The Big Bang Theory [05x03] The Pulled Groin Extrapolation.txt

(26 KB) Pobierz
 1
00:00:01,420 --> 00:00:02,735
Kto chce Ostatniego Pieroga??

2
00:00:02,736 --> 00:00:04,086
Ooh, Ja!

3
00:00:04,088 --> 00:00:05,454
Penny, chwilke.

4
00:00:05,456 --> 00:00:07,539
Jemy Tajska kuchnie.

5
00:00:07,541 --> 00:00:10,459
W tej kulturze ostatni 
kšsek nazywa się

6
00:00:10,461 --> 00:00:13,629
"greng jie" 
i jest zarezerwowany

7
00:00:13,631 --> 00:00:16,765
dla najweżniejszego i 
najbardziej cenionego członka grupy

8
00:00:22,122 --> 00:00:25,774
Dziękuje wszystkim 
za ten honor

9
00:00:26,993 --> 00:00:30,646
Widziałem zdjęcie twojej matki
Jedz dalej.

10
00:00:35,068 --> 00:00:38,570
Kochanie jeli chcemy zdażyć
na ten film, powinnimy już ić

11
00:00:41,908 --> 00:00:44,159
To może być dla Ciebie trudne 
do zrozumienia

12
00:00:44,161 --> 00:00:47,246
ale kiedy mówie kochanie
mam na myli mojš narzeczonš

13
00:00:49,082 --> 00:00:52,084
Tak, ale teraz to znaczy ona

14
00:00:53,837 --> 00:00:55,804
Nie ma sprawy jeli
Chce jechać

15
00:00:55,806 --> 00:00:58,423
Ok, ale następnym razem
wezwiemy opiekunke

16
00:01:00,009 --> 00:01:01,977
Ja ide do pracy więc
ide razem z wami

17
00:01:01,979 --> 00:01:03,228
Czekajcie

18
00:01:03,230 --> 00:01:06,131
Co jest bliżej nowego sklepu
z modelami pocišgu w Monrovi

19
00:01:06,133 --> 00:01:08,317
Kino czy,
Cheesecake Factory?

20
00:01:08,319 --> 00:01:10,402
Żadne nie jest blisko

21
00:01:10,404 --> 00:01:12,404
tak więc zgaduje ,że nie ma 
znaczenia kto

22
00:01:12,406 --> 00:01:13,322
mnie tam podrzuci

23
00:01:13,324 --> 00:01:14,773
Zagrajmy w zabawnš grę w zgadywanie

24
00:01:14,775 --> 00:01:16,491
żeby zobaczyć kto mnie podwiezie

25
00:01:16,493 --> 00:01:19,862
Tak więc, to cztero-literowe 
słowo opisuje jednoczenie

26
00:01:19,864 --> 00:01:23,782
typ drukarki i 
przymus do jedzenia brudu??

27
00:01:23,784 --> 00:01:25,534
Ja go nie podwioze

28
00:01:25,536 --> 00:01:27,953
Penny, nie poddawaj się,
masz jeszcze szanse

29
00:01:31,040 --> 00:01:33,675
Nie poszła z Sheldonem

30
00:01:33,677 --> 00:01:36,962
Nie, nie interesujš mnie modele 
pocišgów

31
00:01:36,964 --> 00:01:40,716
ani sklepy które sprzedajš je, 
podbijajšc serca klientów

32
00:01:40,718 --> 00:01:41,934
Oh.

33
00:01:41,936 --> 00:01:45,137
Mam troche pracy
tak więc ...

34
00:01:45,139 --> 00:01:46,905
Nie moge sobie wyobrazić
jak to mogłoby mi przeszkadzać

35
00:01:46,907 --> 00:01:48,207
więc miało

36
00:01:48,209 --> 00:01:51,610
Okay.

37
00:01:51,612 --> 00:01:53,862
Nie czułaby się
bardziej komfortowo w domu?

38
00:01:57,784 --> 00:01:59,952
Nie raczej nie

39
00:01:59,954 --> 00:02:02,154
Spoko 

40
00:02:02,156 --> 00:02:04,373
Więc po prostu
zaczne

41
00:02:04,375 --> 00:02:06,792
Leonard, prosze. Nie potrzebuje
komentarza.

42
00:02:08,077 --> 00:02:11,713
d Our whole universe
was in a hot, dense state d

43
00:02:11,715 --> 00:02:15,050
d Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! d

44
00:02:15,052 --> 00:02:16,701
d The Earth began to cool d

45
00:02:16,703 --> 00:02:19,221
d The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools d

46
00:02:19,223 --> 00:02:21,890
d We built the Wall d
d <i>We built the pyramids</i> d

47
00:02:21,892 --> 00:02:24,576
d Math, Science, History,
unraveling the mystery d

48
00:02:24,578 --> 00:02:26,478
d That all started
with a big bang d

49
00:02:26,480 --> 00:02:28,430
d <i>Bang!</i> d


50
00:02:28,455 --> 00:02:31,955
Translate by Sagan

51
00:02:31,956 --> 00:02:35,456
=)

52
00:02:55,158 --> 00:02:56,841
- Amy?
- Yo.

53
00:02:58,416 --> 00:02:59,194
Wszystko w porzšdku?

54
00:02:59,195 --> 00:03:01,095
oh, Tak

55
00:03:01,896 --> 00:03:04,031
Mylałem że czytała

56
00:03:04,033 --> 00:03:05,949
Tak było

57
00:03:05,951 --> 00:03:08,702
Teraz myle o tym co przeczytałam

58
00:03:20,832 --> 00:03:22,232
Wszystko w porzšdku, Leonard?

59
00:03:22,234 --> 00:03:24,551
Wyglšdasz, na bardzo skrępowaniego

60
00:03:24,553 --> 00:03:27,638
W-W porzšdku

61
00:03:27,640 --> 00:03:29,556
Powinnam Wyjć?

62
00:03:29,558 --> 00:03:31,975
Mówiono mi, że
czasem nadużywam gocinnoci

63
00:03:31,977 --> 00:03:35,162
Co..Kto ci co takiego powiedział

64
00:03:35,164 --> 00:03:39,566
Więc, ostatnio mój ginekolog

65
00:03:44,489 --> 00:03:47,307
Więc, możesz zostać tak 
długo jak chcesz

66
00:03:47,309 --> 00:03:48,859
Bardzo się ciesze, że to mówisz

67
00:03:48,861 --> 00:03:51,912
ponieważ wietnie się bawie

68
00:03:52,998 --> 00:03:56,750
Mówie to samo
mojemu ginekologowi

69
00:04:00,588 --> 00:04:03,507
Co chcesz kupić w sklepie
z modelami pocišgów, Sheldon?

70
00:04:03,509 --> 00:04:05,459
Oh, Nie chce
nic kupić

71
00:04:05,461 --> 00:04:07,494
Majš tam ksiżke

72
00:04:07,496 --> 00:04:09,596
"H-O Rozstaw szyn kolejowych

73
00:04:09,598 --> 00:04:13,216
Pół rozmiaru O-rozstawu, ale podwójna zabawa."

74
00:04:13,218 --> 00:04:16,603
Bardzo kontrowersyjny tytuł.

75
00:04:16,605 --> 00:04:18,505
I jak masz zamiar sie z tym uporać?

76
00:04:18,507 --> 00:04:20,607
Dam Ci znać jak poszło

77
00:04:20,609 --> 00:04:23,310
W przeciwieństwie do niektórych
mam otwarty umysł..

78
00:04:23,312 --> 00:04:25,195
Kogo ja oszukuje?

79
00:04:25,197 --> 00:04:28,348
Oczywicie wiedzš że albo 
0-rozstaw albo żadne.

80
00:04:28,350 --> 00:04:32,536
Możesz sobie wyobrazić dorosły mężczyzna
siedzšcy i bawišcy sie zabawkowymi pocišgami?

81
00:04:32,538 --> 00:04:34,788
To wiekie słowa jak
na kogo

82
00:04:34,790 --> 00:04:38,041
kto ma szafe pełnš magicznych 
sztuczek w domu swojej mamy

83
00:04:39,744 --> 00:04:42,079
Po pierwsze to nie sztuczki,
tylko iluzje

84
00:04:42,081 --> 00:04:44,247
A 

85
00:04:44,249 --> 00:04:46,800
Po drugie, jak wezmiemy lub
wszystkie wyniose

86
00:04:46,802 --> 00:04:49,636
na strych, żeby mogła mieć
szafe na ubrania

87
00:04:49,638 --> 00:04:52,556
Czemu miałabym trzymać swoje
rzeczy w domu twojej matki

88
00:04:52,558 --> 00:04:54,224
Nie myl tak

89
00:04:54,226 --> 00:04:56,376
jak się wprowadzisz to będzie
też Twój dom.

90
00:04:56,378 --> 00:04:57,844
Ona się wyprowadza?

91
00:04:57,846 --> 00:04:59,212
A czemu miała by
się wyprowadzić

92
00:04:59,214 --> 00:05:00,981
To jej dom

93
00:05:00,983 --> 00:05:03,383
Poczekaj

94
00:05:03,385 --> 00:05:06,570
Naprawde mylisz, że mam zamiar 
mieszkać z Twojš mamš?

95
00:05:06,572 --> 00:05:08,188
Howard, Myle, że 
mogę pomóc

96
00:05:08,190 --> 00:05:10,824
Tak, Bernadette, 
On dokładnie to ma na myli

97
00:05:10,826 --> 00:05:11,942
Czemu nie?

98
00:05:11,944 --> 00:05:14,027
To duży dom z mnóstwem
pokoi

99
00:05:14,029 --> 00:05:16,113
i jeli będziemy mieć dzieci
matka pomogła by się nimi zajmować

100
00:05:16,115 --> 00:05:17,998
Wiesz, kiedy opowiada
bajke o trzech winkach

101
00:05:18,000 --> 00:05:21,785
ma prawdziwe włosy na jej
potrójnym podbródku

102
00:05:21,787 --> 00:05:24,287
Nie mam zamiaru mieszkać
z twojš matkš

103
00:05:24,289 --> 00:05:27,073
ani teraz, ani nigdy

104
00:05:27,075 --> 00:05:30,761
Wow, kto ma tu najwyraniej
pewne problemy z matkš

105
00:05:32,797 --> 00:05:34,414
Raj, Zawie mnie do domu.

106
00:05:34,416 --> 00:05:36,850
Nie słuchaj jej
Jed do kina

107
00:05:36,852 --> 00:05:38,218
Do domu, teraz

108
00:05:38,220 --> 00:05:39,186
Kino

109
00:05:40,189 --> 00:05:42,722
Okay, Uspokójcie się.

110
00:05:42,724 --> 00:05:44,391
There is a simple
solution here.

111
00:05:44,393 --> 00:05:45,976
Raj, zawie mnie do sklepu z pocišgami

112
00:05:45,978 --> 00:05:48,278
potem mnie nie interesuje co 
reszta z was chce zrobić

113
00:05:55,570 --> 00:05:57,237
Jak się udał prysznic?

114
00:05:57,239 --> 00:06:00,607
Był dobry, dobry..

115
00:06:00,609 --> 00:06:03,877
Tak tylko z ciekawoci,
 o której kładziesz się spać?

116
00:06:03,879 --> 00:06:05,212
Oh, Nie pie całš noc

117
00:06:05,214 --> 00:06:06,963
jestem jak opos

118
00:06:08,883 --> 00:06:11,685
Chłopie naprawde nie lubili
cie w liceum.

119
00:06:11,687 --> 00:06:13,203
nie bardzo.

120
00:06:13,205 --> 00:06:15,055
- To moja księga absolwentów?
- Mm-hmm.

121
00:06:15,057 --> 00:06:17,224
"Drogi Leonard,
jeste naprawde dobry w nauce.

122
00:06:17,226 --> 00:06:20,927
może pewnego dnia odkryjesz
lekarstwo na bycie osłem."

123
00:06:20,929 --> 00:06:23,430
Cóż, nie był to piorun 
narysowany sprayem

124
00:06:23,432 --> 00:06:26,566
na mojej teczce.

125
00:06:26,568 --> 00:06:27,984
Jeli to Ci poprawi humor,

126
00:06:27,986 --> 00:06:30,237
Jedynš osobš która podpiasała sie
w mojej księdze była moja matka.

127
00:06:30,239 --> 00:06:32,172
- Aw.
- "Droga Amy,

128
00:06:32,174 --> 00:06:34,774
"Szacunek do siebie i dziewictwo
sš lepsze nisz przyjaciele i zabawa.

129
00:06:34,776 --> 00:06:36,109
Kochajšca, mama."

130
00:06:37,745 --> 00:06:40,480
Cóż, można dodać
Jerry's Junction

131
00:06:40,482 --> 00:06:42...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin