etymologia nazw ludowych.pdf
(
1005 KB
)
Pobierz
Respectus Philologicus, issue: 10 (15) / 2006 — ETYMOLOGIA LUDOWA W ŠWIĘTOKRZYSKICH TOPONIMACH
ETYMOLOGIA LUDOWA W ŠWIĘTOKRZYSKICH TOPONIMACH
«FOLK ETYMOLOGY OF HOLY CROSS TOPONYMS»
by Elżbieta Michow
Source:
Respectus Philologicus (Respectus Philologicus), issue: 10 (15) / 2006, pages: 158164, on
www.ceeol.com
.
The following ad supports maintaining our C.E.E.O.L. service
158
II. FAKTAI IR APMÀSTYMAI / FAKTY I ROZWAÝANIA
Elýbieta Michow
Akademia Úwiætokrzyska im. Jana Kochanowskiego w Kielcach
Instytut Filologii Polskiej
ul. Leúna 16, 25-509 Kielce, Polska
Tel.: (48–41) 349 71 20
E-mail: elamich@o2.pl
ETYMOLOGIA LUDOWA W ÚWIÆTOKRZYSKICH TOPONIMACH
W artykule przedstawiono kilkanaúcie úwiætokrzyskich toponimów, na losy których wpùynæùa etymologia ludowa.
W pierwszej wyróýnionej grupie znalazùy siæ nazwy miejscowe, które w wyniku procesów etymologii ludowej
zmieniùy na zawsze ksztaùt graficzny i fonetyczny. Sà to w wiækszoúci nazwy úwiætokrzyskich wsi, ale teý i kilku
wiækszych miast. Gùównà przyczynà zmiany brzmienia i pisowni byùo zerwanie ùàcznoúci z podstawà nazwy
(najczæúciej wychodzàcymi z uýycia staropolskimi nazwami osobowymi: Czatosz, Pacon, Pasturz, Ýæda itd.), co
sprzyjaùo licznym na przestrzeni wieków faùszywym asocjacjom dêwiækowym i wtórnym skojarzeniom z wyrazem
powszechnie znanym (np. rzeczownikiem, przymiotnikiem, liczebnikiem, czasownikiem). Czasami procesy
etymologii ludowej sà powiàzane dodatkowo ze zjawiskami gwarowymi: mazurzeniem, uproszczeniami grup
spóùgùoskowych, wymianami gùosek itd. W grupie drugiej umieszczono nazwy miejscowe bez zmiany ksztaùtu
graficznego i fonetycznego, ale tak nieczytelne etymologicznie dla mieszkañców regionu, ýe wyjaúnienie ich
intrygujàcego brzmienia przybraùo ksztaùt literacki (úwiætokrzyskich legend, bajek i przypowieúci ludowych).
SÙOWA KLUCZE: jæzykoznawstwo, onomastyka, toponimy, etymologia naukowa, etymologia ludowa.
Wiele nazw miejscowych na przestrzeni wieków
swojego istnienia przejawiaã moýe róýnorodne
wahania brzmienia. Problem przeksztaùcania
toponimów czæsto pojawia siæ w pracach
onomastycznych, a do gùównych przyczyn zmian
zalicza siæ zwykle np. wtórne skojarzenia ze
znanymi apelatywami, liczne naturalne bàdê
przypadkowe zmiany fonetyczne i sùowotwórcze
oraz wpùywy etymologii
ludowej. Zwùaszcza w
przypadku úwiætokrzyskich nazw miejscowych
nie sposób nie zauwaýyã licznych procesów
ludowego (naiwnego) etymologizowania. Niezna-
ne sà dotychczas statystyki ujawniajàce, ile
toponimów poddaùo siæ omawianemu procesowi,
poúwiadczonemu przy tym nie tylko przez
legendy, lecz wszelkie regionalne materiaùy
êródùowe: etnolingwistyczne, gwarowe, geogra-
ficzne, historyczne itd. D. Kopertowska podaje,
iý na 144 toponimy, wynotowane z podañ ludu
úwiætokrzyskiego, etymologia ludowa odnosi siæ
do 46 i jest oparta na doúã prostych skojarzeniach
zastosowanych, aby „nazwa staùa siæ czytelna,
«mówiàca»”
.
Fabularyzowane interpretacje nazw
miejscowych naleýà w úwiætokrzyskiej twórczoúci
podaniowej do bardziej interesujàcych przede
wszystkim z racji swej specyfiki w zakresie
tworzenia fabuùy
:
„Podstawà jest tu podpo-
rzàdkowanie akcji, jej uczestników, jak równieý
samych wydarzeñ z góry zaùoýonemu celowi,
takiej mianowicie konstrukcji, która prowa-
dziùaby do objaúnienia zaszyfrowanej w nazwie
informacji”
(Kopertowska 1993, s. 274 oraz
277)
.
Taka etymologia ludowa jest úwiadectwem
màdroúci regionalnych twórców, daje wglàd w
Elýbieta Michow. ETYMOLOGIA LUDOWA W ÚWIÆTOKRZYSKICH TOPONIMACH
159
ich sferæ wyobraýeniowà i specyficznà logikæ
skojarzeñ.
Wúród úwiætokrzyskich toponimów moýna
wyróýniã dwie podstawowe grupy nazw, które na
skutek etymologii ludowej na przestrzeni dziejów:
a) zmieniùy ksztaùt graficzny i fonetyczny; b) nie
zmieniùy ksztaùtu graficznego i fonetycznego
1
.
A. Toponimy, które zmieniùy ksztaùt graficzny
i fonetyczny na skutek procesów etymologii
ludowej:
Niezwykle ciekawà i licznà grupà sà toponimy
z województwa úwiætokrzyskiego, które na
przestrzeni wieków ulegùy faùszywym asocja-
cjom dêwiækowym i na skutek tego zmieniùy
na zawsze swojà postaã. Sà to w wiækszoúci
nazwy wsi, ale teý i kilku wiækszych miast.
Gùównà przyczynà zmiany brzmienia byùo
zerwanie ùàcznoúci z podstawà nazwy i wtórne
skojarzenie z jakimú, bædàcym w powszech-
nym uýyciu, znanym wyrazem. Czasami
procesy etymologii ludowej sà powiàzane ze
zjawiskami gwarowymi: mazurzeniem, np.
Pacanów
; uproszczeniami grup spóùgùos-
kowych:
êdê > dê
w
Udziców
; wymianà
m’
i
n’
:
Úniadka
, wczeúniej
Úmiatka
; zanikiem úród-
gùosowego -
y
, por.
Szwarzyszowice
, obecnie
Szwarszowice
itd. W funkcji skojarzonego
apelatywu mogà wystàpiã:
nazwy z
Czatoszowy
na
Czartoszowy
na przeùomie
XVI i XVII wieku;
Pacanów
(
pacan
)
– nazwa dzierýawcza z
sufiksem -
ów
, od nazwy osobowej
Pacon
,
Pacan
lub
Paczon
wzglædnie
Paczan
, powstaùej od
podstawy psù.
*pakú
‘silny, zdrów’. Podstawa ta
oraz jej obocznoúci
pace
-,
paèe
- ‘silniej, lepiej’,
staùy siæ podstawà wielu zùoýonych nazw
osobowych, np. polskiego
Pakosùaw
, czeskiego
Paèeslav
, skróconych bezprzyrostkowych i
przyrostkowych nazwisk:
Pacz, Paczon, Paczan
.
Nazwæ wsi jeszcze w XIV wieku zapisywano
Paczonów
(co moýna odczytywaã jako
Paczonów
lub
Paconów
). Na skutek etymologii ludowej od
okoùo XV wieku wystæpuje takýe brzmienie
Pacanów
, powstaùe przez adideacjæ do apelatywu
pacan
‘gùupi’ i ostatecznie przyjæte w nazewnictwie
oficjalnym;
Panisùawice
(
pan
)
– nazwa wsi, patronimiczna
z sufiksem -
ice
, od staropolskiej nazwy osobowej
Chwalisùaw
(wymawianej w gwarach maùopols-
kich jako
Falisùaw,
z wymianà grupy
chw > f
),
zapisana juý w XIV wieku jako
Falisùawice
, a
nastæpnie – na skutek dysymilacji
l
oraz
ù
– w XIX
wieku zmieniona na
Fanisùawice
. Na tym etapie
rozwojowym pojawiùa siæ etymologia ludowa: w
wyniku wtórnego skojarzenia z apelatywem
pan
,
zaczæto uýywaã w okolicznej gwarze formy
Panisùawice
, nie przyjætej jednak w nazewnictwie
urzædowym (tu nadal
Fanisùawice
);
Pasturka
(
pasturka
‘pasterka’) – nazwa wsi,
pierwotnie dzierýawcza z sufiksem -
ów
, od
podstawy osobowej *
Pastur(z)
, por. nazwiska
Pasturzewic
,
Pasturczyk
, popularne w XV wieku.
Udokumentowana juý w 1176 roku w zapisie
Pasturov
(
Pasturów
) i w tym ksztaùcie istniejàca
do XIII wieku. Zapis z 1791 roku podaje juý
1) rzeczowniki:
Czartoszowy
(skojarzone z
czart
)
– nazwa wsi,
udokumentowane zapisy:
Czathoszowy
(1508),
Czatoschewy
,
Czatoschowy
(1520) dowodzà, ýe
to nazwa dzierýawcza, z sufiksem -
owy
, powstaùa
od nazwy osobowej *
Czatosz
(<
Miùoczat
). Jednak
etymologia ludowa wprowadziùa wtórne skoja-
rzenie z apelatywem
czart
, co wpùynæùo na zmianæ
1
Przykùady pochodzà ze sùowników onomastycznych: (Kopertowska 1984; Kamiñska 1964-1965; Rospond 1988;
Rymut 1987).
I. PROBLEMOS IR SPRENDIMAI
160
II. FAKTAI IR APMÀSTYMAI / FAKTY I ROZWAÝANIA
nazwæ
Pasturka
, bædàcà skutkiem wtórnego
skojarzenia z apelatywem gwar.
pasturka
‘pa-
sterka’;
Rzædowice
(
rzàd
)
–
nazwa wsi, patronimiczna,
z sufiksem -
owice
, utworzona od podstawy
osobowej stpol.
Ýæda
. Pierwotne brzmienie
Ýædowice
, poúwiadczone zapisem
de Zandowicz
w 1364 roku. Etymologia ludowa, oparta na
wtórnym skojarzeniu z apelatywem
rzàd
wywoùuje
zmianæ pisowni w XVIII wieku na
Rzædowice
;
Suchedniów
(
suchedni
lub
dzieñ
,
dni
) – nazwa
miasta, dzierýawcza z sufiksem -
ów
, do XIV wieku
brzmiaùa
Suchynia
(od nazwiska dawnego
wùaúciciela kuênicy Stanisùawa Suchyni). Doku-
ment z 1578 roku podaje zapis:
minera Stanislai
Suchinia
, czyli kuênica Stanisùawa Suchyni. Z
biegiem czasu zwiàzek miædzy nazwà kuênicy a
nazwiskiem pierwotnego wùaúciciela zostaù
zerwany, co wywoùaùo procesy etymologii
ludowej. Od XVIII wieku pojawia siæ brzmienie
(
Kuênica
)
Sucheniów
, a nastæpnie w XIX wieku
Suchedniów
, na skutek wtórnego skojarzenia z
uýywanym wtedy terminem
suchedni
‘ustalone
úwiadczenia cechu rzemieúlniczego (tu: braci
kuêniczej) na rzecz koúcioùa poùàczone z
uczestnictwem w okreúlone dni w mszy i staùych
ceremoniach religijnych’ (D. Kopertowska) lub
przez skojarzenie do formy przypadka zaleýnego
apelatywu dzieñ, co byùo moýliwe wùaúnie na
etapie brzmienia
Sucheniów
(S. Rospond);
Szwarszowice
(
swar
) – nazwa wsi ze znacze-
niem patronimicznym i sufiksem -
owice
, od
staropolskiej nazwy osobowej *
Swarzysz
. Zapisy
Swarzissouicze
(1413) oraz
Szwarziszowicze
(1578) dowodzà pierwotnego brzmienia
S(z)war-
zyszowice
, którego uýywano do XVI wieku.
Nastæpnie zanik nieakcentowanego -
y
- dopro-
wadziù do wtórnych skojarzeñ z apelatywem
swar
,
co skutkowaùo w koñcu XIX wieku zmianà nazwy
w dokumentach na
Szwarszowice
;
Úladków
(
úlad
) – obecnie w nazwie dwóch wsi:
Úladków Duýy
i
Úladków Maùy
, toponim dzier-
ýawczy z sufiksem -
ów
, od gwarowej nazwy
osobowej *
Úlodek
z pochylonym
a
(od
Úladek
).
Pierwotny
Úlodków
potwierdzony jest zapisami
w dokumentach z XV i XVI wieku:
Slothkow
(1470-80),
Slyodkow
,
Slodkow
(1579). Zmiana
brzmienia toponimu na
Úladków
nastàpiùa pod
wpùywem skojarzenia z apelatywem
úlad
;
Únieýkowice
(
únieg
)
– nazwa wsi, toponim
patronimiczny z sufiksem -
owice
, pierwotnie do
XIV wieku znany w brzmieniu
Úwieszkowice
(zapisy:
de Swescouicz
z 1333 roku,
Swansz-
kowicze
z 1396 roku), gdyý wywodziù siæ od
podstawy osobowej
Úwiæszek
lub
Úwiæszko
. W
procesie etymologii ludowej wystàpiùo wtórne
skojarzenie z apelatywem
únieg
. Od 1882 roku
istnieje juý forma
Únieýkowice
;
Ucisków
(
ucisk
) – nazwa wsi, sufiks -
ów
wskazuje na dzierýawczoúã, pierwotnie
Ucieszków
(zapisy do XVI wieku:
Uczyeszkow
), gdyý od
nazwy osobowej *
Ucieszek
,
Uciech
. Gwarowe
pochylenie artykulacji samogùoski
e
w
i
, a takýe
mazurzenie
ð > s
umoýliwiùy w procesie ety-
mologii ludowej wtórne skojarzenia
z apelatywem
ucisk
. Nowa forma:
Ucisków
, potwierdzona jest
po raz pierwszy w dokumencie z 1892 roku;
Udziców
(
udo
) – nazwa wsi, toponim dzier-
ýawczy z sufiksem -
ów
, pierwotnie brzmiàcy:
Uêdziców
(zapisy z XV wieku –
Usdziczow
), co
od nazwy osobowej *
Uêdzic
,
Uzdek
. Uproszczenie
grupy spóùgùoskowej
êdê > dê
przyspieszyùo
procesy etymologii ludowej polegajàce na
wtórnym skojarzeniu z apelatywem
udo
. Nowe
brzmienie zapisano juý w 1578 roku jako
Udziczow
;
Warzyn
(
war
) – nazwa 2 wsi:
Warzyn Pierwszy
i
Warzyn Drugi
, toponim dzierýawczy z mæskim
sufiksem -
in
, pochodzàcy od nazwy osobowej
*
Waýel
lub
Waýla
, pierwotnie brzmiàcy:
Waýlino
,
Elýbieta Michow. ETYMOLOGIA LUDOWA W ÚWIÆTOKRZYSKICH TOPONIMACH
161
co zmieniono w XVII wieku na
Waýyn
. Natomiast
zapis z 1765 roku potwierdza kolejnà zmianæ
nazwy – na
Warzyn
, co nastàpiùo w wyniku
zerwania ùàcznoúci znaczeniowej z nieuýywanà
juý staropolskà nazwà osobowà *
Waýel
oraz przez
wtórne skojarzenie z apelatywem
war
‘wrzàtek’,
warzyã
‘gotowaã’;
ficzna: od apelatywu
úniat
‘pieñ, drzewo bez
konarów’). Nazwa osady brzmiaùa w XV wieku
Úniatka
(czego dowodzà zapisy:
Sznyathka
z 1417
roku,
Szmyathka
z lat 1470–1480,
Sniatka
z 1578
roku). Pierwszy zapis nazwy po zmianie brzmie-
nia pochodzi z roku 1839 roku i jest konsek-
wencjà wtórnego skojarzenia z apelatywem
úniady
;
Cudzynowice
(
cudzy
) – nazwa wsi, toponim
patronimiczny (sufiks -
owice
), którego podstawà
byù staropolski antroponim
Czudzin
znany jeszcze
w XIV wieku (por.
Czudzin de Piscorouicz
w 1388
roku). Kiedy nazwa osobowa wyszùa z uýycia,
pierwotne brzmienie
Czudzinowice
utraciùo swojà
motywacjæ i wystàpiùy wtórne skojarzenia z
apelatywem
cudzy
. Nowà formæ zapisano juý w
XV wieku jako
Cudzynowicze
;
2) liczebniki (i rzeczowniki):
Piñczów
(
piæã, piædê, pieniek
) – nazwa miasta,
toponim dzierýawczy z sufiksem -
ów
, którego
podstawà byùa nazwa osobowa
Piædzic
,
Piædzik
(antroponim wywodzàcy siæ od apelatywu
piædê
).
Zapisy:
Pandziczow
(1405),
Pyadzyczow
(1424),
Pyadzyczow
(1470-80) dowodzà brzmienia
Piædziców
, uýywanego do koñca XV wieku.
Zerwanie wiæzi z zamarùà i niejasnà z czasem
podstawà imiennà nazwy wywoùaùo w XVI wieku
zmianæ nazwy z
Piædziców
na
Piñczów
. Wystàpiùy
wtórne skojarzenia z podobnie wymawianymi w
gwarach apelatywami:
piædê
, por.
piædê
ziemi
(gwar.
p’eñã
),
pieniek
(gwar.
p’iñek
) lub liczeb-
nikiem
piæã
(gwar.
p’iñã
). Ponadto nowa forma
zawiera -
cz
, co stanowi przejaw hiperpoprawnoúci
na tle ucieczki przed mazurzeniem. Znane od
XVIII wieku lokalne podania tùumaczà tajemnicæ
nazwy gùoszàc, ýe miasto zwaùo siæ najpierw
Piæãsów
, gdyý zostaùo zaùoýone w piæknej okolicy,
gdzie nocny odpoczynek rycerskiej druýyny
(moýe ksiæcia Kazimierza Sprawiedliwego)
zakùóciùy haùasujàce, pokrzykujàce w konarach
drzew, sowy. W innej wersji poboýny pustelnik,
doprowadzony w to miejsce przez piæã sów,
buduje maùà drewnianà kapliczkæ, z czasem
gromadzà siæ tutaj wierni, którzy miejsce zwà
Pinc-
sów
, potem
Piñczów
;
4) czasowniki:
Oblægór
(
oblegaã
) – nazwa wsi, toponim
dzierýawczy równy nazwie osobowej, od staro-
polskiej nazwy osobowej
Objægor
(por.
Objæsùaw
).
W XV wieku brzmiaùa
Objægor
, co poúwiadcza
zapis
Obyàgor
z 1508 roku. Od XIX wieku
etymologia ludowa wywoùaùa zmianæ na
Oblægór
,
co byùo wynikiem wtórnego skojarzenia z
apelatywem
oblegaã
, por.
oblegaã (otaczaã) góry
;
Skarýysko
(
skarýyã
) – nazwa miasta, dzier-
ýawcza, pochodzàca od nazwy osobowej
Karszyc
(utworzonej patronimicznym sufiksem -
ic/-yc
od
Karsz
). Poczàtkowo brzmiaùa
Karszycsko
, co z
biegiem czasu uproszczono na
Karszycko
. Na
dalsze losy nazwy miaùo wpùyw czæsto uýywane w
mowie codziennej wyraýenie przyimkowe
z
Karszycka
(przyimek po ubezdêwiæcznieniu
brzmiaù
s
). Na tym etapie zapewne wystàpiùo
wtórne skojarzenie z czasownikiem
skarýyã
(czemu sprzyjaùo
wyodræbnienie rzekomego
formantu -
isko
, znanego z innych nazw miejs-
cowych). Nowe brzmienie przyjæùo siæ w ciàgu
XVI i XVII wieku.
3) przymiotniki:
Úniadka
(
úniady
) – nazwa wsi, toponim
dzierýawczy z sufiksem -
ka
, moýe od nazwy
osobowej
Úniat
(istnieje takýe wersja topogra-
I. PROBLEMOS IR SPRENDIMAI
Plik z chomika:
weldon1
Inne pliki z tego folderu:
banknoty_krakow.pdf
(9095 KB)
Brzegiem Wisły 1901.pdf
(9157 KB)
Bąkowski Klemens - Dzieje Krakowa.pdf
(30169 KB)
cegielnie_na_slasku.doc
(79 KB)
Dziedzictwo Kulturowe Głogowa.pdf
(911 KB)
Inne foldery tego chomika:
Archeologia Wojskowa
Dlugosz Jan - Roczniki (k.III-XII.oraz.1410)
Historia 1914 do
Historia 1915-39
Historia 1939-45 II WŚ Polska
Zgłoś jeśli
naruszono regulamin