In Plain Sight [4x02] Crazy Like a Witness.txt

(42 KB) Pobierz
{43}{121}MINNEAPOLIS, MINNESOTA| 3 MIESIĽCE WCZENIEJ
{1232}{1298}- Kochanie?|- Adam, kochanie, nie uwierzysz.
{1303}{1362}- Zgadnij, kto dostał grubš kopertę?|- Opowiadaj.
{1364}{1406}/Dostałem się tato!|Na uniwerek!
{1407}{1475}Dołšczyłem oficjalnie do Golden Gophers.|[Uniwersytecka drużyna sportowa.]
{1488}{1536}Gratulacje, młody!
{1548}{1593}Wiedziałem, że się dostaniesz.|Co ci mówiłem?
{1594}{1639}Adam, powiniene zobaczyć| ten umiech.
{1641}{1673}Wiecie, co sobie mylę, kochani?
{1675}{1713}Jeli o "Antonio's",|to się zgadzam.
{1715}{1758}/Mylę o wielkiej|/imprezie w "Antonio's".
{1759}{1785}/Spotkamy się tam za 20 minut.
{1786}{1835}Zamówimy wasze ulubione...
{1845}{1870}Kochani?
{1876}{1972}Mamo?|Mamo! Mamo!
{1979}{2062}Pomocy! Ktokolwiek!|Mamo, obud się!
{2064}{2131}Obud się, mamo!
{2155}{2197}Mamo!
{2202}{2232}Kochani, straciłem...
{2250}{2300}Grace?
{2396}{2480}/Przez całe 5 lat liceum,|/ Brandi nigdy nie odrywała się od telefonu.
{2482}{2540}/Nieważne o jakiego chłopaka chodziło.|/Zawsze było tak samo.
{2542}{2593}/"Rozłšcz się".|/"Nie, to ty się rozłšcz".
{2595}{2655}/Zaciskałam pięci,| /by nie rzucić telefonem o cianę.
{2663}{2695}/Nigdy tego nie rozumiałam.
{2697}{2769}/Nieustajšcego pragnienia|/ podtrzymywania rozmowy.
{2978}{3040}Moja mama...
{3042}{3071}Była...
{3144}{3200}Nie mogę uwierzyć, że odeszła.
{3230}{3270}Wiem.
{3273}{3316}Tak mi przykro.
{3327}{3382}Nie wiem, co powiedzieć.
{3391}{3434}Po prostu wszystko jest...
{3459}{3518}Joey, musimy jechać.
{3568}{3670}Wiec, już się nigdy nie zobaczymy?
{3691}{3740}Powiedz szczerze.
{3773}{3808}Przykro mi.
{3830}{3884}To nie twoja decyzja.|Jeste nieletni.
{3885}{3947}Musisz udać się tam,| gdzie twój ojciec.
{3955}{4013}Naprawdę mi przykro.
{4035}{4085}Czas na nas.
{4388}{4420}Kocham cię.
{4456}{4557}/Z mojego dowiadczenia wynika,|/że walka z nieuniknionym przedłuża tylko ból.
{4560}{4597}/Stoicy ujmowali to właciwie.
{4602}{4649}/Przekłuj wrzód,|/ zerwij bandaż.
{4650}{4703}/We się w garć |/i ruszaj naprzód.
{4763}{4798}Muszę ić.
{5623}{5656}Idziemy na enchiladas?|[Meksykańskie danie.]
{5657}{5720}Nie mów o tym przed spotkaniem.|Teraz będę myleć tylko o tym.
{5721}{5771}/- Con queso? [Z serem?]|- Z "udław się".
{5814}{5877}Nie pamiętam, abymy omawiali|jego poprawki do dokumentu.
{5878}{5920}Fred, wyluzuj.|Sšdzę, że twoja sprawa
{5922}{5990}może opierać się na zarzutach| pisanych antyrzšdowš prozš.
{5991}{6024}Nie jestem wielkim fanem niepewnoci.
{6026}{6096}Włanie dlatego wszyscy w biurze| nazywajš cię "Kurczak Malutki".
{6136}{6205}- Błagam, powiedz, że o tym wiedziałe.|- Teraz już wiem.
{6210}{6239}Ona dopiero jest towarzyska.
{6240}{6303}Wspomniałe, że ma prawo do komentarza| przed podpisaniem, prawda?
{6304}{6354}Do komentarza tak.| Ale nie do zmian.
{6355}{6419}Ja tylko dopisuję to,| co pominšł pan Zeitlin.
{6421}{6464}Częć, w której prokurator| zgadza się
{6464}{6509}przeprowadzić ledztwo |w sprawie zabójstwa mojej żony.
{6510}{6557}Przeprowadziła je w pełni lokalna policja.
{6559}{6610}Stwierdzono nieszczęliwy wypadek.
{6612}{6698}Słuchaj, w wojsku byłem| oficerem logistyki.
{6699}{6797}Rand Bachmann chciał, abym pomógł mu| zamienić Genesis w drugie Blackwater.
{6798}{6896}Więc wiem... To ja wymyliłem sposoby,| jakimi radzš sobie z zagrożeniem.
{6897}{6926}To ja ich tego nauczyłem.
{6926}{6987}Jak przekupić kongresmena,|by głosował za kontraktami po ich myli?
{6989}{7027}Nie, proszę pani.|Tego nie.
{7042}{7125}Gdy zorientowali się, że skontaktowałem się| z Inspektorem Generalnym
{7125}{7212}i że zamierzam nagłonić ich korupcję,| zaczęli mnie cigać.
{7213}{7277}Tyle, że w samochodzie mojej żony |trzeba było wymienić olej,
{7278}{7346}więc jedziła moim autem.|Rozumiecie to?
{7347}{7388}Daj spokój, tato.|To był wypadek.
{7390}{7459}Rand Bachmann wykona jeden telefon| do właciwego kolesia z Waszyngtonu
{7460}{7514}i ta lokacja zostanie spalona. Kropka.
{7515}{7541}Tato, przestań!
{7594}{7669}Słyszałem o Bachmannie.| Ma przerażajšco dobre powišzania.
{7670}{7758}Czytałem o nim raport |w "Danger room" na wired.com
{7772}{7798}"Danger room".
{7799}{7838}Mówię tylko, że to nie takie szalone.
{7840}{7905}Adamie, nigdy nie stracilimy wiadka,| który trzymał się zasad.
{7908}{7981}Nie zna pan za bardzo sposobów,| jakimi posługuje się Genesis, prawda sir?
{7982}{8031}Nie mogę podpisać tego dokumentu,| w takiej formie.
{8055}{8113}Marshall, nie jestem przekonana,
{8114}{8183}czy pan Roston zdaje sobie sprawę| z siły swojej karty przetargowej, prawda?
{8185}{8206}Tak.
{8207}{8240}Słuchaj, Adam,| dopóki zeznajesz,
{8240}{8274}trzymasz tego oto| Kurczaka Malutkiego, za co?
{8276}{8310}Za krótki fryz?
{8312}{8358}Powiedziałabym, że za jaja,| ale krótki fryz też pasuje.
{8362}{8434}Bez ciebie nie ma sprawy.|Póki zeznajesz, masz go w garci.
{8434}{8460}To bardzo pomocne, dzięki.
{8462}{8488}Więc, oto co będzie.
{8495}{8532}Zeitlin zgodzi się na zmiany,| jakie proponujesz,
{8532}{8588}Stan je zatwierdzi,|Marshall i ja pójdziemy na enchiladas,
{8588}{8649}an ty i twój syn możecie zaczšć przyzwyczajać się| do życia w uroczym Albuquerque.
{8650}{8725}Nie żałuj pomadki ochronnej.| Strasznie tu sucho. Umowa stoi?
{8753}{8799}Dobrze, mylę,| że możemy jš trochę zmienić.
{8801}{8821}Bombowo.
{8822}{8847}Niech zacznie się zmiana.
{8847}{8906}Tylko upewnij się, że mój wiadek |znajdzie się cały i zdrowy na procesie.
{8908}{8940}Zaraz, cały i zdrowy?
{8941}{8985}To jaka nowoć?|Przypadkiem nie jedno albo drugie?
{8986}{9045}Fred, zajmiemy się tym.|Nie masz się czym martwić.
{9047}{9074}"Zmartwienie" to moje drugie imię.
{9075}{9116}Musiało ci być łyso |na rozdaniu dyplomów.
{9117}{9174}Wracaj do Minnesoty, Zeitlin.|Pozdrów od nas Prince'a.
{9174}{9218}Marshall, enchiladas.
{9223}{9279}Hej, zapomniałam portfela.
{9333}{9378}CHWILA OBECNA
{9386}{9414}Głupek!
{9460}{9501}Niech to szlag!
{9538}{9587}- Mar?|- Co?
{9592}{9618}Nienawidzę cię.
{9619}{9650}Odsuń się.
{9701}{9754}Zacišł się zawór| kontroli poziomu wody.
{9755}{9781}Proszę, naprawiony.
{9782}{9800}Serio?
{9812}{9858}A jak sobie radzisz| z nieszczelnymi oknami?
{9876}{9962}Bobby z salonu nauczył mnie wszystkiego,| co powinnam wiedzieć.
{10015}{10081}Brakuje ci mnie, mieszkajšcej w pokoju |gocinnym i parzšcej ci kawę.
{10090}{10129}Brakuje mi kawy.
{10134}{10255}Mary, nie ma lepszego sposobu,| by o to zapytać.
{10255}{10287}Pójdę od razu po ksišżeczkę czekowš.
{10288}{10380}Nie, chciałabym, |aby została mojš P.D.
{10395}{10445}Pierwszš druhnš na moim weselu.
{10487}{10530}Tylko nie nazywaj tego P.D.
{10530}{10612}Słuchaj, wiem, że to nie do końca twoje klimaty,| ale co o tym mylisz?
{10613}{10735}Cóż, jestem zaszczycona, że mnie poprosiła.| Naprawdę zaszczycona.
{10748}{10842}Mylę jednak, że znam kogo,| kto byłby jeszcze bardziej zaszczycony.
{10848}{10873}Mama.
{10890}{10934}Mama szaleńczo tego pragnie.
{10938}{11042}"Hej, kupiłbym to natychmiast,| ale nie wypisuję czeków".
{11045}{11087}"Musisz pogadać z mojš żonš".
{11110}{11159}"Trzymanie się matczynej spódnicy"| to technika,
{11160}{11236}jakiej używajš kupujšcy,| by odłożyć decyzję.
{11285}{11365}Kiedy będę przeglšdała| swój lubny album
{11373}{11483}i zobaczę Petera, siebie |i ciebie stojšcš przy mnie.
{11501}{11544}Chcę tego zdjęcia, Mary.
{11553}{11596}Potrzebuję go.
{11615}{11691}Mój Boże, założę się,| że sprzedajesz mnóstwo aut.
{11732}{11772}Przemylisz to?
{11995}{12033}- Boże, nienawidzę cię.|/- Co?
{12035}{12061}Nie, nie ciebie.
{12062}{12133}/Dzwonił Joey.|Mówił, że majš sytuację w domu.
{12135}{12170}Nigdzie nie jadę,| dopóki nie dostanę...
{12170}{12197}/Mam dwie kawy.
{12197}{12249}Przysięgam na Boga,| jeste zbawieniem.
{12355}{12469}Joey, dopóki nie jest skierowana w jacuzzi| twojego sšsiada, to nie jest sytuacja.
{12471}{12520}Gdyby tak było,| nie narzekałbym.
{12522}{12586}Twój tato się boi.|Chce, żeby był bezpieczny.
{12588}{12677}Te lęki normalnie rozwiejš się same,| szybciej niż przypuszczasz.
{12683}{12770}Normalne? Alarm w domu, dobra,| to jest normalne.
{12788}{12826}Ale to?
{13040}{13091}To doć miały sposób| dekoracji okien.
{13093}{13142}Dzwoń do swoich kumpli| z wired.com.
{13165}{13217}Chyba znalelimy| "Danger room".
{13295}{13417}/Od 1970 roku Federalny Program Ochrony|/wiadków ukrył tysišce wiadków.
{13419}{13507}/wród nich przestępców,|/w sšsiedztwach w całym kraju.
{13509}{13600}/Każda z tych osób posiada|/niepowtarzalnš cechę wyróżniajšcš jš
{13600}{13651}/od reszty populacji.
{13660}{13730}/Otóż, kto pragnie ich mierci.
{13795}{13852}IN PLAIN SIGHT
{13855}{13902}Tłumaczenie: Sveilla
{13926}{13960}Wiem jak to wyglšda.
{13970}{14026}Jakby próbował oszczędzić| na kremach z filtrem?
{14028}{14094}Moje zeznania stwarzajš |bardzo realne zagrożenie,
{14109}{14173}dla pewnych potężnych,| skłonnych do manipulacji ludzi.
{14179}{14210}Pomogłem im rozkręcić interes.
{14211}{14266}Wiem, jak ja poradziłbym sobie| z takim kryzysem.
{14268}{14314}Ciężko byłoby zignorować fakty,| jakimi dysponuję.
{14314}{14358}A jakie to fakty?
{14359}{14417}Samochód.|On cišgle widuje samochód.
{14419}{14458}Ten sam od tygodnia.
{14466}{14530}Yukon z przyciemnionymi szybami |powoli przejeżdża koło domu.
{14531}{14580}- Mam spisane tablice.|- Od tygodnia?
{14582}{14672}Więc domylam się, że byłe zbyt zajęty| przybijaniem dykty, by nas powiadomić?
{14675}{14732}Nie chciałem podnosić fałszywego alarmu.|Musiałem się upewnić.
{14746}{14810}Zeszłej nocy to samo auto stało |zaparkowane po drugiej stronie ulicy.
{14812}{14869}Stało tam, jak na warcie|i wtedy zrozumiałem,
{14870}{14941}że Genesis przebiło się przez waszš| domniemanš powłoczkę anonimowoci.
{14950}{15025}Tak przy okazj...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin