Castle [4x07] Cops & Robbers.txt

(35 KB) Pobierz
{96}{171}{Y:i}To skandal,|proszę pana.
{173}{238}Jest pan tylko dobrze|ubranym lichwiarzem.
{240}{341}Zapewniam paniš, że jest to bardzo|korzystna stopa procentowa.
{345}{394}Zważywszy na pani|przeszłoć finansowš...
{396}{458}- Jeli pani syn podpisze...|- Podpiszę.
{464}{563}To moja pożyczka, nie jego,|by zapłacić za remont mojego studia.
{565}{665}Mogę podpisać się pod pożyczkš,|albo po prostu ci dam pienišdze.
{671}{708}Jestem teraz kobietš biznesu.
{710}{777}Nie chcę twoich pieniędzy|i podpisu. Bardzo dziękuję.
{779}{808}Taka jest zasada.
{810}{872}Nie, takie sš odsetki.
{874}{935}Ja się zgubiłem, przepraszam.
{1152}{1241}- Czego chcesz, Castle?|- Powiedz, że mnie potrzebujesz.
{1243}{1264}Słucham?
{1266}{1355}Utknšłem w banku,|pomagajšc mamie z pożyczkš.
{1357}{1425}Powiedz, że mamy jakie|morderstwo do rozwišzania.
{1427}{1482}Wybacz, nie ma trupów.|Tylko papierkowa robota.
{1484}{1544}Ale możesz wpać i pomóc.
{1548}{1617}Babranie się z papierkami|jest gorsze od bycia tu.
{1623}{1745}{Y:i}Jak możemy być partnerami,|skoro sama się z tym babram?
{1783}{1809}{y:i}Co jest?
{1973}{2063}Mylę, że zaraz będzie|napad na ten bank.
{2079}{2142}Serio?|Aż tak się nudzisz?
{2192}{2247}Jest tu facet i kobieta.
{2271}{2306}Ubrani w kitle.
{2324}{2410}Obydwoje majš podejrzane|wybrzuszenia pod marynarkami.
{2434}{2497}{y:i}Ponosi cię wyobrania.
{2566}{2615}Wszyscy na glebę!
{2618}{2694}Nie mam urojeń.|Z pewnociš.
{2847}{2884}Castle, co się dzieje?
{2899}{2960}- Na glebę, ruchy!|- Dobrze!
{3011}{3081}- Gdzie jeste?|- W banku New Amsterdam.
{3083}{3164}Esposito, jest napad na bank|New Amsterdam.
{3166}{3203}- Powiadom służby.|- O 10.40?
{3205}{3250}Od kiedy zajmujemy się|napadami na bank?
{3252}{3292}Castle tam jest.
{3300}{3363}Wyrzucać telefony, natychmiast!
{3592}{3654}Ukrywam się za biurkiem|wraz z mamš.
{3666}{3701}Widzę wszystko.
{3734}{3802}Jedna osoba opróżnia kasy.
{3864}{3936}Kolejna podchodzi|do zarzšdcy banku.
{3967}{3999}{y:i}Zabiera mu klucz.
{4053}{4090}Idzie na zaplecze.
{4120}{4171}Grupa uderzeniowa już jedzie.
{4173}{4226}Posłuchaj mnie uważnie.|Ilu ich jest?
{4236}{4289}Trójka.
{4375}{4411}No dobra, czwórka.
{4413}{4486}To z ciebie, bohaterze,|zrobię przykład dla innych.
{4521}{4567}Wybacz, nie może teraz|rozmawiać.
{4569}{4629}{Y:i}Na twoim miejscu|martwiłabym się o siebie.
{4631}{4676}Antyterroryci już jadš.
{4678}{4754}- Ty ich wezwałe?|- Nie, już rozmawialimy,
{4756}{4786}kiedy weszlicie.
{4788}{4842}{Y:i}Słuchaj, do tej pory|jeszcze nikt nie ucierpiał
{4844}{4882}{y:i}i nic nie zginęło.
{4884}{4975}{y:i}Jak wyjdziecie tš samš droga,|to po prostu znikniecie.
{4993}{5049}A nie będziesz mnie szukała?
{5058}{5118}Ja nie szukam,|tylko poluję.
{5120}{5169}Uwierz mi, nie chcesz tego.
{5187}{5261}{y:i}Wyjdcie teraz, a będzie|{y:i}tylko drobny artykuł
{5263}{5307}w gazecie.
{5372}{5445}Wybacz, skarbie,|wolę pierwszš stronę.
{5487}{5512}Idziemy!
{5519}{5590}Dr Howser, dr Quinn,|gliny będš tu szybciej.
{5592}{5628}Na glebę jak inni.
{5630}{5679}Wasza dwójka, na glebę.
{5681}{5719}Dr Huxtable, chodmy.
{5721}{5778}Kamery wyłšczone,|nagrania zniszczone.
{5884}{5907}Gliny!
{5909}{5999}Przygotowalimy się na to.|Wiecie, co robić.
{6006}{6068}Teraz chyba się lepiej poznamy.
{6699}{6806}Potrzebuję analizy S.W.A.T., raportu,|planu budynku. Macie pięć minut.
{6812}{6865}- A pani kto?|- Detektyw Beckett, zabójstwa.
{6867}{6928}Zadzwonimy, jak kto zginie.|A teraz proszę wyjć.
{6930}{6985}Nie, sir, mój partner|jest w tym banku.
{6987}{7023}Mamy tam glinę?
{7025}{7090}Jest ledczym cywilem,|rozmawialimy przez telefon,
{7092}{7117}kiedy tam weszli.
{7119}{7195}Powiedział, że jest ich czworo,|sš przebrani za lekarzy.
{7197}{7237}Jeszcze co?
{7239}{7309}- Rozmawiałam z podejrzanym.|- Jak się zachowywał?
{7315}{7360}Był bardzo spokojny.
{7386}{7417}Dzięki za informacje.
{7419}{7462}Zrobimy wszystko,|by uwolnić partnera.
{7464}{7549}- Co robimy dalej?|- Ty stšd wychodzisz.
{7588}{7686}Jak chce mu pani pomóc, to proszę mi|pozwolić wykonywać obowišzki.
{7689}{7768}- Zadzwońcie do banku.|Chcę pogadać. - Tak jest.
{7784}{7836}Chyba mnie pani nie zrozumiała.
{8069}{8162}{Y:i}Ujmę to najprociej,|jak tylko się da.
{8171}{8211}Ruszycie się...
{8227}{8265}to zginiecie.
{8267}{8293}Kumacie?
{8432}{8462}Jest kto ranny?
{8504}{8538}W porzšdku.
{8548}{8589}Zachowajcie spokój,
{8591}{8624}róbcie, co mówiš.
{8626}{8716}Wyjdziemy z tego.|Policja nas uwolni.
{8852}{8931}- Czego się dowiedziała?|- Że jestemy niepotrzebni.
{8988}{9035}Masz dalej wtyki|w dochodzeniówce?
{9037}{9052}Mam.
{9054}{9120}Chcę wiedzieć to samo, co oni.|Przejrzyjmy większe napady.
{9122}{9179}Sprawdmy,|czy nie było podobnych.
{9181}{9249}Im więcej o nich wiemy,|tym lepszš mamy kartę przetargowš.
{9251}{9292}Detektyw Beckett.
{9315}{9394}Kapitan Peterson|chciałby zamienić słowo.
{9449}{9500}Co sobie mylała?
{9502}{9552}Chciałam tylko pomóc, sir.
{9554}{9597}Oczarowujšc napastnika?
{9599}{9637}- Słucham?|- Podniósł słuchawkę,
{9639}{9719}ale nim co powiedziałem,|cytuję: "Będę rozmawiał tylko
{9721}{9793}z tš paniš policjant,|z seksownym głosikiem".
{9795}{9859}Chciała pani pomóc?|To proszę bardzo.
{9861}{9950}Nie, sir. Nie mam szkolenia|do negocjacji.
{9952}{10020}Nie mam czasu udzielać pani|wykładu, więc zrobimy tak.
{10022}{10093}Proszę robić wszystko inaczej|niż pani wie ze swego szkolenia.
{10095}{10158}Nie krzyczy pani, nie straszy,|w żaden sposób im nie grozi.
{10160}{10218}Chodzi o to,|by byli spokojni.
{10220}{10255}Detektywie...
{10257}{10295}Da pani radę?
{10298}{10340}Tak, zdecydowanie.
{10342}{10378}Ważne jest,|by podtrzymywać rozmowę.
{10380}{10410}Musi pani stworzyć kontakt.
{10412}{10487}Jak jest zajęty rozmowš,|nie skrzywdzi zakładników.
{10489}{10532}- Dobrze?|- Tak.
{10609}{10629}Kto tam?
{10631}{10699}Detektyw Kate Beckett.|Chciał pan ze mnš rozmawiać.
{10701}{10770}- Nie lubię tamtego typa.|- Ja również.
{10820}{10875}Miał być dobry kontakt.
{10904}{10979}- Jak się nazywasz?|- Możesz mi mówić Trapper John.
{10981}{11037}{y:i}Fan MASH?|{y:i}Niele.
{11039}{11070}Jak sobie radzisz?
{11072}{11103}Mogę jako pomóc?
{11105}{11159}Kate, Kate, Kate,
{11162}{11228}postępujesz według podręcznika|{y:i}tych idiotów, prawda?
{11230}{11287}{y:i}Co powiedział ten kapitan?
{11289}{11333}{y:i}Nie denerwować mnie,
{11335}{11419}budować dobry kontakt,|zdobyć informacje.
{11429}{11459}Więc będzie tak.
{11461}{11531}Okłamiesz mnie,|zabiję zakładników.
{11534}{11612}{Y:i}Będziesz się wygłupiać,|zabiję zakładników.
{11614}{11698}{Y:i}Wtargniecie do banku,|zabiję zakładników.
{11712}{11740}I Kate...
{11823}{11877}zacznę od twojego chłopaka.
{11959}{12079}{y:b}Castle 4x07|{c:$3539cf}"Cops & Robbers"
{12085}{12173}{y:b}Tekst polski: L1su & Jimmy|{c:$3539cf}Korekta: Annica
{12373}{12419}- Dowiedzielimy się jednego.|- Czego?
{12421}{12484}To nie jaki mieć, który obudził się|i postanowił zrobić napad.
{12486}{12544}Wie, co robi.|Zna nasze metody.
{12546}{12579}To zawodowiec.
{12582}{12631}S.W.A.T. podpišł się|pod kamery?
{12633}{12665}Pracujemy nad tym, sir.
{12667}{12734}Mamy też Susan Craig z głównego|działu banku na 4. linii.
{12736}{12770}Sir, co mam robić?
{12772}{12814}- Nic.|- Słucham?
{12816}{12853}To nie jest zabójstwo, detektywie.
{12855}{12914}Tu nie chodzi o postęp|czy szukanie wskazówek.
{12916}{12979}Tutaj czasami brak postępu|to najlepszy postęp.
{12981}{13072}Niech Trapper John przemyli sprawy|i zadzwonimy jeszcze raz.
{13631}{13680}To pana wina.
{13743}{13783}On wezwał gliny.
{13797}{13825}Widziałem go.
{13827}{13905}Gdyby nie on,|złodzieje by weszli i wyszli.
{13907}{13928}Nie byłoby nas tu.
{13930}{13995}Nie, gliny|i tak by przyjechały.
{13997}{14035}To złodzieje schrzanili.
{14037}{14082}Zabrali rachunki|z dna tamtej kasy.
{14084}{14163}To automatycznie|włšcza alarm, dobra?
{14165}{14209}Nikt nie jest winny.
{14325}{14359}Simone,
{14365}{14405}w którym tygodniu jeste?
{14414}{14436}32.
{14453}{14520}Trzymać ciężarnš jako zakładnika?|Powinni paniš pucić.
{14522}{14563}Nie puszczš jej.
{14565}{14611}Nikogo z nas.
{14619}{14680}Widziałem już ten film.|Wiem, jak się kończy.
{14682}{14717}Wszyscy zginiemy.
{14723}{14763}Nikt nie zginie.
{14770}{14807}Wszystko będzie dobrze.
{14822}{14905}Pracuję z policjš.|Moja partnerka nas wycišgnie.
{14972}{15004}Dr Huxtable.
{15127}{15157}Panie Davenport,
{15159}{15194}co jest za tamtymi drzwiami?
{15196}{15249}Toaleta, pokój na przerwę,|pokój ochrony.
{15251}{15295}Oraz skrzynki depozytowe.
{15297}{15354}Widziałem, jak zabrali|panu klucz z szyi.
{15356}{15375}Co otwiera?
{15377}{15474}To mój klucz bezpieczeństwa|do tych skrzynek depozytowych.
{15476}{15526}Co tu się dzieje.
{15535}{15577}Po co on tam chodzi,
{15579}{15642}skoro tamten sejf|jest pełen kasy?
{15644}{15690}Richard, znam to spojrzenie.
{15692}{15743}Ciekawoć to pierwszy|stopień do piekła.
{15745}{15780}Co dziwnego się tu dzieje.
{15782}{15838}Musimy dowiedzieć się co.
{15856}{15923}Wiem dokładnie,|co zrobić.
{15930}{15962}Nie martw się, mamo.
{15964}{16011}Widziałem to w "Szklanej pułapce".
{16013}{16045}wietnie.
{16092}{16147}Panie Howser,|przepraszam, dr. Howser.
{16149}{16212}- Chcesz zginšć?|- Nie, mam mały pęcherz.
{16214}{16296}Najwidoczniej chwilę tu będziemy.
{16298}{16338}Jeli mamy|nie robić na podłogę,
{16340}{16444}pasowałoby stworzyć|kolejki do toalety.
{16513}{16539}Dziękuję.
{16896}{16942}Czemu Doogie Howser?
{16948}{17026}Mogłe wybrać tylu spoko|doktorów z serialów...
{17028}{17077}Dr House, Dr Shepherd,|Dr Phil.
{17079}{17111}Zamknij się.
{17186}{17234}- Macie co?|- Złe wiadomoci.
{17236}{17298}Dochodzeniówka nie może|ustanowić podglšdu do rodka.
...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin