Rizzoli.and.Isles.S03E03.HDTV.XviD-AFG.txt

(53 KB) Pobierz
1
00:00:23,000 --> 00:00:26,900
www.NapiProjekt.pl - nowa jakosc napisow.
Napisy zostaly specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

2
00:00:27,000 --> 00:00:28,400
Przestancie!

3
00:01:03,900 --> 00:01:05,400
Ostroznie.

4
00:01:10,700 --> 00:01:12,800
Naprawde wspaniale.

5
00:01:12,800 --> 00:01:14,600
Nie wiem, co powiedziec.

6
00:01:14,600 --> 00:01:16,800
Ja wiem… fuj.

7
00:01:16,800 --> 00:01:19,700
Cavanaugh cie zabije
za przytaszczenie tu tej kupy zlomu.

8
00:01:19,700 --> 00:01:21,900
To oryginalny Gia Dupont.

9
00:01:21,900 --> 00:01:23,600
Powinnam byla
zabierac cie czesciej do muzeum.

10
00:01:23,600 --> 00:01:25,800
Moze wtedy docenilabys sztuke.

11
00:01:25,800 --> 00:01:28,600
Rozkladajacy sie,
nakrapiany zlom to sztuka?

12
00:01:28,600 --> 00:01:30,000
Przynajmniej kupilas amerykanski.

13
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
Zaloze sie, ze za te kase moglabys
kupic prawdziwego Teda Williamsa.

14
00:01:33,000 --> 00:01:34,600
Nie znam tego artysty.

15
00:01:34,800 --> 00:01:38,500
Odbil pilke na 153 metry,
prosto w odkryta trybune na stadionie Fenway.

16
00:01:38,500 --> 00:01:42,300
Poslesz taka pilke, a sprawisz,
ze dorosli mezczyzni beda plakac.

17
00:01:45,300 --> 00:01:48,700
O, jaka szkoda, ze mamy sprawe.
Moglabym patrzec na to godzinami.

18
00:01:48,700 --> 00:01:50,100
Ja tez.

19
00:01:51,200 --> 00:01:52,500
Nie dotykaj.

20
00:01:56,300 --> 00:02:00,200
{C:$90000}Rizzoli & Isles 3x03 – This is How a Heart Breaks
{C:$90000}To tak lamie sie Serce

21
00:02:00,200 --> 00:02:03,800
{C:$90000}Napisy dla rizzoli-isles.cba.pl
{C:$90000}Tlumaczenie Jane Rizzoli

22
00:02:12,700 --> 00:02:14,700
/[Tagger – typ ulicznego artysty]

23
00:02:27,800 --> 00:02:29,900
Nienawidze taggerow.

24
00:02:29,900 --> 00:02:31,700
To graficiarze.

25
00:02:31,700 --> 00:02:34,000
- Jeden pies.
- Nieprawda.

26
00:02:34,900 --> 00:02:37,800
Coz za wspaniale
dzielo sztuki ulicznej.

27
00:02:37,800 --> 00:02:40,500
Coz za wspanialy
przyklad wandalizmu.

28
00:02:40,500 --> 00:02:42,800
Jane, to wspolczesna sztuka.

29
00:02:42,800 --> 00:02:45,900
Powiedziala kobieta, ktora wydala
50 tysiecy dolcow na zardzewialy smiec.

30
00:02:45,900 --> 00:02:49,200
Cena za sztuke uliczna Banksy’ego
zaczyna sie od 100 tysiecy.

31
00:02:49,200 --> 00:02:50,300
Nie wiesz, kto to.

32
00:02:50,300 --> 00:02:52,000
Wiem.
Miejski artysta.

33
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
Za jego smieci
tez bym nie zaplacila.

34
00:02:54,000 --> 00:02:55,400
- Frankie?
- No?

35
00:02:55,400 --> 00:02:58,900
Zrob zdjecia tego dla wydzialu
ds. walki z nielegalnym graffiti.

36
00:02:58,900 --> 00:03:00,000
Zalatwione.

37
00:03:02,600 --> 00:03:03,600
swiadek?

38
00:03:03,600 --> 00:03:06,300
Mowi, ze pracowal do pozna
w swojej galerii, kiedy uslyszal krzyki.

39
00:03:06,300 --> 00:03:10,400
Myslalem, ze to para bezdomnych weteranow
kloci sie o wozek sklepowy.

40
00:03:10,400 --> 00:03:11,600
Czemu pracowales tak pozno?

41
00:03:11,600 --> 00:03:14,800
Przygotowuje
wielki pokaz mojej sztuki.

42
00:03:15,900 --> 00:03:17,600
Detektyw Rizzoli z checia by przyszla.

43
00:03:17,600 --> 00:03:19,000
Jest milosniczka obiecujacej sztuki.

44
00:03:19,000 --> 00:03:20,700
- Powaznie?
- Nie.

45
00:03:20,700 --> 00:03:22,500
Idz, pomoz Korsakowi.

46
00:03:22,500 --> 00:03:25,000
Wlasnie widzielismy to
na innym podlozu.

47
00:03:25,000 --> 00:03:25,900
Widzieliscie moje prace?

48
00:03:25,900 --> 00:03:27,800
Przyznajesz sie do wandalizmu?

49
00:03:27,800 --> 00:03:31,000
Nie, nie umiescilem tych… plakatow.

50
00:03:31,000 --> 00:03:34,900
Zlapiemy cie na niszczeniu mienia,
nie bedzie kolejnej wystawy, jasne, kolego?

51
00:03:38,100 --> 00:03:40,700
Przezyl Faludze,
by zginac na ulicach Bostonu.

52
00:03:44,000 --> 00:03:46,800
Ofiara to Bernard Avery, lat 29.

53
00:03:47,400 --> 00:03:49,700
Wciaz cieply.
Brak zesztywnienia.

54
00:03:49,700 --> 00:03:51,600
Paskudne rany.

55
00:03:52,700 --> 00:03:54,900
Sepy juz przetrzepaly jego rzeczy?

56
00:03:55,600 --> 00:03:56,500
Smutne.

57
00:03:56,500 --> 00:03:59,000
Na ulicach Bostonu mamy
okolo 300 bezdomnych weteranow.

58
00:03:59,000 --> 00:04:00,300
Uraz ostrym narzedziem…

59
00:04:00,300 --> 00:04:02,500
Rany ciete i klute.

60
00:04:02,500 --> 00:04:04,600
Posluchaj sie. Odwazne.

61
00:04:04,600 --> 00:04:06,000
Gotowa do okreslenia narzedzi zbrodni?

62
00:04:06,000 --> 00:04:08,200
- Masz na mysli dwa narzedzia?
- Moze dwoch zabojcow.

63
00:04:08,200 --> 00:04:11,000
Nie, mamy tylko jeden
zestaw odciskow butow.

64
00:04:12,700 --> 00:04:14,800
Racja.

65
00:04:14,800 --> 00:04:18,600
To nie moga byc krwawe odciski stop.

66
00:04:18,600 --> 00:04:21,000
/Vanilla! Tutaj!

67
00:04:21,000 --> 00:04:22,800
/Daj spokoj, stary!

68
00:04:22,900 --> 00:04:24,700
/Rondo wracaj!

69
00:04:24,700 --> 00:04:26,200
Mam wskazowke
odnosnie twojego morderstwa,

70
00:04:26,200 --> 00:04:28,800
ale twoi kumple probuja udawac,
ze nie jestesmy jedna rodzina!

71
00:04:28,800 --> 00:04:29,600
No co?

72
00:04:34,400 --> 00:04:35,900
Lepiej, by to bylo dobre, Rondo.

73
00:04:35,900 --> 00:04:38,500
Bedziesz chciala
awansowac mnie na detektywa, Vanilla.

74
00:04:38,500 --> 00:04:40,800
Jeden z moich poufnych informatorow
wie, kim jest morderca.

75
00:04:40,800 --> 00:04:42,000
Ilu ich masz?

76
00:04:42,000 --> 00:04:43,500
Ilu potrzebujesz, mala.

77
00:04:44,700 --> 00:04:46,000
Jol, Justin.

78
00:04:46,800 --> 00:04:49,800
General Rondo.
Granica czysta, druhu.

79
00:04:49,800 --> 00:04:51,400
General?

80
00:04:51,400 --> 00:04:53,400
Jestes pewien, ze nie jest Talibem?

81
00:04:53,400 --> 00:04:55,800
Mozesz jej ufac.
Pracuje dla mnie.

82
00:04:55,800 --> 00:04:57,500
- Prawda, szeregowa?
- Co…?

83
00:04:57,500 --> 00:04:59,600
Wspolpracuj ze mna, Vanilla.

84
00:05:00,100 --> 00:05:04,900
Tak, general Rondo…

85
00:05:04,900 --> 00:05:07,100
mowi, ze mozesz
zidentyfikowac morderce?

86
00:05:07,100 --> 00:05:09,500
Starszy szeregowy Justin Brown,
prosze pani. Tak, moge.

87
00:05:09,500 --> 00:05:11,500
Sierzant Avery
zostal zabity w akcji

88
00:05:11,500 --> 00:05:15,000
przez buntownika…
ubranego w mundur Force Recon.

89
00:05:16,900 --> 00:05:20,900
Wez to.
Zawiera tajny mikroprocesor.

90
00:05:21,500 --> 00:05:22,600
Serio?

91
00:05:22,600 --> 00:05:23,800
Mowie ci, cos widzial.

92
00:05:23,800 --> 00:05:26,100
Dzieciak byl marine
w Operacjach Specjalnych.

93
00:05:28,100 --> 00:05:29,700
Rozumiem cie, druhu.

94
00:05:30,300 --> 00:05:33,000
Twoj procesor
jest ze mna bezpieczny.

95
00:05:40,200 --> 00:05:42,700
Kurde, wydzial zabojstw jest splukany.

96
00:05:42,700 --> 00:05:44,600
Gospodarka
dotarla i do was, Vanilla?

97
00:05:45,400 --> 00:05:48,100
Przyprowadzisz mi prawdziwego swiadka,
dostaniesz prawdziwe pieniadze.

98
00:05:59,400 --> 00:06:02,600
Glebokosc 1,5 centymetra.
Pomoz mi go odwrocic.

99
00:06:05,900 --> 00:06:07,900
Zobaczmy.

100
00:06:07,900 --> 00:06:10,000
Rany klute, siniaki, rozciecia…

101
00:06:10,100 --> 00:06:11,800
To moga byc trzy rozne narzedzia.

102
00:06:11,800 --> 00:06:12,800
Niekoniecznie.

103
00:06:12,800 --> 00:06:15,500
Te siniaki moglo spowodowac
zaokraglone narzedzie.

104
00:06:15,500 --> 00:06:18,200
To moze pochodzic od raczki mlotka.

105
00:06:18,200 --> 00:06:22,100
A rany klute od szczypiec,
ale nie tlumaczy to tych rozleglych rozciec.

106
00:06:22,100 --> 00:06:24,600
Rozciecia pasuja do tasaka rzezniczego.

107
00:06:25,300 --> 00:06:27,700
Albo siekiery…

108
00:06:30,100 --> 00:06:34,100
Co, jesli narzedzie zbrodni
mialo siekiere z jednej strony,

109
00:06:34,100 --> 00:06:37,100
i cos w stylu
waskiego ostrza z drugiej?

110
00:06:38,800 --> 00:06:39,500
Na co to wyglada?

111
00:06:39,500 --> 00:06:41,100
Wyglada jak tomahawk?
/[toporek indianski]

112
00:06:41,100 --> 00:06:43,300
Od czasu ataku
plemiona Pekotow na osadnikow,

113
00:06:43,300 --> 00:06:45,900
nie bylo w Bostonie
zadnego morderstwa z uzyciem tomahawka.

114
00:06:45,900 --> 00:06:47,900
Ale nasza ofiara jest weteran.
Byl marine.

115
00:06:47,900 --> 00:06:50,500
Zaopatrywali ich
w taktyczne tomahawki.

116
00:06:50,500 --> 00:06:52,000
To tlumaczyloby obrazenia?

117
00:06:52,000 --> 00:06:53,900
swiezak dla pani, dr Isles.

118
00:06:53,900 --> 00:06:56,300
Gosc padl w taksowce
w drodze do Logan.

119
00:06:56,300 --> 00:06:57,700
Pogotowie stwierdzilo zgon.

120
00:06:57,700 --> 00:06:59,200
Polozcie go na stole.
Dziekuje.

121
00:06:59,200 --> 00:07:02,400
Dennis Rockmond, lat 37.

122
00:07:07,000 --> 00:07:10,200
Nawet seksowny… jak na umarlaka.

123
00:07:17,700 --> 00:07:18,900
Co?

124
00:07:25,200 --> 00:07:28,700
- Czuc puls w jego penisie.
- O, moj… On zyje!

125
00:07:32,200 --> 00:07:34,200
Ma niedroznosc drog oddechowych.

126
00:07:34,200 --> 00:07:36,200
To moze byc skurcz oskrzeli.
Gdzie ta karetka?!

127
00:07:36,200 --> 00:07:37,3...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin