{1}{1}25 {368}{467}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {468}{537}WYSTĘP THE OXFORD SCHOLARS|CHORAL ASSOCIATION {653}{725}Posterunkowy Morse!|Pięknie pan piewał. {729}{819}Dorothea Frazil z "Oxford Mail".|Poznalimy się przy sprawie Tremlett. {823}{868}Pamiętam paniš. {872}{938}Ma pan ukryte talenty.|piewajšcy detektyw. {942}{1001}Dotšd znałam pana z gorszej strony. {1005}{1079}Wolałbym nie pojawiać się|w gazetach. {1083}{1171}Piszšc o wydarzeniach artystycznych,|nigdy nie wygram Pulitzera. {1175}{1254}Proszę dać mi co zacytować.|Odwdzięczę się panu. {1258}{1372}To grozi oskarżeniem|o łapówkarstwo i korupcję. {1427}{1477}Pani wybaczy. {1527}{1570}Miłego wieczoru. {1574}{1624}Powodzenia przy artykule. {1734}{1774}Panie posterunkowy! {2675}{2719}Będę się zbierać, ciociu. {2723}{2811}Phillip wpadnie jutro|sprawdzić, czy czego nie potrzebujesz. {2815}{2876}Będzie miał czas,|skoro ma recital? {2880}{3012}Ciężko pracuje, ale dla ciebie|zawsze znajdzie czas. {3095}{3155}Co u niego? {4213}{4280}{y:b}ENDEAVOUR 1x02 {4300}{4400}{Y:B}Tłumaczenie: delta1908|Korekta: Shylock {4515}{4615}Przykryjcie drewno brezentem.|Ja skoczę po łom. {4754}{4879}/- Co z niš?|- le się czuje. {5027}{5093}Nie id. Proszę. {5097}{5154}To moja matka, Lionelu. {5191}{5251}Kocham cię, Evie. {5566}{5624}- Piwko?|- Jeli stawiasz. {5681}{5738}Wyskoczyło mi co pilnego. {5742}{5791}Jakiej babce cieknie rura. {5795}{5865}Przecież jej z tym|nie zostawię. {5869}{5935}Postaram się jak najszybciej. {5956}{6006}Też cię kocham. {6175}{6245}FUGA {7725}{7778}Co tu robisz? {7782}{7832}Tędy, sir. {8106}{8178}Dozorca robił obchód koło pištej. {8182}{8245}Zobaczył otwarte drzwi wagonu,|więc zajrzał. {8249}{8295}Jak często sprawdza tabor? {8299}{8372}Na poczštku, w rodku|i na końcu zmiany. {8376}{8413}Tutaj chyba za często nie zaglšda. {8417}{8478}Te wagony sš wycofane z użytku.|Czekajš na rozbiórkę. {8482}{8532}To tutaj? {8726}{8806}- Doktorze DeBryn.|- Inspektorze. {8878}{8958}Przyczyna mierci ewidentna. {8991}{9082}Zadzierzgnięcie.|Prawie podręcznikowe. {9103}{9137}Co do czasu... {9141}{9250}Trzy słonie,|dwa słonie, jeden słoń... {9269}{9361}- Między 21:00 a północš.|- Nie ma jednego kolczyka. {9365}{9443}Wysłałem już kadetów,|by przeszukali teren. {9477}{9546}- Wiesz jak się nazywa?|- Evelyn Balfour. {9550}{9595}Jest barmankš w "Cowley Bingo". {9599}{9700}Mšż widział jš po raz ostatni wczoraj koło 19:00,|nim wyszła odwiedzić chorš matkę. {9704}{9818}- Nie martwił się, gdy nie wróciła?|- Mogła zostać na noc. {9822}{9868}Powiedziała mężowi,|że jej matka jest chora. {9872}{9937}Matka twierdzi,|że nic jej nie dolega. {9996}{10087}- Co ma w ustach?|- Chusteczkę. {10214}{10328}Z wyhaftowanš literš D. {11095}{11178}Nie najlepsze miejsce na schadzkę. {11182}{11243}- Zacisznie tu.|- Owszem, przytulnie. {11247}{11297}Jak się nie ma, co się lubi... {11343}{11416}Zajmiemy się mężem.|Ty zajmij się niš. {11446}{11533}Tylko fakty.|Nie potrzeba nam twoich teorii. {11537}{11652}Potem wracaj na posterunek|i zajmij się rutynowymi obowišzkami. {11725}{11799}Układało się państwu? {11803}{11848}- Żadnych kłótni?|- Nie. {11852}{11940}Najmniejszej wymiany zdań?|Wychodził pan zeszłej nocy? {11955}{12026}Nie. Zjadłem podwieczorek. {12030}{12094}Wykšpałem dzieci|i położyłem je spać. {12098}{12162}Nadrabiałem zaległoci|w raportach. {12166}{12222}Jest pan agentem ubezpieczeniowym.|Zgadza się? {12226}{12284}W "Mutual and Provident".|Chodzi pan po domach? {12288}{12338}Zbieram opłaty. {12396}{12467}Czy pani Balfour|często wychodziła sama wieczorami? {12471}{12505}Tylko do matki. {12509}{12592}Nie najlepiej się ostatnio czuła.|Ma półpaca. {12614}{12708}- Jak długo?|- Dwa miesišce. {12734}{12834}Czyli pani Balfour|była typem domatorki? {12838}{12873}Tak. {12877}{12990}Czasami miała wieczornš zmianę na bingo.|Ale poza tym... {13031}{13136}- Ładnie.|- wieżo po remoncie. {13160}{13201}Evelyn wierciła mi|dziurę w brzuchu, {13205}{13295}bo jej koleżanka|wymieniła ceramikę. {13299}{13349}Wie pan, jakie sš kobiety. {13424}{13508}Wyglšda na to,|że pani Balfour kogo miała. {13512}{13547}Romans? {13551}{13641}Morse dowiedział się tego|od jej koleżanek z pracy. {13645}{13722}Morse? Mylałem, że odesłano go|do rutynowych obowišzków. {13726}{13770}Zgadza się, sir. {13774}{13850}Przyszedł wczenie|i akurat pojawił się meldunek. {13854}{13914}Był jednym z pierwszych|na miejscu zbrodni. {13928}{14007}Czy mšż wiedział o zdradzie? {14024}{14062}Nie wyglšda na to. {14096}{14196}- Chyba, że chroni jej reputację.|- Albo swojš. {14208}{14278}Żaden facet nie lubi być rogaczem. {14296}{14364}Nie wyglšda na zdolnego|do czego takiego. {14368}{14434}Pewnie to ten kochanek. {14438}{14503}W takim razie znajdmy go. {15015}{15101}GLINIARZ PIEWA ARIE OPEROWE {15214}{15287}Masz już raport|z kradzieży tego auta? {15299}{15420}Może tak posiedzisz za biurkiem,|a prawdziwš robotę zostawisz nam? {15424}{15481}Czemu zostawił drzwi otwarte? {15485}{15556}Gdyby je zamknšł,|nie znaleziono by jej przez długi czas. {15560}{15658}Spanikował.|Uciekł i zapomniał je zamknšć. {15662}{15762}- Trochę bezmylnie.|- Popełnił błšd. {15806}{15866}Albo chciał, bymy jš znaleli. {15906}{15956}Nie słyszę, by pisał. {15997}{16047}Kradzież auta. {18432}{18491}Policja! Otwierać! {18495}{18545}Policja! {18572}{18658}To pan zamknšł drzwi? {18662}{18697}Nie, sir. {19383}{19430}"Un bak-ji-o ankera". {19434}{19504}- "Un bacio ancora".|- Niech będzie. {19526}{19557}Co to znaczy? {19561}{19663}"Jeszcze jeden pocałunek".|To po włosku {19676}{19759}"Un bacio ancora" to ostatnia kwestia|z "Otella" Verdiego. {19763}{19794}Co z tego? {19798}{19861}piewa je, duszšc żonę|w przypływie zazdroci. {19865}{19951}Wierzy, że dała chusteczkę|innemu żołnierzowi na znak swej miłoci. {19955}{20052}- I?|- Miała na imię Desdemona. {20056}{20153}Chusteczka wetknięta w usta ofiary|nosiła inicjał D. {20157}{20234}Żartujesz?|Chyba tego nie kupujemy? {20238}{20273}Ciekawe, nie sšdzisz? {20277}{20377}Może. Ale napis|mógł tam być od lat. {20381}{20467}Szukamy raczej jakiego Dave'a,|a nie Desdemony. {20471}{20592}Do kochanka pasowałaby bardziej|zbrodnia w afekcie. {20596}{20683}Dokładnie. Po co traciłby czas|na pisanie tego na drzwiach, {20687}{20758}a póniej zasłaniał to,|by nikt tego nie zauważył? {20762}{20797}Kto zauważył. {20801}{20869}Nikt normalny|by tam nie zajrzał. {20873}{20923}Thursday. {20961}{21007}Gdzie to jest? {21435}{21557}Zmarła to Grace Agnes Madison.|Urodzona 11 kwietnia 1896. {21573}{21676}Wdowa. Znaleziona przez bratanicę,|Faye, o 10:30. {21695}{21752}- Co z patologiem?|- Już jedzie. {21756}{21834}Bratanica twierdzi,|że nic jej nie dolegało. {21873}{21944}Jest na zewnštrz,|gdyby chciał z niš porozmawiać. {21977}{22045}Pani Madison była pani ciotkš? {22049}{22143}Wyszła za brata mojego ojca,|stryja Cedrika. {22184}{22297}- Rozumiem, że on nie żyje.|- Zmarł w 1962. {22337}{22414}Rok póniej|ciocia Grace wróciła do Anglii. {22418}{22481}- Skšd?|- Z Indii. {22508}{22585}Urodziła się w Witney,|ale dorastała i mieszkała w Indiach. {22589}{22642}Tam poznała stryja Cedrika. {22757}{22851}- Kiedy widziała jš pani ostatnio?|- Wczoraj. {22867}{22918}Była naszš jedynš krewnš. {22995}{23043}Staralimy się|odwiedzać jš codziennie. {23047}{23101}Sprawdzać,|czy nic jej nie trzeba. {23105}{23207}- Kto oprócz pani?|- Mój brat, Phillip. {23246}{23305}Dzi była jego kolej, {23309}{23385}ale ćwiczy na fortepianie|przed recitalem. {23447}{23534}Nic jej nie dolegało,|gdy była pani u niej ostatnim razem? {23555}{23671}Jak zwykle kręciła się po oranżerii. {23773}{23831}Była uznanym botanikiem. {23835}{23927}Napisała kilka ksišżek|na temat flory subkontynentalnej. {24003}{24050}- Doktorze.|- Morse. {24087}{24210}- Mamy co?|- Chodzi ci o co podejrzanego? {24247}{24297}Żadnych ladów przemocy. {24344}{24511}W tej chwili mogę tylko stwierdzić,|że zginęła między 16:00 a 19:00. {24515}{24598}Pobierz do analizy|zawartoć imbryka. {24602}{24708}Po co? Ludzie umierajš|z przyczyn naturalnych. {24712}{24756}Mylisz,|że ukatrupili jš dla spadku? {24760}{24860}Stolik jest nakryty dla dwóch osób,|ale goć nie tknšł swojej herbaty. {24944}{25047}Jeli to pijš szympansy,|to ja jestem Chińczykiem. {25144}{25194}Pani Madison miała zapisane|w notatniku spotkanie {25198}{25238}z panem Nimmo wczoraj o 16:00. {25242}{25309}Był tam list od niego.|Z datš z zeszłego wtorku. {25313}{25430}To jaki dziennikarz.|Chciał napisać o ogrodnictwie. {25434}{25500}Była cenionym botanikiem. {25504}{25604}Wysyłam cię do rutynowego przypadku,|w nadziei, że takim będzie. {25608}{25714}Ale gdzieżby!|Ty wywęszysz brudy choćby u więtego. {25811}{25871}Nie wiedziałem,|że zna pan włoski. {25918}{25963}Mało o mnie wiesz. {26047}{26175}Po Afryce Północnej|wylšdowalimy we włoskim Reggio. {26218}{26263}Póniej było Monte Cassino. {26463}{26546}Mamy dopasowanie odcisku kciuka|z torebki pani Balfour. {26581}{26627}To Roy Adamson. {26631}{26708}Dziewięć lat temu dostał trzy miesišce|w zawieszeniu za paserstwo. {26712}{26774}Prowadzi skład budowlany|w pobliżu Headington. {26778}{26828}Wyglšda, że Otello jest czysty. {26840}{26890}Przyprowad samochód. {26974}{27062}Czy bratanica pani Madison|zna tego Nimmo? {27066}{27153}- Nie, sir.|- Znajd go. {27157}{27215}Sprawd, co tam robił. {27219}{27267}Co z tym budowlańcem? {27271}{27350}Parę miesięcy temu|Balfourowie remontowali łazienkę. {27354}{27434}Tuż po tym zaczęła|odwiedzać "chorš matkę". {27473}{27518}Nie byłbym zaskoczony, {27522}{27611}gdyby okazał się, że remont robiła|firma Roya Adamsona. {27778}{27833}Dzień dobry. Policja. {27837}{27914}Szukam pana Ni...
Kubar1976