{1}{1}23.976 {0}{72}/Doktorze, moja córeczka, Hazel,|/jest chora. {72}{146}"Kennedy zostanie powieszony za szyję,|dopóki nie umrze". {146}{206}Sšdzisz, że twoje wybory|nie będš cię przeladować?! {206}{283}Jeli uważasz, że mnie zastraszysz,|abym wycofał mš ofertę, {283}{328}jeste tak głupi jak dwulicowy! {328}{403}Lansing wymknšł się spod kontroli.|Trzeba go powstrzymać. {403}{451}To oficjalna sprawa policji czy...? {451}{556}Chodzi o to, panie Maguire, żeby okazał|pan wdzięcznoć za ocalenie przed szubienicš. {556}{609}/- Pani Corcoran.|/- Szukam Kevina. {609}{681}Ellen przyszła dzisiaj.|/Jest w cišży. {700}{762}Znowu spałe z mojš żonš,|ty sukinsynu! {762}{822}To dziecko nie jest moje, Kevin. {1762}{1857}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {1858}{2002}COPPER 2x8 Ashes Denote That Fire Was|/Prochy niegdy ogniem będšce {2002}{2062}Tłumaczenie: Mausner {3052}{3141}Całš noc czekałam,|aż wrócisz do łóżka. {3141}{3261}- Nie wróciłe.|- Zasnę, kiedy Kennedy będzie martwy. {3261}{3409}- Dzi wieczorem wiat będzie od niego wolny.|- Amen. {3409}{3498}Lecz najpierw musimy złożyć|wyrazy szacunku żonie Kevina. {3498}{3613}Tak.|Biedna kobieta. {3613}{3779}Poważny akt desperacji.|Nawet w najgorszych dniach... {3779}{3824}Któż mógł wiedzieć? {3824}{3970}Ale na pewno nie zasłużyła na mierć,|w przeciwieństwie do Kennedy'ego. {3990}{4124}Robercie, sšdzę, że twoja obecnoć tam|może być dla niego wiktoriš. {4124}{4292}- Sšdzę, że być może to strata twego czasu.|- Nie, chcę być tego wiadkiem. {4292}{4352}Chcę widzieć, jak Kennedy|dławi się swym ostatnim tchem. {4352}{4385}Co dobrego z tego przyjdzie? {4385}{4491}W ten sposób ogłoszę koniec|wszystkich brudnych spraw. {4491}{4541}Dla ojca. {4623}{4685}Ale najbardziej dla ciebie. {4934}{5071}Pochowam jš z mojš córkę.|Tam jest jej miejsce. {5071}{5227}Kevin, znasz nauki kocioła.|Popełniła miertelny grzech. {5227}{5313}Nowy arcybiskup nigdy nie pozwoli|na pochówek w więtej ziemi. {5313}{5375}- To proszę mu nie mówić.|- To nie takie proste, synu. {5375}{5462}Każdy pogrzeb przechodzi przez jego biuro,|a ten nowy kole? {5462}{5574}To nie John Hughes, wierz mi.|Hughes przynajmniej znał kruczki prawne. {5574}{5668}- Więc matka i córkš będš rozdzielone na wieki?|- Wybacz, Kevin. {5668}{5788}Wygnano by mnie do Canarsie,|gdybym sprzeciwił się kociołowi. {5788}{5855}Wszystko przez zasady|stworzone przez ludzi. {5855}{6025}- Gdyby Ellen została skremowana...|- Mylałem, że to kolejna zasada... {6025}{6075}Kociół zabrania kremacji. {6075}{6253}...a jej prochy rozrzucone|obok grobu Maggie... {6255}{6366}- Pod osłonš nocy.|- Nikt by się nie dowiedział. {6399}{6507}Ma ksišdz zdolnoć Johna Hughesa|do kruczków prawnych. {6507}{6723}Wiara zależy od naszego przekonania w to,|co nierozpoznawalne. {6723}{6843}- Pomodlisz się ze mnš?|- Proszę miało, ojcze. {6843}{6943}Straciłem Boga jakie 9 minut|po walce w dziczy. {7070}{7260}"Każda rzecz ma swój czas,|a każda sprawa pod niebem mš godzinę:" {7260}{7377}"Jest czas rodzenia i umierania,|czas zabijania..." {7380}{7500}"Nalegamy..." Nie, "Żšdamy,|aby rada miasta {7500}{7660}wybrała ofertę generała Donovana|na propozycję nowego Akweduktu Croton". {7663}{7797}"Nalegamy, aby rada miasta działała|z wielkim wyczuciem i ochotš, {7797}{7926}zatwierdzajšc ofertę generała Donovana",|i tak dalej. {7974}{8061}Jak długo, Donovan?|Jak długo będę twoim pionkiem? {8061}{8149}- W taki sposób postrzegasz nasza współpracę?|- Tak to nazywasz? {8149}{8293}Tę akcję opartš na szantażu, wykorzystujšc mnie,|by pozyskał ofertę dla tego głupstwa? {8293}{8399}- Wolałby, aby korsarz Lansing otrzymał projekt?|- Nie wolę żadnego. {8399}{8509}- Akwedukt Croton jest wystarczajšcy.|- A jednak zagorzali zwolennicy zgodzš się, {8509}{8600}że system utrzyma populację|nie większš niż 2 miliony. {8600}{8706}A w jakiej cudownej krainie|będzie potrzebować więcej wody niż to? {8706}{8821}Problem z wami Anglosasami jest taki,|że brak wam talentu do wielkoci. {8821}{8881}Pewnego dnia, Donovan,|zwyczajnie ci odmówię. {8881}{9005}Uważam, że dostosowanie rzeczywistoci|do czyjego stanowiska w życiu, {9005}{9070}jest jak balsam dla duszy. {9070}{9175}Postrzegam naszš współpracę|jako obopólnie korzystnš. {9175}{9324}Pomożesz mi dostać, co chcę,|a ja zapewnię ci to, czego pragniesz. {9348}{9396}Panie O'Hearn! {9662}{9739}Studnia, z której korzystała|Hazel jest tutaj. {9739}{9840}Jej zapasy wody zaczynajš się tutaj,|gdzie był kiedy staw. {9840}{9912}Czystoć wody zawsze odzwierciedla|historia jego ródła. {9912}{9959}Jaka jest historia stawu? {9959}{10041}mietnik dla garbarni,|rzeni i zagród z bydłem. {10041}{10111}W ciekach jest czystsza woda. {10403}{10427}Wejd. {10616}{10650}Usišd. {10674}{10820}Sara, liczyłem,|że mogłaby mi pomóc. {10820}{11053}- Muszę wybrać sukienkę. Dla Ellen.|- Oczywicie. Wybierzemy piękny kolor. {11053}{11108}Jaki był jej ulubiony? {11146}{11254}Nie pamiętam.|Chyba nigdy nie wiedziałem. {11269}{11410}Panie Corcoran, jeli to pana zadowoli,|proszę tu zostać. Sara i ja... {11410}{11484}przygotujemy pana żonę|na czuwanie. {11484}{11602}W domu przygotowywałam martwych|do następnego życia. {11650}{11707}Przepraszam, Robercie. {11707}{11832}Nie zostanę. Chciałem ci tylko podziękować|za zaproszenie na wieczornš egzekucję. {11832}{11978}- Zaproszenie nie jest ode mnie.|- Przyszło dzi rano do klubu. {11990}{12065}Moja żona pozostała twym|goršcym zwolennikiem. {12065}{12189}Ze wszystkich jej nieszczęsnych instynktów,|w jaki sposób poznaje, co jest słuszne... {12189}{12321}wysyłajšc terror Kennedy'ego na spoczynek|i usiłujšc utrzymać nas jako rodzinę. {12321}{12427}Szczerze przepraszam za to,|co mówiłem o twojej matce. {12427}{12513}Przez sam wzglšd na matkę|spróbuję przyjšć twe przeprosiny. {12513}{12621}Tak dla jasnoci...|ta broń nie była naładowana. {12645}{12719}Zobaczymy się na egzekucji. {12825}{12930}- Mój ogień wreszcie płonie!|- Przeklęty buntownik! {12930}{13016}- Niezły pożar, nie sšdzisz?|- Zachowujesz się jak głupiec. {13016}{13088}Jezu, Kennedy!|Jeste niele szurnięty. {13088}{13129}Niedługo będę w domu! {13249}{13347}Zdrowe zmysły sš dla|uwolnionych z więzów. {13640}{13733}Witam, majorze, proszę pani.|Zapraszam. {14167}{14321}- Chyba nie zdołam znaleć słów.|- Nie musisz, Matthew. {14333}{14481}Przeszlimy razem wystarczajšco wiele.|Kilka słów tego nie zmieni. {14541}{14690}Saro, nie zdołam się wam nadziękować.|Wyglšda pięknie i spokojnie. {14690}{14863}Zrobiłymy to z radociš.|Spoczywa teraz w pokoju z Panem. {15033}{15133}Twoja ciocia Maeve to doć|interesujšca kobieta. {15145}{15265}Zawsze się jej bałem.|Biła mojego kuzyna tamš drucianš. {15272}{15332}Na pewno nie chcesz,|abym co załatwił? {15332}{15428}Więcej jedzenia, alkoholu,|bilety pocišgowe na wyjazd. {15428}{15512}Nie, majorze.|Dziękuję. {15642}{15757}Serce mnie boli z powodu|twego cierpienia, Kevin. {15778}{15891}Liczę, że znajdziesz pocieszenie|poród bólu. {15901}{16056}Doceniam, że przyjechalicie,|ale się trzymam. {16150}{16232}Mam nadzieję,|że nie zdenerwowałam go bardziej. {16232}{16339}Mimo wszystkich naszych różnic,|Corky i ja mamy jednš wspólnš cechę... {16339}{16438}Nie odbieramy współczucia|z wielkš gracjš. {16452}{16519}Więc taka jest irlandzka stypa... {16519}{16630}Opłakiwanie, picie i piewanie,|wszystko w jednym. {16630}{16668}Wolę nasz sposób... {16668}{16749}Ponura przedsięwzięcie oznaczajšce|ponure odejcie ponurego życia. {16749}{16912}Ponure czy nie, takie wydarzenia przypominajš mi,|że mamy ograniczony czas na tym wiecie, Robercie. {16912}{16992}Patrzenie na Kevina i Matthew razem|przypomniało mi o tym. {16992}{17063}Wojna? {17066}{17243}Pole bitwy to najlepsze miejsce,|aby dowiedzieć się o ulotnej naturze życia. {17243}{17339}Każdego dnia zastanawiałem się,|czy będę następny. {17339}{17471}O mój Boże.|Nie umiem sobie nawet wyobrazić. {17471}{17538}Dopóki nie zaakceptowałem prawdy,|która była przede mnš. {17538}{17577}Prawdy? {17577}{17692}Nie mam kontroli|i nigdy nie będę miał. {17838}{18073}Te przygłupy mylš, że picie i opium|sš rezultatem mojego lekkiego życie. {18085}{18226}- Jakie ma znaczenie, co mylš inni ludzie?|- Naprawdę jest na odwrót. {18226}{18418}Pomagajš mi złagodzić agonię w utraconej nodze|i drapanie we wnętrznociach. {18418}{18608}Utrzymujš myl alternatywy|skończenia na postronku. {18679}{18809}Poród tego chaosu bardzo się cieszę,|że się odnalelimy. {18986}{19149}Generał dywizji Dix prosił mnie, bym przyszedł|i był wiadkiem przygotowań do egzekucji. {19149}{19202}Niedługo wrócę. {19221}{19404}Cała służba udała się na paradę.|Będę się radować rzadkš ciszš. {20645}{20804}- Udaremniasz mój plan ucieczki?|- Brzmi, jakby miał u siebie saloon. {20861}{20972}Planujesz wejć, czy będziesz się|tu chować cały dzień? {20972}{21096}Słyszałam, że twoi rodacy uważajš za zły omen,|kiedy kobieta w moim stanie jest obecna. {21096}{21144}To złe nowiny dla dziecka. {21144}{21288}Od kiedy Ewa Heissen wierzy|w stare zabobony? {21473}{21614}Jeden oddech na raz...|W taki sposób znosi się takie rzeczy. {21626}{21705}Mam doć zabobonów.|Mam doć zasad, {21705}{21777}które nie dotyczš prawdziwego|życia na tym wiecie. {21777}{21849}Kevin, {21849}{21952}obawiam się, że mogłam spowodować|zmartwienie u twojej Ellen. {21955}{22000}Co masz na myli? {22031}{22192}Napotkałam jš niedawno na ulicy.|Pytała o mojš cišżę i o ciebie. {22192}{22228}No i? {22247}{22376}Mogłam przypadkowo dać jej|do zrozumienia, że jeste ojcem. {22376}{22424}Jakże to? {22436}{22506}Nie mogę nim być.|Pora się nie zgadza, racja? {22506}{22635}Oczywicie, że tak,|ale skšd Ellen mogła to wiedzieć? {22635}{22741}Mogłam jš zapewn...
Kubar1976