The.Lying.Game.S01E16.txt

(61 KB) Pobierz
1
00:00:00,176 --> 00:00:03,276
Kilka miesięcy temu odkryłam,
że mam siostrę bliniaczkę.

2
00:00:03,346 --> 00:00:05,546
Poprosiła, bym zajęła jej miejsce,

3
00:00:05,586 --> 00:00:06,798
dotrzymała tajemnicy, odnalazła
naszš prawdziwš matkę

4
00:00:08,091 --> 00:00:10,558
i spróbowała przeżyć.

4
00:00:06,799 --> 00:00:10,206
Postawcie się w mojej sytuacji.

6
00:00:11,905 --> 00:00:15,574
Jak długo ty wytrzymalibycie
takš kłamliwš grę?

7
00:00:15,609 --> 00:00:16,876
W poprzednich odcinkach
The Lying game:

8
00:00:16,910 --> 00:00:19,612
<i>Daj mi znać</i>
<i>kiedy znudzisz się Mads.</i>

9
00:00:19,646 --> 00:00:20,713
Chciesz wytłumaczyć mi gdzie była?

10
00:00:20,747 --> 00:00:21,981
Byłam w bibliotece z Sutton.

11
00:00:22,015 --> 00:00:24,650
Sutton dzwoniła tu trzy godziny temu
i szukała Cię.

12
00:00:24,684 --> 00:00:25,918
Jeli nie chciała bym wychodziła z Ryanem,

13
00:00:25,952 --> 00:00:27,853
migła mi to powiedzieć.

14
00:00:27,888 --> 00:00:29,955
Jeste ostatniš osobš, z którš moi rodzice
chcieliby mnie widzieć.

15
00:00:29,990 --> 00:00:31,790
Ja poprostu nie chcę cišgle się ukrywać.

16
00:00:31,825 --> 00:00:32,825
Buz, to jest Sutton.

17
00:00:32,859 --> 00:00:34,894
Zapytał mnie czy nie chcę dołšczyć do zespołu.

18
00:00:34,928 --> 00:00:36,028
Idcie znaleć Dereka.

19
00:00:36,062 --> 00:00:37,730
-Emma...
-Nie, Sutton ma rację.

20
00:00:37,764 --> 00:00:39,598
Musi się z nim skonfrontować.

21
00:00:39,633 --> 00:00:40,966
Tej nocy gdy wpadłam do jeziora,
probowałe mnie zabić.

22
00:00:41,001 --> 00:00:42,001
Kto Cię nasłał?!

23
00:00:42,035 --> 00:00:45,037


24
00:00:45,071 --> 00:00:46,939
Chod, wynomy się stšd.

25
00:00:46,973 --> 00:00:48,807
Chłopak został pobity na mierć.

26
00:00:48,842 --> 00:00:50,843
Żelaznym prętem lub innym tępym narzędziem.

27
00:00:50,877 --> 00:00:52,745
Musisz uciekać z miasta.

28
00:00:52,779 --> 00:00:53,846
Jeli ucieknę, napewno pomylš, że
ja to zrobiłem.

29
00:00:53,880 --> 00:00:55,648
Nie masz wyboru!

30
00:00:55,682 --> 00:00:57,783
Byłam tam. Mogę powiedzieć policji
co się stało.

31
00:00:57,817 --> 00:00:59,018
Nie możemy zrobić zamiany.

32
00:00:59,052 --> 00:01:01,654
- Wysiadać!
- Nie, jadę z Tobš!

33
00:01:01,688 --> 00:01:02,688
Poprostu jedcie!

34
00:01:02,722 --> 00:01:04,823


35
00:01:17,037 --> 00:01:18,938
SUTTON:
Więc...

36
00:01:19,231 --> 00:01:22,366
to tu dorastałe?

37
00:01:22,401 --> 00:01:25,503
Jeste pewny, że to bezpieczne miejsce?

38
00:01:32,344 --> 00:01:35,479
A ten facet to...

39
00:01:37,055 --> 00:01:38,590
Mój ojciec.

40
00:01:49,330 --> 00:01:50,464
Wezwalicie moich rodziców?

41
00:01:50,498 --> 00:01:52,399
Tak, już jadš.

42
00:01:52,433 --> 00:01:55,369
Możesz pójć i sprawdzić co
zabiera Larkinowi tyle czasu?

43
00:01:55,403 --> 00:01:58,138
Zabiorę jš do pokoju.

44
00:01:58,415 --> 00:01:59,815
Chod.

45
00:02:02,277 --> 00:02:04,411
Napewno będš Cię pytać

46
00:02:04,445 --> 00:02:06,546
o bójkę między
Derekiem i Ethanem,więc...

47
00:02:06,581 --> 00:02:08,582
Czy Ethan zostanie oskarżony
o zabicie Dereka?

48
00:02:08,616 --> 00:02:11,718
- On tego nie zrobił, Dan.
- Wiem.

49
00:02:11,753 --> 00:02:14,488
Wiem że nie.

50
00:02:17,759 --> 00:02:19,559
Usišd.

51
00:02:23,431 --> 00:02:25,815
To prawda. Nigdy nie wierzyłem
Ethanowi, ale tym razej wierzę.

52
00:02:25,816 --> 00:02:27,978
Mylę że zostałby w to wrobiony, więc
kazałem wynieć mu się z miasta.

53
00:02:27,979 --> 00:02:28,635
Gdzie on jest?

54
00:02:28,670 --> 00:02:30,537
Nie wiem.
I nie chcę wiedzieć.

55
00:02:30,571 --> 00:02:32,606
Nie kontaktuj się z nim, rozumiesz mnie?

56
00:02:32,640 --> 00:02:34,574
Ty jedyna była wiadkiem

57
00:02:34,609 --> 00:02:37,444
bójki Ethana i Dereka.
Więc cokolwiek teraz powiesz

58
00:02:37,478 --> 00:02:39,579
może mu bardzo pomóc, lub zaszkodzić.

59
00:02:39,614 --> 00:02:42,416
Więc poprostu - powiedz im co widziała.

60
00:02:42,450 --> 00:02:43,750
Tylko tyle. Nic więcej. Rozumiesz?

61
00:02:52,460 --> 00:02:53,427
Jestem detektyw Larkin.

62
00:02:53,461 --> 00:02:56,730
A to oficer Sanchez.

63
00:02:56,764 --> 00:02:59,399
Twoi rodzice sš w drodze.

64
00:02:59,434 --> 00:03:00,701
To, że jeste niepełnoletnia,
masz prawo

65
00:03:00,735 --> 00:03:02,636
masz prawo wymagać ich obecnoci
przy Tobie.

66
00:03:02,670 --> 00:03:05,505
Nie jeste podejrzana, ale jeste

67
00:03:05,540 --> 00:03:07,374
potencjalnym wiadkiem zbrodni.

68
00:03:07,408 --> 00:03:11,378
To zależy od Ciebie.

69
00:03:11,412 --> 00:03:13,313
Ah...jest w porzšdku.

70
00:03:17,585 --> 00:03:19,419
Sutton, zadam Ci kilka pytań,

71
00:03:19,454 --> 00:03:21,388
ale wpierw powiedz mi wszystko 

72
00:03:21,422 --> 00:03:22,656
co wydarzyło się wczoraj w nocy.

73
00:03:22,690 --> 00:03:26,360
Racja.Wszystko...

74
00:03:26,394 --> 00:03:28,495
co się wydarzyło...

75
00:03:28,529 --> 00:03:32,432
Gdzie mam zaczšć?

76
00:03:32,968 --> 00:03:35,768
THE LYING GAME
Reservation for Two

77
00:03:36,696 --> 00:03:40,196
Tłumaczenie Miyu

78
00:03:42,443 --> 00:03:43,410


79
00:03:43,444 --> 00:03:44,711


80
00:03:44,746 --> 00:03:47,414


81
00:03:47,448 --> 00:03:49,383


82
00:03:49,417 --> 00:03:52,419


83
00:03:52,453 --> 00:03:54,454
Cóż, przepytamy wszystkich nauczycieli

84
00:03:54,489 --> 00:03:56,656
i wszystkich przyjaciół pani syna w szkole.

85
00:03:56,691 --> 00:03:57,681
On był jednym z tych dzieciaków

86
00:03:57,682 --> 00:03:59,760
które przyszły pytać o Dereka.

87
00:03:59,794 --> 00:04:02,329
- Pani. Rogers,jest pani pewna?
- Tak!

88
00:04:02,363 --> 00:04:03,463
Jestemy przyjaciółmi
Char i Dereka.

89
00:04:03,498 --> 00:04:04,698
Martwilimy się o niego.

90
00:04:04,732 --> 00:04:06,332
To dlatego przyszlimy.

91
00:04:06,333 --> 00:04:07,467
ALEC: Pani. Rogers...

92
00:04:07,502 --> 00:04:11,338
Alec Rybak, spotkalimy się wczeniej,
gdy pomagałem Derekowi.

93
00:04:11,372 --> 00:04:13,391
Bardzo mi przykro z powodu Pani straty.

94
00:04:13,392 --> 00:04:15,409
Tak, dziękuję, Panie Rybak.

95
00:04:15,443 --> 00:04:17,277
Chcę by Pani wiedziała, że zamierzamy
zrobić wszystko

96
00:04:17,311 --> 00:04:18,512
by rozwišzać tš sprawę. Rozumie Pani?

97
00:04:18,546 --> 00:04:20,514
Harry, odprowadzisz Paniš Rogers
do jej samochodu.

98
00:04:20,548 --> 00:04:22,349
Jeli co sobie Pani przypomni,

99
00:04:22,383 --> 00:04:24,251
lub będzie co, o czym będzie chciała
Pani ze mnš porozmawiać,

100
00:04:24,285 --> 00:04:25,352
prosze o telefon.

101
00:04:25,386 --> 00:04:27,721
Dziękuję.

102
00:04:29,724 --> 00:04:33,260
Więc...czy ja dobrze usłyszałem?

103
00:04:33,294 --> 00:04:35,395
Byłe w jej domu?

104
00:04:35,430 --> 00:04:36,496
- Z...
- Sutton.

105
00:04:36,531 --> 00:04:40,400
I Ethanem. Bylimy tam tylko dlatego, 
że Char prosiła bymy zajrzeli do Dereka.

106
00:04:40,435 --> 00:04:43,770
Lepiej módl się, by nie miał z tym 
nic wspólnego.

107
00:04:48,576 --> 00:04:52,546
Po, tak, to była po bójce.

108
00:04:52,580 --> 00:04:54,514
Dlaczego policja was zatrzymała?

109
00:04:57,351 --> 00:04:58,618
My... jechalimy szybko.

110
00:04:58,653 --> 00:05:00,687
Szybciej niż pozwalał limit.

111
00:05:00,721 --> 00:05:02,522
Nie zgadza się to z notatkami.

112
00:05:02,557 --> 00:05:04,424
One mówiš, że Ethan został zatrzymany

113
00:05:04,459 --> 00:05:07,260
bo miał rozbite lewe tylne wiatło.


114
00:05:07,295 --> 00:05:10,497
Racja...tak..coż..
ja mylałam... Uh...

115
00:05:12,500 --> 00:05:15,635
Zauważył to tuż po tym jak trochę zwolnił.

116
00:05:15,670 --> 00:05:16,636
Okej.

117
00:05:16,671 --> 00:05:19,639
Wróćmy do bójki.

118
00:05:19,674 --> 00:05:22,676
Czy Ethan lub Derek mieli broń?

119
00:05:22,710 --> 00:05:25,512
Nie... Ethan nie miał.

120
00:05:25,546 --> 00:05:26,546
A co z Derekiem?

121
00:05:26,581 --> 00:05:30,650
Ja...jak to sie...

122
00:05:30,685 --> 00:05:32,552
to się nazywa?

123
00:05:32,587 --> 00:05:35,288
Ja... przepraszam, ja 
zapomniałam tego...

124
00:05:35,323 --> 00:05:36,490
Pręt żelazny?

125
00:05:36,524 --> 00:05:39,259
Tak!
Tak...

126
00:05:39,293 --> 00:05:40,727
Czy Derek użył tego przeciwko Ethanowi?

127
00:05:40,761 --> 00:05:44,297
Tak, to dlatego Ethan uderzył go.

128
00:05:44,332 --> 00:05:47,734
Ile razy on go uderzył?
Pięć, dziesięć, może więcej?

129
00:05:47,768 --> 00:05:48,735
Uh, raz...

130
00:05:48,769 --> 00:05:51,338
Raz.
Ethan uderzył go raz.

131
00:05:51,372 --> 00:05:53,340
Raz?

132
00:05:53,374 --> 00:05:56,743
Mm-hmm.

133
00:05:56,777 --> 00:05:59,646
SUTTON: To znaczy, to jest 
nawet ekscytujšće.

134
00:05:59,680 --> 00:06:02,282
Plus, jestemy jak cigani uciekinierzy.

135
00:06:02,316 --> 00:06:05,552
Jak nazywał się ten film, uh,gdzie oni
napadli na bank?

136
00:06:05,586 --> 00:06:0...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin