Suburgatory [2x01] Homecoming (XviD asd).txt

(23 KB) Pobierz
{97}{138}Jeli kto powiedziałby mi parę miesięcy temu,
{140}{188}że będę mogła spędzić|lato na Manhattanie,
{190}{218}nie w Chatswin,
{225}{282}Powiedziałabym mu, "prędzej piekło zamarznie".
{285}{309}Bilety poproszę. Bilety.
{340}{372}(Click) Bilety.
{375}{428}Lecz włanie tak się stało.
{431}{468}Więc kiedy wszyscy
{471}{513}rozwijali III stadium raka skóry
{516}{547}w Country Clubie Chatswin ...
{549}{580}(Hissing) Mojš "colitę" też, Carmen.
{583}{630}Robiłam co dokładnie przeciwnego.
{678}{766}Tłumaczenie - Nemeczek -
{768}{844}Znalazłam sposób aby wydostać się,|któremu George nie mógł się przeciwstawić.
{846}{885}Znalazłem mojš babcię,
{887}{954}lub, dokładniej, ona odnalazła mnie.
{957}{1000}I odkšd moja matka odeszła|"A.W.O.L./nieobecny bez usprawiedliwienia".
{1002}{1039}I żyła gdzie w Europie,
{1042}{1097}te zdjęcie miałby być|moim najbliższym kontaktem
{1100}{1124}twarzš w twarz jaki miał mnie spotkać
{1127}{1209}(Charizma & Peanut Butter Wolf's|"My world premiere" w tle)
{1212}{1261}Spędziłam moje wakacje w luce.
{1264}{1325}* Let's get dramatic 'cause|I'm new with no static *
{1327}{1391}(Lights clank) (Tessa) Lecz jak wszystkie|luki, i ta musiała zniknšć.
{1393}{1474}Sorry ludziska. Od teraz "Luka" zamykana|jest o 3.00 nad ranem.
{1476}{1564}(Pocišg tršbi)
{1631}{1681}(Man over P.A.) Stacja Chatswin.
{1684}{1739}Chatswin, suki.
{1742}{1817}(Niewyrane rozmowy)
{1871}{1900}(Tessa) Tato!
{1909}{1931}Tato!
{1933}{1981}Hej! Znam Cię.
{1983}{2010}Czeć, Tato.
{2012}{2044}Mm!
{2046}{2073}Niezła kurtka.
{2075}{2119}Dzięki. Ona, uh,
{2122}{2151}należała do mojej mamy.
{2166}{2203}Oh?
{2233}{2291}Więc... (Odchrzška)|co było najlepsze
{2294}{2330}podczas pobytu u Twojej babci?
{2333}{2392}Mm, prawdopodobnie to jak wczenie chodziła spać.
{2394}{2433}(miech)
{2435}{2485}A jak było tutaj  ?
{2488}{2528}Cicho.
{2530}{2580}Jakie wiadomoci od Twojej ex?
{2582}{2633}Eden? Nie, nawet słowa.
{2636}{2692}Mylę, że wiedziałem że to nie wypali.
{2695}{2725}Mylę że obydwoje wiedzielimy.
{2728}{2774}Ja definitywnie wiedziałam.
{2776}{2830}Miałem na myli ona i ja.
{2833}{2891}Więc, cała nasza trójka. Wszyscy wiedzielimy że to nie wypali.
{2913}{2963}Miłoć może opuciła George'a,
{2965}{3020}lecz gdzie indziej, kwitła.
{3026}{3069}Jestem zmęczony udawaniem,
{3072}{3149}udawaniem że mogę|żyć bez Ciebie. Nie mogę.
{3160}{3213}Chcę aby wróciła, kobieto,
{3215}{3310}i nie zamierzam spoczšć|dopóki nie powiesz że jeste moja.
{3313}{3367}Powiedz to! Powiedz że jeste moja.
{3369}{3400}Czy mogę Wam zaoferować co do picia?
{3402}{3432}Więc jak będzie, Carmen?
{3438}{3516}Chcesz horchatę czy margaritę? Sangrię?
{3519}{3583}Również majš szeroki|wybór kaukaskich napojów.
{3586}{3641}Właciwie, proszę Pana, włanie|wprowadzilimy nasze zimowe menu napoi.
{3644}{3693}Jeli Carmen będzie chciała horochatę...
{3696}{3732}Dietetycznę sodę, poproszę.
{3734}{3774}Bez lodu.
{3777}{3808}Masz to załatwić.
{3810}{3852}Dziękuję.
{3855}{3881}Carmen...
{3884}{3943}pomogła nam wychować nasze pierwsze|dziecko, i teraz trafiło do Ivy League.|(najlepsze dywizja uczelnianej ligi NCAA)
{3945}{3982}Chcę powtórzyć ten wyczyn.
{3984}{4018}Rozumiem,
{4025}{4086}- lecz Pani Dallas...|- Spórz, z Jill na tour ze swojš nowš ksišżkš,
{4089}{4128}cała odpowiedzialnoć spada na mnie.
{4131}{4163}Więc jeli nawalę,
{4190}{4222}to Twoja wina.
{4258}{4291}Muszę juz ić.
{4294}{4330}Carmen, nie odchod.
{4333}{4370}Carmen! Carmen!
{4392}{4452}Carmen, powiem krótko.
{4455}{4508}Wróć do Casa de Werner,
{4511}{4583}a ja sprawię że|to naprawdę, naprawdę będzie Ci się opłacało.
{4586}{4648}(Babbles)
{4650}{4701}Mógłby być dokładniejszy?
{4729}{4771}Złota Corolla?
{4773}{4815}Carmen nie masz nawet prawa jazdy !
{4818}{4865}A jakš złotš rzecz Ty mi dała?
{4868}{4915}Żadnš. Nawet jednej złotej rzeczy.
{4918}{4959}Carmen, to jest niesprawiedliwe!
{4962}{5005}Wiesz że nie możemy żyć bez Ciebie.
{5010}{5039}Więc skontruj propozycję.
{5041}{5063}Skontruj?
{5065}{5117}Wiesz co? To jest parszywe .
{5119}{5149}Tyle razem przeszlimy,
{5152}{5185}i Ty teraz tak mnie wykorzystujesz?
{5188}{5218}Kto Cię wykorzystuje mamusiu?
{5221}{5263}Dalia, kotku, Carmen chce nas opucić.
{5265}{5337}- Żegnaj, Carmen.|- Nie tylko na chwilę. Odejć na zawsze.
{5339}{5403}- Żegnaj na zawsze, Carmen.|- Dalia, nie mylisz!
{5406}{5435}Kto ułoży Cię do snu?
{5437}{5489}Kto przyrzšdzi Ci taquitos po pilates?
{5491}{5521}Przestań trzšć niš!
{5524}{5577}Kto powie mi żebym przestała|gdy będę trzšć Tobš ?
{5580}{5625}'Przecież wiesz że|mam skłonnoci do potrzšsania Tobš dziewczyno.
{5637}{5685}Chciałbym zaznaczyć że teraz,
{5687}{5766}stary George chciałby wycišgnšć|z Ciebie wszystkie szczegóły Twoich wakacji,
{5769}{5849}lecz zauważysz że nowy George...|nie zrobi tego.
{5852}{5910}- wietnie.|- To nie tak że nowy George nie jest ciekawy... on jest...
{5912}{5970}lecz wie że jeste praktycznie dorosła,
{5972}{6027}i że chcesz aby ludzie szanowali|Twojš prywatnoć. On to wie.
{6030}{6087}Uważam że nowy George wydaje się być wspaniały.
{6090}{6142}Wieć wiesz gdzie znaleć nowego George'a|jeli będziesz go potrzebować.
{6145}{6176}On będzie się bujał,
{6186}{6225}i prał Twoje rzeczy.
{6273}{6421}(Alih Jay) * last night I|had a pleasant nightmare *
{6423}{6479}d da-da-da-da, da, da, da, da d
{6514}{6564}Ta kurtka nie jest jedynš rzeczš|na którš się natknełam
{6566}{6614}podczas mojego pobytu na Manhattanie.
{6742}{6787}Również znalazłam starš kasetę
{6789}{6871}i nowodkryte zainteresowanie moja matkš.
{7118}{7169}(Gra gitara akustyczna)
{7171}{7217}(Kobieta) * against a woolen sweater *
{7219}{7253}Early McLachlan?
{7257}{7292}Lisa!
{7295}{7371}Ukrywam się czasami w Twoim pokoju|gdy Cię nie ma.
{7389}{7420}Kto jest wykonawcš?
{7424}{7479}(Odchrzška) Najwyraniej...
{7489}{7520}moja mama.
{7523}{7566}Znalazłam skrzynkę z jej rzeczami|podczas pobytu u babci.
{7568}{7615}Ona jest... dobra.
{7617}{7641}Prawda?
{7648}{7681}Nie jestem producentem muzycznym Tessa.
{7684}{7723}I nigdy się za niego nie uważałam.
{7729}{7791}Czy uważam, że mogła grać jakim ustronnym miejscu ?
{7803}{7878}Może. Lecz czy Ty mnie pytasz|czy mogłoby zabraknšć biletów na jej koncert?
{7881}{7942}- Nie nie pytam.|- To dobrze. 'Ponieważ nie czuję się komfortowo spekulujšc.
{7945}{7979}Zastanawiam się czy ona|wiedziała że chce piewać
{7982}{8017}kiedy była w moim wieku.
{8020}{8066}Tak. Wiedziała.
{8068}{8091}(Muzyka się zatrzymuje)
{8094}{8149}Zastanawiam się czy jš przypominam.
{8157}{8205}Mam na myli, fajnie by było być|trochę jak ona,
{8208}{8226}czyż nie?
{8228}{8279}Fajnie? Tessa, nie jestem Carson Daily,
{8281}{8323}lecz gdby potrafiła piewać jak ona,
{8325}{8390}definitywnie mogłaby|wystšpić na własnš rękę w Fall Follies.
{8393}{8455}Fall Follies? Co to?|Jaki głupi pokaz talenów?
{8461}{8530}(miech)
{8539}{8559}Tak.
{8565}{8599}Widzisz, dziecko
{8602}{8681}każdego roku gdy na koniec|sezonu basen jest zamykany,
{8688}{8771}parasole sš składane, markizy idš w górę,
{8774}{8822}wtedy i tylko wtedy...
{8824}{8900}wtedy i tylko wtedy sš zapisy|na Foll Follies.
{8902}{8922}Tutejszy ludzie
{8925}{8974}traktujš Follies bardzo poważnie, Tessa.
{8982}{9027}Moja rodzina uczestniczy każdego roku,
{9030}{9107}i każdego roku, mój brat Ryan|dostaje solo .
{9113}{9220}Lecz w tym roku, będzie bulwers.
{9222}{9282}Lisa, czy to od Ciebie?
{9289}{9330}Poniważ to jest "Cornish game hen".|(rodzaj potrawy
{9334}{9361}Usišd, Matko.
{9385}{9448}Zachowujesz się bardzo dziwnie.
{9459}{9497}To przypomina mi to
{9499}{9556}kiedy przeżuła całe opakowanie gumy aspirynowej.
{9563}{9593}Czy Ty żuła co...
{9596}{9636}Ja wiem, matko.
{9638}{9700}Nie wiem o czym Ty do mnie mówisz.
{9702}{9736}Ja wiem.
{9739}{9796}Posłuchaj mnie.
{9798}{9869}Był rok 1991. "Jungle|Fever" włanie wyszlo...
{9871}{9916}Mówiłam o Ryanie.
{9926}{9968}Wiem że jest adoptowany.
{10022}{10070}Fred, chod tu.
{10075}{10144}O co chodzi? Czemu wszyscy siedzš?
{10146}{10160}Oh, czyżby była kolacja?
{10163}{10221}Ona wie, Fred. Lisa wie.
{10234}{10302}Oh. Spójrz, zaczeło się|jak klasyczny wieczór kawalerski.
{10304}{10347}Próbowałem zarobić na studia.
{10350}{10388}Ona wie o Ryanie.
{10391}{10415}Oh.
{10420}{10448}Uh...
{10450}{10503}Dobrze, teraz Lisa musisz zrozumieć.
{10505}{10564}Wtedy mylelimy że|twoja matka jest bezpłodna.
{10566}{10595}Okazało się że jest tylko oziębła.
{10598}{10635}Nie potrafiła poczuć radoci w rodku.
{10638}{10689}Aż do dnia kiedy adoptowalimy Ryana.
{10692}{10730}Miał tylko parę godzin,
{10732}{10834}lecz już wtedy miał najcudowniejszy,|maluti szeciopak.
{10849}{10909}Nie moglimy zrozumieć dlaczego|nasze dziecko jak tak napakowane
{10912}{10962}do czasu spotkania jego rodzonej matki.
{11028}{11077}To jest przed cišżš, tak?
{11080}{11096}Oh, nie.
{11098}{11137}Jest po całej cišży.
{11139}{11185}Oh. Przez tš kobietę przeszlimy piekło.
{11188}{11235}Zmieniła zdanie, podej odmieniła,
{11238}{11292}następnie przemieniła, potem|zmieniła znowu.
{11298}{11346}Kiedy zaszlimy w cišże z zapasowym dzieckiem,
{11349}{11391}ulżyło nam, lacz...
{11413}{11478}czastka nas wiedziała że|ona wróci po niego.
{11489}{11520}Więc przeprowadzilimy się do Chatswin
{11523}{11563}i zmienilimy pisownię naszego nazwiska
{11565}{11606}i nigdy więcej o niej nie słyszelimy.
{11616}{11647}Rozumiem.
{11650}{11711}Więc, to wszystko brzmi bardzo schludnie.
{11727}{11774}I jeli chcecie tacy pozostać,
{11779}{11839}pewne rzeczy ulegnš zmianie.
{11967}{12021}- (Noah) Hej, George.|- Jestem w kuchni!
{12024}{12073}- Hej.|- Hej, kumplu.
{12076}{12126}Chyba jaja sobie robisz.
{12128}{12188}To jest mrożona kawa. Nie o...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin