[8][26]Jedziesz do West Overton|w Pennsylwanii. [26][47]- Rozlewnia Overholt.|- Firma Andrew Mellona. [47][59]Co mam zrobić jak już tam będę? [59][78]Sprawisz, żeby jak najszybciej|zaczęła działać. [78][106]Jestem w cišży.|To twoje dziecko. [126][153]Mamy 50 funtów niegu, na które|pożyczylimy kasę od Masserii. [153][168]Musimy zaczšć to sprzedawać. [168][191]Irlandczyk od Nucky'ego|próbował sprzštnšć Masserię. [192][208]Odesłali mu go w skrzyni. [209][223]Odpuć ten interes. [224][238]Pani Thompson wyjechała. [239][251]A dzieci? [252][277]Taksówka zabrała ich na stacje. [312][347]Rosetti jest w miecie wraz z ludmi|Masserii, jak przypuszczam. [347][367]Przyszedłem do ciebie po pomoc. [379][398]Zawsze jeste tu mile widziany, [399][412]ale mam biznes,|który muszę prowadzić. [412][428]Wszystko pozostaje bez zmian. [428][456]Tylko teraz, będziesz miała|przyjaciela, który się tym zajmie. [457][477]Każda waży 1 funt. [500][524]Wiesz co?|Jeste aresztowany. [524][554]- Co ty robisz?|- Idziemy do Julii. [554][566]On tu nie pasuje. [566][587]To jedyny dom jaki ma, [587][611]a nie jaki w twoim,|wyimaginowanym wiecie. [611][636]Pan Rosetti chce,|żeby ten mężczyzna odszedł. [636][652]Jestemy na siebie skazani? [653][681]W przyszłoci z tobš|na pewno zajdę dalej. [705][729]- Zawarłem umowę.|- Z Torrio? [729][749]Z nim. [749][792]Usišdziemy i porozmawiamy o tym|kto ma umrzeć. [1555][1594]www.NapiProjekt.pl - nowa jakosc napisów.|Napisy zostaly specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [1595][1634]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [1635][1669]synchro i tłumaczenie by malak & artiscig. [2042][2069]Panie Burmistrzu, co ma pan|do powiedzenia na temat ostatnich wydarzeń? [2069][2097]Mamy ludzi w terenie, chłopcy.|Biuro szeryfa nad tym pracuje. [2098][2113]Będš jakie aresztowania? [2113][2134]- Każdego dnia.|- Stracił pan kontrolę nad miastem? [2134][2153]Nie ma potrzeby rzucać oskarżeniami. [2153][2167]Ale iloć ciał wzrasta. [2183][2205]11 morderstw i ronie. [2205][2224]To stwierdzenie, nie pytanie. [2224][2240]Stracił pan kontrolę nad miastem? [2240][2264]Szeryf Keck i jego ludzie|podejmujš wszelkie możliwe rodki [2264][2291]w celu zapewnienia|bezpieczeństwa publicznego. [2292][2316]- Stracił pan kontrolę?|- Absolutnie nie. [2335][2354]I ten kit chce pan wcisnšć turystom? [2354][2371]Zwykli turyci nie|majš się czego bać. [2371][2391]Niczego oprócz strzałów. [2392][2416]To wojna gangsterów|przeciwko gangsterom, [2417][2451]zwykli obywatela nie|majš się czego bać. [2474][2501]Więc przyznaje pan, że miasto,|które niby pan kontroluje [2502][2515]jest w rękach kryminalistów? [2515][2536]- Skšd oni sš?|- Nowy Jork? Philadelphia? [2792][2817]- Skšd oni sš?|- Nowy Jork? Philadelphia? Chicago? [2817][2828]Czy to włosi? [2828][2843]Pojedynczo, proszę.|Pojedynczo. [2843][2864]Czy to ci sami|co strzelali w hotelu Ritz? [2864][2886]Jeszcze raz powtarzam, że jest|to przykład nieodpowiedzialnego... [2886][2912]- Co z morderstwami na północy miasta?|- Czarni sš w to zamieszani? [2912][2935]- Jeli pozwoli mi pan...|- Gdzie jest Nucky Thompson? [2935][2962]- Pan Thompson...|- Czy to on pocišga za sznurki? [2962][2978]- Pan Thompson...|- Czy on żyje? [2978][2997]Wyjanijmy sobie co. [2997][3014]Tym miastem nie rzšdzi Nucky Thompson [3014][3035]tyko ja. [3054][3071]Racja! [3085][3099]A to jest bunt. [3131][3153]Zostawiłem ci dziewięć wiadomoci w Ritzu. [3154][3171]Jestem tu w totalnej dupie. [3172][3187]Czy w Pennsylwanii nie ma gazet? [3187][3200]Co mnie ominęło? [3200][3224]Prowadzę wojnę urzędujšc w tartaku. [3225][3248]Widzisz?|Nic o tym nie wiedziałem. [3249][3263]Jeste w Overholt? [3263][3282]Jestem tu od pięciu dni. [3282][3300]I? [3300][3317]Nie wiesz co tu masz? [3318][3335]Nigdy tam nie byłem. [3335][3350]Więc musisz przyjechać i zobaczyć. [3350][3378]Sprzštnęli by mnie. [3378][3394]No to szkoda. [3395][3411]To byłaby fajna wycieczka. [3411][3433]Co ty kurwa próbujesz mi powiedzieć? [3434][3452]Nie jestem ekspertem, [3453][3471]ale jeli to zacznie działać, [3471][3500]będziesz królem przemytników. [3536][3564]- Słyszysz mnie?|- Oddzwonię do ciebie. [3604][3621]Co tu się, kurwa, dzieje? [3622][3649]Przestańcie.|Powiedziałem, przestańcie! [3690][3708]Obiecałe, że będziesz|pilnował tu porzšdku. [3708][3733]Trzeba pozwolić chłopakom|spucić trochę pary. [3734][3753]Obiecał też, że zostanš|na swojej stronie. [3754][3769]Więc jak majš dostać się do kibla? [3769][3789]Wykopcie dziurę.|To nie mój problem. [3789][3811]A może dam ci łopatę|i to ty będziesz kopał, co? [3811][3841]Chalky, wystarczy. [3853][3873]Dobra? [3936][3953]Wyjanimy sobie co. [3953][3974]Potrzebuję jego i jego ludzi. [3975][3992]Może ja wezmę swoich|i pojedziemy do domu. [3992][4019]Dobra, dzwoń do Torrio.|Powiedz mu, że odwołujemy umowę. [4019][4037]Nie, macie umowę ze mnš. [4038][4073]Więc ile warty jest ucisk twojej dłoni? [4090][4124]Pojedziemy na promenadę,|przy Margate. [4125][4145]Sprawdzimy czy da radę dorwać Rosetti'ego. [4145][4161]Będziecie musieli uważać na cywili. [4162][4184]Nie, musimy uważać na siebie. [4184][4206]Sprzštanie zostawiam wam. [4207][4230]Wecie swoich czarnuchów do pomocy. [4242][4263]Chodcie, idziemy na polowanie. [4316][4335]Mielicie rozkaz, żeby nie chlać. [4336][4346]Dziwki zniknęły. [4346][4367]Co mamy tu, kurwa, robić jeli|nie możemy się nawet napić? [4367][4389]Bšdcie trzewi bo następnym|razem was kropnš. [4389][4417]Wolę umierać na bani. [4418][4443]Chcesz, żeby szef cię usłyszał? [4443][4465]Co mnie to, kurwa, obchodzi? [4524][4538]Nie ma wina. [4538][4579]Zapomnij o tym.|Nie przyjechałem tu, żeby pić. [4598][4613]Niech nikt nam nie przeszkadza. [4625][4644]Chodcie. [4731][4758]Ilu ludzi ci dałem? [4758][4774]Dokładnie? [4775][4792]Dokładnie. [4793][4817]43. [4817][4842]A ilu ci zostało? [4843][4860]Dokładnie. [4860][4882]31. [4882][4907]Plus dziewięciu moich. [4908][4938]Więc straciłe 12 moich ludzi. [4938][4963]I co z tego masz? [5018][5040]Mam hotel. [5058][5087]Mam kasyno. [5098][5114]Mam jego magazyn. [5115][5151]Nie masz Nucky'ego Thompsona. [5151][5181]A Arnold Rothstein [5181][5209]cišgle jada kolacje na Time Square. [5210][5231]Te wszystkie słowa, które powiedziałe, [5232][5250]co one znaczš? [5250][5269]Zostawiam trupy na ziemi, Joe. [5270][5295]Wygrywamy. [5295][5314]A połowa ludzi Thompsona, [5315][5336]to pochlebcy. [5336][5364]Żaden nie liczy się za całego człowieka. [5370][5382]Dzieciaku... [5388][5414]Oni sš stšd. [5420][5431]Więc? [5440][5481]Tu jest ich dom. [5483][5506]Dlatego walczš. [5506][5551]- A pozostali, kim oni sš?|- Co to za różnica, skoro będš martwi? [5576][5591]Wszyscy umierajš. [5594][5611]Nie wszyscy dotrzymujš słowa. [5624][5650]Ja dotrzymam. [5891][5910]Doskonale. [5923][5952]Teraz wiesz, która jest godzina. [6022][6041]Chłopcy, idziemy. [6158][6180]Chciałabym wejć do rodka. [6291][6310]Jaki dżentelmen. [6322][6338]Nie zawsze. [6520][6553]Kochanie.|Przyniosłam lancz. [6581][6605]Twój ulubiony. [6605][6630]Szynka z białym chlebem. [6631][6648]Korniszonek. [6649][6680]I ciastka oreo na deser. [6724][6746]Nie jeste głodny? [6889][6915]Może wyjdziesz i zjemy razem? [6916][6931]Chciałby? [6970][6998]W takim razie ja wejdę do ciebie. [6998][7023]W ten sposób nie będziesz jadł sam. [7238][7258]Tak. [7284][7306]W porzšdku, kochanie. [7328][7353]Rozumiem. [7603][7623]Masz. [7623][7643]Wystarczy na jeszcze jedno golenie. [7643][7661]Jestem zajęty. [7661][7673]Co się stało? [7674][7702]Szlag trafił chłodnicę. [7703][7727]A ten wšż jest przestrzelony. [7727][7750]Póniej to zrobię. [7777][7798]Ubrudzisz się. [7799][7826]Kto naprawia ten samochód? [7827][7848]Najpierw powiedz kto mi go sprzedał? [7848][7862]Wtedy był sprawny. [7862][7888]Nie liczšc hamulców,|tylnego zawieszenia i głowicy cylindrów. [7889][7922]Był wystarczajšco sprawny,|żebycie mogli z June zgubić się w lasie. [7922][7957]Tak, to były miłe przejażdżki. [7957][7984]Ukryłe ich w bezpiecznym miejscu? [7995][8027]U jej siostry, w Brigantine. [8046][8057]A ty? [8057][8072]Co ja? [8073][8094]Margaret i dzieci. [8125][8147]Co za gówno! [8147][8171]Kurwa. [8185][8205]Z czego się miejesz? [8226][8245]Kto powiedział, że się mieję? [8313][8334]Popatrz na nas. [8334][8367]Ćwoki z Pine Barrens|i rozkraczony samochód. [8417][8443]Może to dlatego. [8444][8464]Co takiego? [8464][8494]Nie przestalimy|jak szło nam dobrze. [8495][8523]Człowiek zawsze próbuje uszczknšć|dla siebie co więcej. [8523][8548]Na wszelki wypadek. [8548][8571]Ja im nie kazałem|wprowadzać osiemnastej poprawki. [8571][8590]A ty? [8590][8615]I gdzie nas to zaprowadziło? [8638][8657]Póniej będziesz się o to martwił. [8657][8683]Jak już Rosetti będzie pod ziemiš. [8683][8697]Co wtedy? [8698][8712]Znowu będziesz rzšdził miastem. [8713][8738]Tym razem utrzymasz|wszystkich w szeregu. [8738][8755]Zostaw to mnie. [8755][8777]Nie żartuj, Eli. [8777][8798]Nigdy więcej nie będziesz szeryfem. [8798][8834]Sprawia ci to przyjemnoć? [8834][8848]Po tym wszystkim? [8848][8873]Nie o to mi chodziło. [8873][8910]To koniec, bez względu na wynik. [8924][8946]Nikt nie zbliży się|do mnie na 100 metrów. [8946][8968]Nie w Atlantic City.|Nie w Nowym Jorku. [8968][8996]- Nigdzie.|- Nieprawda. [9009][9038]Musisz tylko zaoferować|im co na czym im zależy. [9038][9065]Co to miałoby być? [9065][9089]Nie wiem. [9089][9112]To ty z nas dwóch widzisz wszystko. [9208][9232]- Panie Doyle.|- Przeszkadzam panu? [9232][9247]Tak. [9247][9281]Trudno. [9281][9306]Wiem, że powiedziałe, że nigdy więcej|nie chcesz ze mnš rozmawiać. [9306][9326]Tylko...
thistime666