How.I.Met.Your.Mother.S06E06.HDTV.XviD-LOL.[VTV].Baby.Talk.txt

(19 KB) Pobierz
[15][29]<i> Dzieci, jesieniš 2010,</i>
[30][49]<i>naszym przyjaciołom Stuartowi i|Claudi urodziło się dziecko ,</i>
[50][69]<i>i Marshall i Lily|byli pierwszymi</i>
[70][81]<i>którzy odwiedzili szczęliwych, młodych rodziców.</i>
[82][94]<i> Więc, wybralicie</i>
[95][109]już imię dla dziecka?
[110][119]Próbujemy, ale to|trudniejsze niż mylicie.
[120][139]Widzicie, mi podoba się "Tiffany."
[140][161]A ja nie chcę, żeby moja córka|miała imię jak dziwka.
[162][172]To imię mojej matki.
[173][189]Wiem.
[190][209]Ok, rozumiem.
[210][229]A co z nazwaniem dziecka po tobie|"Oziębła złonica."
[230][239]O, to jest dobre.
[240][249]Nie, nie, nie, nie.
[250][269]Nazwijmy jš "Wódka".
[270][289]Wtedy przynajmniej będziemy mieli pewnoć,|że będziesz jš trzymał mocno
[290][299]i nigdy nie pucisz!
[300][319]Nie krytykuj wódki.|Bez niej nie mielibymy dziecka!
[320][349]Stuart, jeste taki...
[350][359]My tak nie będziemy, prawda?
[360][391]W sumie, jak trudno może być|wybrać imię dla dziecka.
[392][409]No włanie, |Spójrz tylko na niš.
[410][419]Przecież to najwyraniej...
[420][429]- Emily.|- Lisa.
[430][462]- Lisa?!|- Emily?!
[500][532]Napisy by ix-ia & lil.bicz
[533][581]How I Met Your Mother 06x06: Baby Talk
[590][630]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[630][638]Okay!
[640][658]Zrobiłem listę|fantasztycznych imion dla dzieci.
[660][678]Zaczynajšc od góry: numer pierwszy...
[680][698]Powstrzymam cię|tutaj, Marshall.
[700][728]Nazwiesz pucołowate|białe dziecko "LeBron,"
[730][748]i będzie musiał grać w kosza.
[750][768]Wiec wykrelę też|"Shaquille"...
[780][812]"Hakeem," i "Dikembe."
[820][835]A co mylisz o imieniu "Rob"?
[836][848]"Rob"?
[850][863]- Nie.|- Dlaczego nie?
[864][882]Hej, Rob. Co zrobisz?
[883][888]Indyka?
[940][958]Nie "Rob."
[960][978]Ok, a co z "Ryan"?
[1040][1058]Nie "Ryan."
[1060][1068]"Johnny?"
[1070][1102]Hej, gdzie jest złota rybka?
[1150][1168]Nie "Johnny."
[1170][1202]Albo "Gil."
[1220][1252]"Jeremy."
[1260][1292]Jeremy, Nie!
[1320][1338]Zdecydowanie nie "Jeremy."
[1340][1358]Jego prace były takie wtórne.
[1360][1388]Jej, Lily.
[1390][1398]Cokolwiek zrobicie,
[1400][1419]nie nazywajcie dziecka|"Becky," co nie?
[1420][1429]- Dlaczego?|- Co? Co?
[1430][1462]Becky. Moja nowa współprowadzšca?
[1470][1488]Czy wy nigdy nie oglšdacie mojego programu?
[1490][1505]- Próbuję.|- Nasz nowy odtwarzacz tego nie rozpoznaje
[1506][1519]jako programu telewizyjnego.
[1520][1538]Oglšdałem.
[1540][1568]Robin nalegała, żebym potwierdził, jaka|"okropna" jest Becky,
[1570][1588]więc ostatniego wieczoru sprawdziłem.
[1590][1608]Pokojowe rozmowy w rejonie
[1610][1628]zostały sklasyfikowane |jako "owocne".
[1630][1638]Becky?
[1640][1668]Ostatniej nocy, w Staten Island,
[1670][1688]został obrabowany właciciel wózka z taco.
[1710][1728]To takie smutne...
[1730][1738]Becky, jestemy dziennikarkami.
[1740][1758]Nie możemy się rozczulać|na temat informacji, które...
[1760][1768]Oh, nie!
[1770][1788]Ukradli jego wszystkie pienišdze|a potem obrzucili go
[1790][1808]mięsem, z którego robił taco!
[1810][1818]Kto zrobiłby co takiego?
[1820][1852]Cóż, jeli przeczytasz informacje,|to może się dowiemy.
[1860][1888]Oh, mogę powiedzieć tę,|o koniu?
[1890][1903]Kocham koniki.
[1920][1938]Koń zdechł.
[1940][1948]Ludzie!
[1950][1982]Ta wiadomoć jest naprawdę bardzo smutna.
[1990][2022]Okay, bez przymusu:|co mylicie o Becky?
[2070][2092]Mylę, że jest urocza.
[2093][2108]Ty też?
[2110][2118]Czy kto mógłby mi wytłumaczyć 
[2120][2138]dlaczego mała dziewczynka|działa na facetów?
[2140][2158]Chcesz długš czy krótkš wersję?
[2160][2168]Krótkš.
[2170][2188]Krótka.
[2190][2208]Kto jest twoim tatusiem?
[2210][2228]No wiesz, jak tak o tym pomyleć,
[2230][2249]To to zdanie przyprawia o gęsiš skórkę.
[2250][2269]Nie, nie prawda. Jest zabawne.
[2270][2278]Patrz na to.
[2280][2312]Hej, Lily... Kto jest twoim tatusiem?
[2320][2338]Okay, wyjanijmy co sobie.
[2340][2348]Więc, w tym scenariuszu,
[2350][2368]robisz słodkš minkę|do Lily,
[2370][2388]i ona jest teraz twojš córkš.
[2390][2408]Nie, nie jest mojš córkš.
[2410][2428]Jestem tylko jej tatusiem.
[2430][2448]Wow. Odrażajšce.
[2450][2468]Dokładnie. I do tego w|drugš stronę by nie zadziałało.
[2469][2484]Nie ma mowy, żeby facet|mógł poderwać dziewczynę,
[2485][2498]chodzšc i gadajšc|jak mały chłopiec.
[2500][2512]- Wyzwanie przyjęte.|- Nie.
[2513][2528]Ja, Barney Stinson,
[2530][2565]poderwę dziewczynę|udajšc małego chłopca.
[2590][2598]Okay.
[2600][2616]Tu jest moja lista imion.
[2617][2632]Co mylisz o imieniu "Tara"?
[2633][2638]Nie.
[2640][2648]Nie "Tara."
[2650][2669]Tara była najgorętszš|dziewczynš w liceum.
[2670][2688]Wszyscy mielimy bika|na jej punkcie.
[2690][2708]<i> Nie tylko o niej rozmawialimy</i>
[2710][2728]<i>i fantazjowali...</i>
[2730][2738]<i>Pisalimy o niej piosenki.</i>
[2740][2772]* Tara, twoja pupa jest taka gładka*
[2800][2832]* I mam nadzieję, że to nie jest nieuprzejme *
[2850][2882]*Ale chcę się do niej dobrać. *
[2900][2908]Nie "Tara."
[2910][2942]Co z "Esther"?
[2960][2968]Panowie, panowie.
[2970][2988]Przywitajcie wchodzšcš na scenę
[2990][3008]Esther!
[3010][3028]Oh. Oh. Hej, Barney.
[3030][3048]Te żeberka były zaskakujšco dobre,
[3050][3058]ale jest 10:30 rano.
[3060][3079]Nie chcę widzieć|jak pani się rozbiera i tańczy.
[3080][3099]Oh, Esther się rozbiera.
[3100][3108]Ale nie tańczy.
[3110][3142]To co robi?
[3190][3222]O matko!
[3260][3288]<i>To moja karta!</i>
[3290][3308]Panowie, panowie.
[3310][3342]Oklaski dla Esther!
[3360][3388]Nie "Esther."
[3390][3422]Muszę się napić. Ted? Ted?
[3460][3478]Marshall, na twojej licie|sš tylko imiona dla chłopców.
[3480][3498]Chyba zdajesz sobie sprawę, że istnieje|tylko 50% szans
[3499][3511]że będziesz miał córkę?
[3512][3539]Okay, szczerze, nigdy|nie mylałem, że będę miał córkę.
[3540][3558]Nie chcę myleć, |że będę miał córkę.
[3560][3568]Tara, Esther...
[3570][3592]Możesz sobie wyobrazić bycie tatš|której z tych dziewczyn?
[3593][3618]* Córko Marshalla *
[3620][3638]* Twoja pupa *
[3640][3672]* Twoja pupa jest tak gładka. *
[3680][3698]Panowie, panowie.
[3700][3732]Na głównej scenie przywitajmy|Córkę Marshalla .
[3760][3778]Zniszczył moje dzieciństwo.
[3780][3812]Dlatego to robię.
[3830][3848]Nie mam pojęcia, jak|wychować córkę!
[3850][3868]A co jeli dokona złych wyborów?
[3870][3899]Co jeli skończy na umawianiu |się z....
[3900][3919]O Boże.
[3920][3952]Papa, chcę, żeby poznał|mojego nowego chłopaka.
[3970][3988]Hej, bracie.
[3990][4022]Dzięki za wyprodukowanie takiej licznotki.
[4030][4038]Kto jest twoim tatusiem?
[4040][4072]Ty! Przez seks, który uprawiamy.
[4110][4130]Nie chcę córki.
[4131][4142]Chcę małego chłopczyka.
[4144][4172]To nie to, o czym mylicie.
[4210][4228]Hej, Mamo. Hej, Tato.
[4230][4248]Marshall? To ty?
[4250][4268]O, okay...
[4270][4278]Jestecie trochę za blisko kamery.
[4280][4312]Możecie się trochę odsunšć?
[4320][4339]A teraz?
[4340][4348]Jak zawsze...
[4350][4378]A moglibycie po prostu|usišć przed komputerem,
[4380][4398]jak normalne ludzkie istoty?
[4400][4408]Doskonale!
[4410][4418]Doskonale.
[4420][4438]Co tam, strzelcu?
[4440][4458]Szczerze.|Trochę wiruję,
[4460][4478]jak pomylę|że mogę mieć córkę.
[4480][4498]Wiem, że akurat wy|niekoniecznie jestecie od tego,
[4500][4518]żeby poruszać z wami ten temat.|Mielicie samych synów.
[4520][4538]No cóż, to tylko głupie szczęcie.
[4540][4568]Hej, kochanie, mogłaby przynieć mi|browara z szopy?
[4570][4588]Jasne. Chcesz co Marshall?
[4590][4608]Jestem w komputerze, mamo.
[4620][4638]Taa, sami chłopcy.
[4640][4668]Totalny przypadek.
[4670][4688]To nie przypadek.
[4690][4698]Od czasów wikingów,
[4700][4729]Eriksenowie przekazywali sobie|sekretne sposoby starożytnych,
[4730][4749]jak poczšć syna.
[4750][4768]Po pierwsze - unikaj cytryn.
[4770][4798]Sš nawozem dla dziewczynek.
[4800][4808]Okay... Bez obrazy tato,
[4810][4838]ale wštpię, że istniejš jakiekolwiek|naukowe dane, żeby potwierdzić...
[4840][4868]"wštpię, że istniejš jakiekolwiek|naukowe dane, żeby potwierdzić..."
[4870][4878]Mam tylko synów.
[4880][4898]Twój dziadek miał samych synów.
[4900][4918]Twój pradziadek|miał tylko synów.
[4920][4938]Dowód!
[4940][4948]Kogo będziesz słuchał?
[4950][4982]Mnie? Czy "naukowych dancyh"?
[5000][5018]Członkowie G-8,
[5020][5028]obradowali dzi we Wiedniu,
[5030][5048]i dyskutowali nad sposobami zapobiegania
[5050][5068]zmianom klimatu poprzez re... | Czego?
[5070][5088]Zapytaj mnie, co robiłam wczoraj.
[5090][5118]Hej, Becky, |to jest nasz nowy program, okay?
[5120][5128]Nikogo nie obchodzi|co robiła wczoraj.
[5130][5149]Rozchmurz się, Robin.
[5150][5169]Co robiła, skarbie?
[5170][5178]Mike!
[5180][5212]Cóż, jestem od niedawna w miecie,|nie znam wielu ludzi.
[5220][5238]Ale wczoraj,|spotkałam słodkiego faceta,
[5240][5268]który zabrał mnie na spacer po miecie.
[5270][5298]Wiecie co, Nowy Jork jest całkiem fajny.
[5300][5318]Okay, wracajšc do spotkania G-8.
[5320][5338]Halo?
[5340][5358]Mike, mogę być w ujęciu?
[5360][5388]Fantastycznie.
[5390][5408]Potem ten słodziak
[5410][5428]zabrał mnie do tego baru|MacLarena,
[5430][5438]zaraz pod jego mieszkniem.
[5440][5458]Czekaj, wyszła|z Tedem Mosby?
[5460][5478]Tak!
[5480][5508]Ludzie, wyszłam|z współlokatorem Robin.
[5510][5528]Widziałam jej sypialnię.
[5530][5559]Jest bałaganiarkš.
[5560][5579]W następnych Wiadomociach,
[5580][5612]Architekt na Manhatanie został|uderzony pięciš w gardło.
[5630][5648]Ted, ze wszystkich kobiet w ...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin