Фонология.pdf

(340 KB) Pobierz
Ростовский государственный университет
Факультет филологии и журналистики
Е.Л.Григорьян
Русская фонетическая транскрипция
Фонология
Учебно-методическое пособие для студентов 1 курса отделения романо-германской филологии
г. Ростов – на -Дону
2001
2
Печатается по решению кафедры общего и сравнительного языкознания
факультета филологии и журналистики Ростовского госуниверситета
Рецензент - доктор филологических наук, профессор В.И.Дегтярев
Факультет филологии и журналистики РГУ
Предисловие
3
Данное пособие предназначено для студентов 1 курса отделения романо-
германской филологии и освещает две темы из раздела “Фонетика” курса
“Введение в языкознание”. Пособие также может быть рекомендовано для
студентов отделения отечественной филологии, в первую очередь заочникам. Тема
“Русская фонетическая транскрипция” дается в несколько упрощенном варианте
(без учета изменений гласных в сочетании с мягкими согласными, лабиализации
согласных, вариантов [й] и [j]). Материал рассчитан на поэтапное овладение
транскрибированием. Задания следует выполнять по мере чтения текста в той
последовательности, в какой они даются.
Вторая часть посвящена наиболее сложному разделу курса – фонологии.
Понятие фонемы дается по Н.С.Трубецкому, т.е. в духе пражской школы.
Студентам необходимо самостоятельно подбирать примеры на все
рассматриваемые случаи, уметь, используя правило Трубецкого, различать фонемы
и варианты фонем, а также определять фонологически существенные и
несущественные признаки. Практические задания по фонологии даются в
методическом пособии Е.Л.Григорьян “Задания к практическим занятиям по курсу
“Введение в языкознание”.Часть 2.
Для усвоения обеих тем необходимо предварительное знание системы
гласных и согласных русского и изучаемого иностранного языка в рамках курса
“Введение в языкознание”.
4
РУССКАЯ ФОНЕТИЧЕСКАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ
I. ПОВТОРЕНИЕ ИЗУЧЕННОГО В ШКОЛЕ
Фонетическая транскрипция отражает произношение. Она фиксирует, как
слова звучат, отвлекаясь от их написания. Так, слово зуб транскрибируется [зуп] ,
узкий - [уск'ий], жил - [жыл], сдать - [здат'], детский - [д'эцк'ий]. Важно следить,
чтобы не сбиться в транскрипции на орфографию. Мягкие согласные обозначаются
апострофом [']. Например, [л'], [т']. Щ транскрибируется как [ш ̅ ], т.е. долгое мягкое
[ш]: щит - [ш ̅ ит]. Мягкость [ч'], хотя оно не бывает твердым, обязательно
обозначается, мягкость [й] (другой вариант транскрипции [j]) никогда не
обозначается. Удвоенные согласные звуки обозначаются горизонтальной чертой
сверху: [н ̅ ] = [нн], [ш ̅ ] = [шш] и т.д. Например, длинный - [дл'ин ̄ ый], сшить ̅ ыт'].
В транскрипции обязательно проставляется ударение.
ЗАДАНИЕ 1. Затранскрибировать слова: жизнь, сбить, вход, часть, шифр, низкий,
круг, брошь, приз, циркуль, гриб, сжать, праздник, грустный, сказки, мостик.
Буквы Е, Ё, Ю, Я - так называемые йотированные , или йотованные , или
йотовые - читаются и, соответственно, транскрибируются двояко, в зависимости от
положения в слове.
(а) В абсолютном начале слова (т.е. если слово начинается с этой буквы),
после гласных и после разделительных Ъ и Ь они произносятся и, соответственно,
транскрибируются как сочетание [й] с гласным:
е - [йэ]
ё - [йо]
ю - [йу]
я - [йа]
Например, в абсолютном начале слова:
ель - [йэл’]
ёж - [йош]
юг - [йук]
яд - [йат]
После гласных: приезд - [пр'и е йэст]
жуём - [жуйом]
уют - [уйут]
сиять - [с'и е йат']
После Ъ и Ь: съел - [сйэл]
льёт - [л'йот]
вьюк - [вйук]
судья - [суд'йа]
(б) После согласных букв Е, Ё, Ю, Я читаются, соответственно, как [э], [о] [у],
[а] после мягкого согласного :
5
лес - [л'эс]
мёд - [м'от]
клюв - [кл'уф]
ряд - [р'ат]
ЗАДАНИЕ 2. Затранскрибировать слова : як, тля, чутьё, успех, клён, ёрш, плюс,
снег, пляж, юла, рёв, степь, пьёшь, ключ, днём, ночью, всё, любовь, крючок, клюёт,
уезд, юный, местный, шлёпнуть, кювет, вещь, счёт, едкий, яхты, пьяный, бьют,
плеть, въезд, клиент, буян, субъект, сельдь.
ЗАДАНИЕ 3. Распределить слова из предыдущего задания, разбив на рубрики: (а)
йотованные в абсолютном начале слова , (б) йотованные после гласных , (б) после Ъ
и Ь, (г) после согласных .
II. РЕДУКЦИЯ ГЛАСНЫХ
В русском языке гласные в безударных слогах звучат иначе, чем под
ударением. Они более краткие по сравнению с ударными (количественная
редукция) и могут менять своё качество, т.е. звучат как другие звуки (качественная
редукция). Так, [о] в безударном положении по звучанию приближается к [а]; но
безударные [о] и [а] звучат иначе, чем [а] под ударением.
ПРАВИЛО 1 . [o] и [a] в безударном положении приобретают одинаковое
звучание.
(а) В первом предударном слоге т.е. непосредственно предшествующем,
предыдущем по отношению к ударному) [o] и [a] совпадают в звуке [ ʌ ] (близком к
[а]), но более заднем, аналогичном английском у гласному в слове but [b ʌ t].
Например, вода - [в ʌ да], пакет - [п ʌ к'эт].
ПРАВИЛО 2 . В остальных случаях, т.е. во втором, третьем и т.д. предударных
слогах, а также в заударных, безударных гласные [о] и [а] транскрибируются
как [ъ] (этот знак называется "ер" - старое название буквы ъ) и обозначает
сильно редуцированный гласный непереднего ряда с нечётким качеством.
Например, молоко [мъл ʌ ко], коробка - [к ʌ ропкъ], золото - [золътъ].
Примечание 1. Гласные в безударных союзах но [но] и что [што] не подвергаются
редукции.
ПРАВИЛО 3 . Если безударный [а] или [o] стоит в абсолютном начале слова
(т.е. слово начинается с этого звука), то имеет место слабая редукция, т.е. звук
транскрибируется как [ ] независимо от удаленности от ударного слога.
Например, ананас [∧н∧нас]
хотя первый слог этого слова является вторым предударным.
Zgłoś jeśli naruszono regulamin