[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [36][70]/Gdy byłam mała, moja mama musiała|/wyjechać na pogrzeb ciotki. [70][88]Mylałam, że z tatš będzie okropnie. [89][123]/Ale mój ojciec nie wypił|/ani kropli w tamten weekend. [144][166]/Zrobił naleniki|/i zabrał nas do zoo. [166][190]/Nawet nauczył mnie latać. [224][277]/I po raz pierwszy w moim życiu,|/liczyłam, że nie ulegnie to zmianie. [332][364]Dobra, Sara.|Ostatni głęboki wdech. [397][409]W porzšdku. [429][450]Oddychanie nie powinno|być tak ciężkie. [451][470]Niedługo będzie ci się|oddychać lżej. [471][498]Włanie umieszczajš serce|do przeszczepu w migłowcu. [499][533]- Będzie tu za godzinę.|- Na pewno trafi do mnie? [534][561]Co, jeli kto w gorszym stanie [562][597]wyskoczy w ostatniej chwili|i trafi na szczyt listy? [598][618]Nie dojdzie do tego. [619][664]Gdy już obudzisz się po operacji,|będziesz miała przed sobš całe życie. [706][726]Na co patrzysz? [726][763]Tomografię brzucha|i miednicy 16-latka. [764][784]Wyglšda na niedrożnoć jelit. [785][820]Tak, a problem w tym,|że nie mogę wymylić przyczyny. [821][860]To problem przewlekły, tak?|Co z wgłobieniem? [860][884]Skšd w ogóle znasz historię|mojego pacjenta? [884][922]Przeglšdałam rezerwacje chirurgiczne|i wpadło mi w oko. [923][949]- Łowisz przypadki.|- Mam trochę wolnego, [950][976]więc pomylałam,|że mogę się na co przydać. [976][1003]Szef odsunšł cię od operacji,|bo dała ciała, [1004][1041]a teraz usiłujesz mu zaimponować|umiejętnociami diagnostycznymi. [1041][1093]- Usiłowałam pomóc.|- Nie trzeba. Dziękuję. [1139][1172]Nowe serce Sary|jest w drodze. [1173][1198]Dr Devlin,|proszę nacišć mostek. [1199][1222]Skalpel. [1222][1250]Dostała goršczki...|38.3°C. [1251][1275]Musimy sprawdzić pod kštem septycznym. [1276][1301]Nie możemy transplantować|na septycznym pacjencie. [1301][1331]Nie jest septyczna. Badania,|rentgen i mocz były w normie. [1332][1346]Czemu nie otworzylicie klatki? [1346][1365]Pacjent dostał goršczki. [1366][1386]Dr. White, jeli nie potrzebujecie serca,|muszę wiedzieć. [1386][1412]Potrzebuje go.|To może być jej ostatnia szansa. [1413][1433]Jaki mamy pooperacyjny protokół,|Dr Devlin? [1433][1451]Beta blokery, antykoagulanty [1451][1474]i koktajl immunosupresyjny,|żeby zapobiec odrzuceniu. [1474][1504]A co się stanie z pacjentem,|walczšcym z ostrš infekcjš, [1505][1527]przy ogromnej dawce|immunosupresorów? [1528][1575]Dopóki nie wykluczymy infekcji,|nie możemy kontynuować operacji. [1593][1610]Dobrze. [1610][1651]Zabierzmy jš z powrotem na OIOM.|Zalecę badania septyczne. [1652][1687]Przekażę Medivac One,|żeby czekali na przekierowanie. [1687][1713]Grace... Przykro mi. [1775][1799]Jak się czujesz, Will? [1800][1841]- Rurka pomaga na ból?|- Tak, może trochę. [1842][1861]Gdy ostatnio było tak le,|musieli operować. [1862][1879]Przedtem leczyli go stentami [1879][1899]i miał takie kurcze,|że ledwo stał na nogach. [1900][1925]Wykluczono choroba Leniowskiego-Crohna? [1925][1948]Zespół jelita drażliwego|i uchyłków też. [1949][1963]A co z... [1971][1989]wgłobieniem? [1990][2005]Sprawdzali, ale nic nie znaleli. [2006][2026]Mamo, padły mi baterie.|Masz ładowarkę? [2027][2048]Sprawd w mojej torebce. [2049][2084]Musimy operować,|żeby zwolnić blokadę jelit. [2085][2108]Kolejna operacja?|Na pewno? [2109][2140]Zrosty sš za mocne,|operacja to najlepsze wyjcie. [2145][2160]O mój Boże! Ethan! [2161][2180]W porzšdku?|Boli cię co? [2181][2203]- W porzšdku. To tylko mój palec.|- Co się stało? [2223][2243]Przewód był przetarty. [2243][2257]Wszystko gra, stary? [2258][2274]Ethan, to był poważny wstrzšs. [2275][2307]Dr Wilcox.|Ethan, to dr Wilcox. [2308][2329]wietnie sobie radzi|z poparzonymi palcami. [2458][2489]Dr Devlin. [2490][2498]Czeć. [2555][2590]Nie dostałam serca, prawda? [2591][2607]Nie. [2607][2625]Bardzo mi przykro, Sara. [2626][2643]Co się stało? [2643][2666]Dostała goršczki,|a my nie wiemy czemu, [2667][2698]- więc dopóki się nie dowiemy...|- To zbyt ryzykowne. [2704][2741]Rozumiem. [2742][2761]Znajdziemy ci drugie serce. [2762][2778]Przepij się trochę. [3077][3091]Czego chcesz? [3091][3119]Chcę, żeby spotkała się|z moim przyjacielem. [3119][3142]Ma wyjštkowš sytuację medycznš. [3143][3171]Niech on wprowadzi|cię w szczegóły. [3172][3192]Dokšd mam jechać? [3205][3219]/Za co siedzi? [3220][3234]Wielokrotny napad na bank. [3235][3281]Podczas ostatniego zabił dwóch strażników.|Dożywocie, bez możliwoci zwolnienia. [3310][3351]Eddie Nolan, poznaj dr Devlin.|Bšd grzeczny. [3352][3383]Jeli zacznie chrzškać,|rad sobie sama. [3405][3426]Jeste córkš Danielli, co? [3448][3464]Znasz mojš matkę? [3465][3498]Nigdy jej nie spotkałem,|ale dzieliłem celę z Constantinem. [3499][3546]Jeli siedzisz z kim w pudle 15 lat,|masz mnóstwo czasu na szczegóły. [3547][3581]Pamiętam, gdy dostała stypendium|na akademię medycznš. [3582][3609]- Chodził nastroszony jak kogut.|- Naprawdę? [3610][3624]Tak. [3624][3668]Wiesz wszystko o każdym z dzielnicy.|Aż by się zdziwiła. [3668][3683]Możesz się pochylić do przodu? [3683][3712]Nie ma potrzeby.|Możesz to odłożyć. [3722][3758]Dostałem się do izby chorych|dzięki lewym skanom klatki. [3759][3773]Wychodzę stšd. [3794][3820]Nie, poczekaj.|Nie usprawiedliwiam się. [3820][3862]Mamy ze sobš co wspólnego.|Sarę Anderson? [3863][3910]Ma chore serce i czeka na przeszczep?|Jeste jej lekarzem, tak? [3911][3954]Nie rozmawiam o pacjentach.|Więc, jeli nie masz problemów zdrowotnych... [3969][3988]Jestem jej ojcem. [4004][4033]Sara o mnie nie wspomniała,|prawda? [4043][4064]Nie winię jej.|Nienawidzi mnie. [4065][4130]Ale jej mama zmarła w tamtym roku|i ma tylko mnie, dlatego też... [4148][4204]Wypełniłem ten bezporedni formularz dawcy. [4232][4284]W przypadku mojej mierci...|Sara dostanie moje serce. [4285][4302]Sara potrzebuje go teraz. [4303][4331]I tutaj wchodzisz ty. [4344][4359]Musisz mnie zabić. [4396][4439]The Mob Doctor 1x5 Legacy|/Spucizna [4441][4460]Tłumaczenie: Mausner [4467][4495]Zrób, co chce Eddie.|Czemu się mnie czepiasz? [4496][4531]Bo nie jestem zabójcš.|Wyraziłam się jasno Morettiemu. [4532][4555]Moretti chciał,|by zabiła kogo z zimnš krwiš. [4555][4574]Eddie chce,|by uratowała jego córkę. [4575][4598]- Nie w ten sposób.|- W obojętnie jaki, Grace. [4599][4635]Wiem, że twój stary|nie był dla ciebie za bardzo ojcem, [4636][4660]ale przejd się po Michigan Avenue, [4660][4682]zapytaj, co każdy ojciec|zrobiłby w tej sytuacji. [4682][4708]Dobrze, ale mamy inne opcje...|medyczne. [4709][4731]Nie ucieknę się do morderstwa. [4731][4761]Utrzymaj dziecko Eddiego przy życiu|i każdy wygra. [4801][4839]Jaka była najobrzydliwsza rzecz,|jakš pani widziała? [4840][4859]Jestem lekarzem.|Przywykłam do obrzydliwoci. [4860][4902]No nie. Gdy gapi się pani na krew,|flaki i trupy, [4903][4926]nie chciało się pani pucić pawia? [4927][4952]Nie, nigdy mi się nie chciało. [4952][4981]Dzięki. [4982][5007]Dobre wieci...|Brak uszkodzenia mięnia. [5008][5031]- Jak twój palec?|- Cudownie. [5032][5060]Dobra, więc możesz ić. [5118][5159]Czekaj.|Co ci jest w nogę? [5160][5175]Nic takiego. [5176][5208]Porażenie pršdem mogło uszkodzić nerw. [5209][5223]Nie sšdzę. [5224][5244]Od jakiego czasu tak mam. [5245][5259]Byłe u lekarza? [5259][5286]U dwóch.|Żaden nic nie znalazł. [5287][5319]Moja mama... myli,|że może to co w mojej głowie. [5319][5357]Może zapytam twoich starszych,|czy nie przebadać trochę tej nogi? [5357][5378]Jasne. [5453][5488]Zgadnij, kto ma negatywne|testy na sepsę. [5489][5517]Znów jeste na szczycie listy UNOS. [5518][5551]Po co te nowe leki? [5552][5578]To kroplówka z dopaminš. [5578][5609]Niestety twoje cinienie|trochę nam nie pasuje. [5610][5653]Niewydolnoć mojego serca postępuje... [5666][5695]Tak się dzieje,|gdy nadchodzi etap końcowy. [5696][5718]Mamy pewne dobre wieci. [5719][5741]Jest pewna opcja zastępujšca przeszczep. [5742][5773]Nazywa się "UWLK".|Polega na... [5774][5805]Urzšdzenie wspomagajšce lewš komorę. [5806][5845]- Pomoże lepiej pompować krew.|- Włanie. [5845][5870]Miesišcami możesz na tym żyć. [5870][5903]Gdy pojawi się serce,|zastšpimy to tym prawdziwym. [5904][5935]Wiem, że to nie jest idealne,|ale... [5935][5952]To nasza ostatnia opcja. [5976][6026]Sara, czy mam do kogo zadzwonić? [6027][6056]Oboje moich rodziców nie żyje. [6139][6175]Dobra, musisz się|położyć na stole. [6176][6209]Wybacz, Ethan,|ale musisz wszystko zdjšć. [6210][6217]Nie! [6218][6262]Proszę, nie. Noga mnie dobija.|Boli bardziej, gdy się jš dotyka. [6263][6286]- Kiedy to się zaczęło?|- Gdy mnie kopnęło. [6287][6328]Rzucę okiem, dobrze?|Obiecuję, że będę delikatna. [6363][6393]Tylko niech pani zdejmie...|szybko. [6441][6451]O mój Boże. [6474][6503]Pracujesz dla mnie|już ponad miesišc, Nate. [6504][6528]Jak ci idzie? [6528][6547]Dobrze. [6548][6581]Zrobiłem co le?|Bo cokolwiek się panu wydaje... [6582][6611]Nie, młody.|Nie zrobiłe nic le. [6612][6631]Czas by poszedł do przodu. [6632][6669]Widzisz, w miecie Chicago|niedługo przejdzie ustawa, [6670][6695]która zalegalizuje maszyny|z wideo-pokerem, [6696][6728]a ja zarobię fortunę|na ich dystrybucji. [6728][6748]Gotowy ubrudzić sobie ręce? [6758][6794]Zaczniemy w starej dzielnicy.|Pamiętasz, co ci pokazałem? [6795][6831]Mam nadzorować dostawy?|Dostanę ekipę? [6832][6847]Najpierw musimy namówić bary. [6848][6871]- Który bar nie chce pokera?|- Każdy chce. [6872][6913]Pytanie tylko od kogo?|Długo mnie nie było, młody. [6914][6936]Nie każdy się cieszy,|że wróciłem. [6937][6975]Czego pan ode mnie oczekuje?|Powinienem wzišć broń? [6993][7019]Co ci powiem, młody. [7020][7055]Broń zwraca uwagę człowieka. [7055...
faputapu