}{13553}Włanie że tak! Lubi cię, powiedziała mi.
{13558}{13575}Co?
{13575}{13640}To wielki sekret, więc nie mów jej że ci powiedziałam,
{13640}{13734}ale ona jest teraz bardzo wrażliwa, a ty masz dziewczynę.
{13734}{13780}Jed do domu, Ted.
{13783}{13816}Lubi-lubi mnie?
{13816}{13925}Tak. Więc już widzisz czemu to taki zły pomysł, żeby tam jechał.
{13925}{13970}Jed do domu, Ted.
{13983}{14021}Lubi mnie?
{14032}{14078}Jed do domu, Ted.
{14083}{14208}Uh, masz rację. Uh, zobaczymy się w domu.
{14232}{14283}Jedzie do domu.
{14283}{14323}Nie jedzie do domu.
{14323}{14376}Nie mogę uwierzyć, że mu powiedziała.
{14376}{14399}O co ci chodzi?
{14399}{14431}Lily, oto co powiedziała:
{14431}{14483}"Ted, cokolwiek chcesz zrobić nie jed tam.
{14483}{14548}Czeka tam na ciebie piękna dziewczyna która chce się z tobš kochać."
{14548}{14628}"A potem zrobi ci przepyszny sok."
{14637}{14733}Nie, nie jedzie do niej, ma więcej rozumu.
{14735}{14793}Miałem więcej rozumu.
{14803}{14822}Zatrzymaj resztę.
{14822}{14845}- Dzięki.|- Dzięki.
{14845}{14918}Ale po 2:00 rano, mój rozum już spał.
{15211}{15263}Więc robisz to? Idziesz tam?
{15263}{15296}Chcesz mi zejć z drogi?
{15296}{15339}Nie stoję ci na drodze.
{15351}{15420}Wiesz,...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin