1 00:01:27,908 --> 00:01:33,203 <i>Na sygnał, Shelby County będzie godzina 6:05:20. 2 00:03:03,062 --> 00:03:06,464 <i>- Prenumeraty, w czym mogę pomóc? - Dzień dobry...</i> 3 00:03:06,564 --> 00:03:08,774 Chcę zrezygnować z prenumeraty. 4 00:03:08,899 --> 00:03:11,593 <i>- Poproszę o nazwisko. - Cates. Jessie Cates.</i> 5 00:03:11,693 --> 00:03:15,054 <i>- Powszedniš i niedzielnš? - Nie niedzielnš. Tylko w cišgu tygodnia.</i> 6 00:03:15,154 --> 00:03:17,280 <i>- Cates. - Zgadza się.</i> 7 00:03:17,572 --> 00:03:20,325 <i>Czy jest Pani niezadowolona z naszych usług?</i> 8 00:03:20,449 --> 00:03:23,827 Oh, jestem bardzo zadowolona. 9 00:03:24,203 --> 00:03:26,312 Po prostu nie będę ich dłużej czytać. 10 00:03:26,412 --> 00:03:28,830 <i>- Rozumiem. Dziękuję za telefon. - Proszę bardzo.</i> 11 00:03:28,997 --> 00:03:31,375 <i>- Do widzenia. - Do widzenia.</i> 12 00:04:01,397 --> 00:04:04,841 - Na pewno nie chcesz wejć? - Nie ma mowy. 13 00:04:04,941 --> 00:04:06,526 <i>Oh, Agnes, to szaleństwo!</i> 14 00:04:06,776 --> 00:04:09,428 Zrozumiesz albo nie, Thelma, ale nie wejdę. 15 00:04:09,528 --> 00:04:13,030 Przyjeżdżam najwyżej na podjazd. 16 00:04:49,266 --> 00:04:52,126 - Co ty tam robisz? - Czeć mamo. 17 00:04:52,226 --> 00:04:54,419 Jessie, jest pięknie na zewnštrz. 18 00:04:54,519 --> 00:04:57,047 - Jak wam się udał dzień? - Było wspaniale. 19 00:04:57,147 --> 00:04:59,398 Poczekaj aż zobaczysz co ci przyniosłam! 20 00:04:59,732 --> 00:05:01,399 Dzięki mamo. 21 00:05:22,707 --> 00:05:26,710 Jessie, to ostatnia opakowanie cukru! Dopisz do listy, OK? 22 00:05:27,836 --> 00:05:31,672 Byłymy w barach Hershey. Gdzie sš orzechowe ciastka? 23 00:05:31,797 --> 00:05:35,450 Masz ręczniki papierowe? Tych których nie chciała? 24 00:05:35,550 --> 00:05:38,577 A co z tymi basenowymi ręcznikami, które Loretta nam dała? 25 00:05:38,677 --> 00:05:41,888 Ręcznik plażowy, tak to się nazywa. Chcesz? 26 00:05:42,347 --> 00:05:44,706 Nie cierpię kiedy kokosy opadajš. 27 00:05:44,806 --> 00:05:47,225 Dlaczego one zawsze opadajš? 28 00:05:47,351 --> 00:05:50,227 Tu jest duży kawałek plastiku. Jak obrus albo co? 29 00:05:50,436 --> 00:05:53,088 Worki na mieci pomogš, jeli wystarczy. 30 00:05:53,188 --> 00:05:55,564 Nie rób dużego bałaganu, Jessie! 31 00:05:55,689 --> 00:06:00,109 Może stary koc albo... Ręczniki, które mamy w pudełku? 32 00:06:00,234 --> 00:06:02,820 Powiedziałam nie rób bałaganu! Wiem, że słyszała. 33 00:06:02,946 --> 00:06:05,197 Włosy masz wystarczajšco jasne skarbie. 34 00:06:06,198 --> 00:06:08,699 To nie na moje włosy mamo. 35 00:07:32,095 --> 00:07:36,348 <i>Jessie, spójrz na te begonie zanim zrobi się ciemno.</i> 36 00:07:37,056 --> 00:07:39,976 <i>Powiedziałam Agnes, że mogš rosnšć tutaj.</i> 37 00:07:40,101 --> 00:07:42,019 <i>Spójrz tylko!</i> 38 00:09:00,327 --> 00:09:02,161 <i>Jessie!</i> 39 00:09:05,747 --> 00:09:08,316 Jessie, nie mogę znaleć moich rękawiczek! 40 00:09:08,416 --> 00:09:12,836 Nie mylisz chyba, że stawiłam je na zewnštrz i zjadł je jaki szop, prawda? 41 00:09:13,461 --> 00:09:15,630 <i>Mylałam, że przyniosłam je do domu.</i> 42 00:09:15,797 --> 00:09:17,881 <i>Wiem, że chciała żebym to zrobiła.</i> 43 00:09:18,257 --> 00:09:22,176 - Tutaj sš. Wyprałam je. - Dziękuję skarbie. 44 00:09:24,679 --> 00:09:27,264 Jest pięknie na zewnštrz. Chcesz wyjć i zobaczyć? 45 00:09:27,389 --> 00:09:29,265 - Nie, dzięki. - Oh, Jessie... 46 00:09:29,473 --> 00:09:31,917 Jestem tutaj najbardziej niebezpiecznym stworzeniem. 47 00:09:32,017 --> 00:09:33,977 Jest dobrze mamo. 48 00:09:34,686 --> 00:09:36,379 Jessie, to Dawson! 49 00:09:36,479 --> 00:09:40,690 <i>I Kenny! I mała Melodie! Dajcie babci całusa!</i> 50 00:09:41,399 --> 00:09:43,568 Oh, cieszę się, że Was widzę! 51 00:09:44,026 --> 00:09:46,236 - Czeć Dawson. - Czeć mamo. 52 00:09:46,403 --> 00:09:48,404 - Witaj, Loretta. - Witaj, Thelma. 53 00:09:49,071 --> 00:09:52,074 <i>Spójrz co ci przywiozłam z targu!</i> 54 00:09:53,950 --> 00:09:56,577 <i>- Co u cioci Jessie? - Wszystko w porzšdku!</i> 55 00:09:56,702 --> 00:09:58,645 <i>Chciała wyjć i was zobaczyć, ale...</i> 56 00:09:58,745 --> 00:10:00,705 <i>...jest bardzo zajęta dzisiaj.</i> 57 00:11:11,758 --> 00:11:14,218 <i>Nie, tu nie będzie dobrze.</i> 58 00:11:17,637 --> 00:11:19,722 <i>- Nie prawda! - Włanie, że tak.</i> 59 00:11:20,806 --> 00:11:22,891 <i>- Nie prawda! - Prawda!</i> 60 00:11:23,225 --> 00:11:25,309 <i>Nie podsłuchuj.</i> 61 00:11:28,604 --> 00:11:31,089 <i>Nie możesz wejć do domu! Jessie jest w rodku!</i> 62 00:11:31,189 --> 00:11:34,525 <i>Mogę ić gdzie chcę Melodie. Nie jeste mojš matkš.</i> 63 00:11:35,984 --> 00:11:38,361 Nie... Tutaj też raczej nie. 64 00:11:42,697 --> 00:11:44,782 <i>OK, łap piłkę, Kenny!</i> 65 00:11:56,208 --> 00:11:58,417 <i>Proszę bardzo tatusiu.</i> 66 00:11:59,460 --> 00:12:02,504 <i>Kenny Cates, w tej chwili do samochodu!</i> 67 00:12:03,839 --> 00:12:05,823 <i>Thelma, przyniosłam ci zapiekankę.</i> 68 00:12:05,923 --> 00:12:08,758 <i>No chodcie! Nie chcecie żebym was tu zostawił, prawda?</i> 69 00:12:09,259 --> 00:12:12,094 Melodie, Kenny, jedziemy. Wsiadajcie do samochodu. 70 00:12:12,761 --> 00:12:15,138 Melodie, daj babci buziaka. 71 00:12:15,556 --> 00:12:17,206 Do widzenia skarbie. 72 00:12:17,306 --> 00:12:21,643 - Rosnš tak szybko! - Ale nie doć, jeli o mnie chodzi. Kenny! 73 00:12:21,810 --> 00:12:25,437 - Kiedy wołam, macie przychodzić! - Nie złoćcie ojca. 74 00:12:26,689 --> 00:12:29,691 Pa Pa! Dzięki za odwiedziny! 75 00:12:31,358 --> 00:12:33,986 PA PA! Trzymaj się! Uważajcie w szkole! 76 00:12:35,444 --> 00:12:38,531 Dziękuję za zapiekankę Dawson! 77 00:12:59,171 --> 00:13:00,630 Teraz. 78 00:13:09,387 --> 00:13:11,038 Jessie! 79 00:13:11,138 --> 00:13:14,223 Zobacz co Loretta przyniosła ci na obiad. 80 00:13:15,057 --> 00:13:17,934 - Muszę? - Aww, Jessie, co by jadła... 81 00:13:18,059 --> 00:13:20,545 - ...gdyby nie Loretta? - Nie mam pojęcia mamo. 82 00:13:20,645 --> 00:13:23,063 - Wszystko co bym chciała jak sšdzę. - Cóż... 83 00:13:23,189 --> 00:13:25,815 Uwielbiam taki punkt widzenia. 84 00:13:25,940 --> 00:13:29,943 <i>- Przygotowałam twój manicure mamo. - Jeste dla mnie taka dobra.</i> 85 00:13:30,277 --> 00:13:31,887 Gdzie jest broń taty? 86 00:13:31,987 --> 00:13:34,655 <i>Jessie, chcš zbudować tutaj drogę ekspresowš!</i> 87 00:13:34,780 --> 00:13:36,782 Możemy się przenieć na Florydę. 88 00:13:37,866 --> 00:13:39,951 <i>- Gdzie jest broń taty? - Na strychu.</i> 89 00:13:40,076 --> 00:13:42,703 - Sprawdzałam tam. - Więc nie sprawdziła dokładnie. 90 00:13:42,828 --> 00:13:44,954 Chyba w jednym z pudełek po butach. 91 00:13:45,079 --> 00:13:48,124 Tak, jest tam jedno puste po butach, które nosił w szpitalu. 92 00:13:48,333 --> 00:13:50,959 Kiedy umarł, powiedzieli, że mogę je zabrać z powrotem. 93 00:13:51,084 --> 00:13:53,628 Nigdy nie lubiłam tych butów. 94 00:13:53,753 --> 00:13:56,588 Znalazłam naboje. Były w starej bańce po mleku. 95 00:13:56,713 --> 00:13:58,757 Dawson wzišł wiatrówkę, prawda? 96 00:13:58,882 --> 00:14:01,634 Lepiej żeby Dawson nie wzišł tego pistoletu. 97 00:14:02,426 --> 00:14:04,969 Dawson może mieć cokolwiek zechce, Jessie. 98 00:14:07,305 --> 00:14:09,832 Może Kenny będzie chciał tš skrzynię na zabawki... 99 00:14:09,932 --> 00:14:12,642 ...z małym koniem, którš Cecil zrobił dla Rickiego. 100 00:14:13,059 --> 00:14:15,770 Dawson mógłby jš nawet pomalować, gdyby chciał. 101 00:14:15,895 --> 00:14:19,131 Albo Loretta zrobi z niej antyk tak jak ze starej umywalki... 102 00:14:19,231 --> 00:14:20,940 ...i da jš Melodie. 103 00:14:21,148 --> 00:14:23,567 Melodie chyba lubi konie. 104 00:14:23,692 --> 00:14:28,529 Wiem, że lubiła to strzemię, które Loretta zrobiła jej z bršzowym koniem. 105 00:14:30,781 --> 00:14:32,740 - Co o tym mylisz? - Dawson pewnie mógłby nosić... 106 00:14:32,865 --> 00:14:36,118 ...niektóre z tych ubrań. Kto powinien je dostać. 107 00:14:36,785 --> 00:14:41,022 Powinna zadzwonić do Armii Zbawienia zanim poddasze się zawali. 108 00:14:41,122 --> 00:14:43,982 Jest dosyć bezpiecznie, zanim tam nie wejdziesz. 109 00:14:44,082 --> 00:14:48,168 - Jestem ostrożna. - Po co ci broń, Jess? 110 00:14:48,377 --> 00:14:49,920 Do ochrony. 111 00:14:50,170 --> 00:14:52,655 Zbyt poważnie bierzesz wiadomoci skarbie. 112 00:14:52,755 --> 00:14:54,757 Nigdy w życiu nie widziałam kryminalisty. 113 00:14:54,881 --> 00:14:57,551 Tu jest zbyt daleko, żeby przyjechać i co ukrać. 114 0...
Sisi199