Kapłan 1 - Kapłan - Kotowski Krzysztof.rtf

(1040 KB) Pobierz

KRZYSZTOF KOTOWSKI

KAPŁAN

CatBook

 

GTW


Copyright © by Krzysztof Kotowski

Copyright © by CAT BOOK

 

Kontakt i oficjalna strona autora

www.krzysztofkotowski.pl

 

Projekt okładki

Ewa Łukasik

 

Ilustracje na okładce

CORBIS

Emilia Czechowicz

 

Redakcja

Bogumiła Widła

 

Redakcja techniczna

Elżbieta Szczepańska

 

Korekta

Elżbieta Jaroszuk

Krystyna Śliwa

Malwina Łozińska

 

ISBN 978-83-926468-0-8

 

Wydawnictwo CAT BOOK 2008

 

Wyłączny dystrybutor

Firma Księgarska Jacek Olesiejuk

Poznańska 91 Ożarów Mazowiecki

t./f. 022-535-05-57; 022-721-30-11/70-07/70-09

www.olesiejuk.pl

 

 

 

 

Skład i łamanie

ZAPIS

Gdańsk tel. 058-347-64-44

 

 

Druk i oprawa

Wrocławska Drukarnia Naukowa PAN


CZĘŚĆ PIERWSZA

NOC KAPŁANÓW


 

Ja jestem Achilles i Hektor,

Antoniusz i Oktawian,

Napoleon i Nelson,

Chrystus i Omen.

I pamiętam wszystko!

Czy może być coś straszniejszego?

 

 

Krzysztof, pacjent numer 92

X Oddziału Szpitala Psychiatrycznego w Warszawie


Prolog

Malia, Kreta, rok 1692 p.n.e.

 

- Znaj chwilę stosowną, a od młodości obieraj mądrość za towarzyszkę życia, ze wszystkich dóbr ona najpewniejsza - powtórzył spokojnie Tacjades, obserwując chłopca.

Niesforny dziesięciolatek wciąż ciskał kamienie w morze, udając, że nie słyszy. Rozczochrane, ciemne włosy wpadały mu do oczu, ale zdawał się nie zwracać na to uwagi. Opadł na kolana i rozpoczął gwałtowne poszukiwania odpowiedniego odłamka skalnego do kolejnej próby. Kamień miał się odbić od powierzchni wody co najmniej trzy razy.

- To nudne, Tacjadesie - jęknął wreszcie dzieciak, wyczuwając, że tym razem nie ucieknie od rozmowy.

- Dlaczego tak uważasz?

- Nie wiem. Po prostu nudne. Po co mam się tego uczyć?

- To nie lekcja, Hezonie, jestem twoim ojcem, nie nauczycielem. - Tacjades postanowił jeszcze trochę być wyrozumiały. - Nie możesz bez przerwy poświęcać czasu na agony* z synami Filandra i zawody w ciskanie kamienia mi w morze. Przynajmniej kilka chwil dziennie poświęć własnemu umysłowi, nie jesteś fellachem ani zeugitą.

*[Agony - starożytne greckie zapasy.]

- Od tego są lekcje, Astarte**, a... - chłopak przerwał w pół zdania, rozumiejąc, że się zagalopował. Zerknął ostrożnie w stronę ojca, ale on patrzył na niego wciąż spokojnie i cierpliwie, lekko tylko marszcząc brwi.

** [Astarte (Astoreth) - bogini księżyca , niebios, wojny i miłości, czczona przez Fenicjan, Asyryjczyków i Babilończyków.]

- Przepraszam - dopowiedział cicho. Wstał z kolan i czekał na reakcję Tacjadesa.

Ojciec wciąż jednak milczał, przyglądając się rozbieganym, ciemnym oczom dzieciaka.

- Znowu Hollas straszył cię piratami? - spytał wreszcie z troską w głosie.

- Kiedy dorosnę, będę potężny jak Amenemhat*** - odparł dumnie Hezon, jednak nie zdołał ukryć przed ojcem lęku, który jak na złość teraz wyraźniej dało się wyczuć w głosie chłopca.

*** [Amenemhat III - władca Egiptu od 1853 p.n.e., XII dynastia.]

- Jesteśmy Eteokreteńczykami, a nie Egipcjanami. Wystarczy, że będziesz mężny jak Filander. I nie kpij więcej przy mnie z Astertusa, to nauczyciel.

- Lecz nudny, Tacjadesie. Wszyscy nazywają go Astarte.

- Brawo, obrażają nie tylko nauczyciela, ale i cudzych bogów. Bierz z nich przykład! Jak Astoreth przyjdzie kiedyś do ciebie we śnie i poprosi o rozliczenie, zobaczymy, jaki będziesz bohaterski.

Hezon wyraźnie się wystraszył. Patrzył szeroko otwartymi oczami na ojca, czekając na jakieś wyjaśnienie. Tacjades podszedł do niego szybko i mocno przytulił.

- Żartowałem, maluchu. - Uśmiechnął się dobrodusznie. - Ale nie wyzbywaj się szacunku do żadnego człowieka, jeśli nie jesteś absolutnie pewien, że racja jest po twojej stronie.

- A kiedy mogę być tego pewien?

- Jak dorośniesz, być może twój umysł pozwoli ci dostrzegać różnice między ludźmi. A jeśli jeszcze raz Hollas będzie paplać o piratach, powiedz mu, że poproszę kapłana, aby nasłał na niego Molocha*. Nie żartuję! To nie są tematy do rozmów młodzieńców.

* [Moloch - bóstwo czczone przez Asyryjczyków, Fenicjan i Kartagińczyków; składano mu ofiary z ludzi, czasem nawet z niemowląt.]

- Moloch to też nie nasz bóg - jęknął nieśmiało dzieciak.

- Wiem, ale dla celów wychowawczych możemy go sobie pożyczyć zza morza!

Przez chwilę nic nie mówili. Szum morza jakby przycichł i wyraźniej słychać było ze wzgórza pomruk potężnego pałacu, widocznego stąd jak na dłoni. Dziesiątki postaci krzątających się między wszechobecnymi czerwonymi kolumnami na wszystkich kondygnacjach niczym w labiryncie Dedala gotowały się do wieczornych zajęć: narad, modłów, spotkań lub pracy przy pitosach, w ogromnych kuchniach czy przy remoncie skrzydła wschodniego, który trwał już od wiosny. Choć z tego miejsca do pierwszych polythyr** trzeba było iść co najmniej trzy stadiony, ta niezwykła, monumentalna, asymetryczna kompozycja z najprzeróżniejszej wielkości bloków, sześcianów i prostokątów składających się na apartamenty, megarony, perystyle, łaźnie czy baseny nawet o tej porze dnia, kiedy słońce miało się ku zachodowi - pyszniła się szczegółami, kolorytem i fantazją zrodzoną niegdyś w umysłach wielkich inżynierów z Malii. Potężna bryła pałacu być może nie była aż tak ogromna jak w Knossos, a całość tak bogata jak w Fajstos, ale musiała nowych przybyszów przygniatać już samym swoim wyglądem niczym uśpiony cyklop zastygły w skałach.

** [Polythyry - ściany przebite otworami, charakterystyczne dla starożytnych kreteńskich pałaców.]

Tacjades dostrzegł drobną postać biegnącą w ich stronę. Po chwili rozpoznał Tiksa - jednego z chłopców roznoszących drobne wiadomości wśród prytanów* i ich rodzin.

* [Prytanowie - członkowie wielkiej rady sprawującej władzę nad miastem.]

- Panie! - krzyczał z daleka. - Straszne wieści! Straszne wieści! Panie!

- Spokojnie, chłopcze - rzekł Tacjades, gdy posłaniec w końcu go dopadł. Wiedział, że dzieciak często zbyt aktorsko przekazuje rozprowadzane wiadomości. - Mów po ludzku.

- Czcigodny Filander kazał natychmiast cię znaleźć, panie. Zaraz narada u króla!

- A co w tym takiego strasznego?

Tiks przez chwilę znieruchomiał, jakby obliczał coś w swojej rozgrzanej łepetynie.

- Tak dokładnie to nie wiem - przyznał ze wstydem. - Ale wiem, że coś się stało. W pałacu wielki niepokój i pośpiech.

Tacjades przez moment się zastanawiał. Poprawił na ramionach swoją szatę przypominającą nieco męski peplos i roztarł dłonie, jak to zwykle czynił, gdy chwila wymagała rozważnej decyzji. Jego szczupła sylwetka, mimo młodego jeszcze wieku, miała w sobie naturalną dostojność. Zaczynał łysieć, ale nie robił z tego problemu. Ciemne, lekko przymrużone oczy nigdy nie gubiły wrodzonego spokoju, choć tym razem tliła się w nich zapowiedź ostrzegawczej myśli, że może jednak dzisiaj Tiks niewiele mija się z prawdą.

- Hezonie, wracaj do matki - rzucił w stronę syna cicho, ale na tyle zdecydowanie, aby tamtemu szybko wyparowały z głowy jakiekolwiek buntownicze pomysły. - I włóż coś na siebie, nie biegaj tak nago, robi się zimno.

Chłopcy pomknęli szybko w stronę pałacu, ale Tacjades został jeszcze przez chwilę nad brzegiem morza.

Wbił wzrok daleko w horyzont, zaciskając mimowolnie dłonie.

- O Demeter, chroń nas! - wyszeptał. - Oby to nie było to, co myślę.

 

 

- To łotry, penisy*, raby** gówniane! - cedził przez zęby Filander, potężny, wysoki, imponująco umięśniony blondyn idący obok przyjaciela długim korytarzem wzdłuż dziedzińca oddzielonego od nich portykiem. Świeżo odmalowane na ciemnoczerwono kolumny pachniały jeszcze farbą.

* [Penisy - tu: pogardliwie i wulgarnie o wrogach]

** [Rab - starożytny niewolnik]

- Ciszej! - skarcił go Tacjades. - Nie wzbudzaj paniki. Kto jeszcze o tym wie?

- Nie mam pojęcia, posłowie są u króla. Jutro będziemy chyba jechali do Knossos.

- A tamci już wiedzą?

- Posłowie mówią, że tak.

Zaniepokojony Tacjades pokręcił głową.

- Ale Fajstos?! Rozumiem, że napadali na niewielkie mieściny, lecz porwać się na taki pałac...

- Coraz bardziej są rozzuchwaleni, chcą prawdziwych bogactw, rosną w siłę. Niechby ich Megera potopiła w wirach! - pomstował Filander. - Od lat mówię, że powinniśmy mieć oddziały z prawdziwego zdarzenia, jak Egipcjanie, a nie tę bandę śpiewaków i tupaczy, którzy udają Hyksosów*.

* [Hyksosi - gr. forma egipskiego określenia semickich przywódców szczepowych, pochodzących z Azji, którzy uzależnili od siebie w XVII w. p.n.e. cały Egipt.]

Tacjades zatrzymał się na chwilę, gniewnie spoglądając na przyjaciela.

- Pamiętasz jakąś wojnę na wyspie?

- No i co z tego?

- Mój ojciec, dziad i przodkowie, których znam, też nie pamiętają! To nie Cyrenajka czy Argolida! My nie znamy wojen! Nie umiemy ich prowadzić! Nie ma kto nas uczyć! Naczytałeś się i napatrzyłeś na Egipcjan, i prężysz mięśnie, a jak chcesz to zrobić?!

- Byliśmy tyle razy w Egipcie - upierał się Filander.

- Ale po to, by handlować! Wiesz, co będzie, jak się dowiedzą, że chcemy się zbroić?!

- Jesteśmy zagrożeni!

- To tylko piraci! - przerwał mu zdecydowanie Tacjades. - Zapuścili się za daleko i dostaną nauczkę, na to mamy siłę. Fajstos jest kiepsko ufortyfikowane i pewnie dlatego tam uderzyli, ale pamiętaj - to tylko bandy byłych rabów.

- I byłych żołnierzy - dopowiedział Filander.

- Wiesz coś o stratach?

- Odparli ich, jednak podobno nie jest dobrze. To dla nich wielki szok.

- Jak to po napadzie. Ilu ludzi zginęło?

- Nie wiem.

- A majątek?

- Nie wiem. Tacjades machnął ręką.

- To przestań histeryzować, bo cię chłopcy usłyszą! Mój syn już chodzi cały rozdygotany, bo Hollas zachowuje się jak ty. Pójdziemy zaraz na radę i opanujemy sytuację. Kiedy mamy być u króla?

- Przyślą po nas.

- Dobrze, idę na razie do siebie, może zdążę się jeszcze umyć.

Tacjades dotknął ręką czoła i oparł się o ścianę.

- Co ci jest? - spytał Filander, widząc jego wykrzywioną twarz.

- Głowa mnie rozbolała, pewnie od tego twojego biadolenia - odparł, jakby bagatelizował sprawę, ale po chwili aż syknął z bólu i zacisnął mocno oczy.

- Lepiej poślę po lekarza, żebyś u króla był w formie.

- Jeśli mógłbyś... może rzeczywiście. Pójdę się na chwilę położyć.

- Lostis czy Alaraster?

- Obu nie lubię. Przyślij kogokolwiek. - Tacjades machnął ręką i poszedł wolno w stronę swojego apartamentu.

 

 

Hezon biegł dziedzińcem najszybciej jak tylko potrafił, by wreszcie dopaść drzwi, a następnie wspiąć się na schody. Tam spodziewał się zastać Filandra, który, choć wciąż zaaferowany wieściami z Fajstos, nie mógł się oprzeć, aby nie poklepać po pośladkach dwóch nagich służek przemykających korytarzem. Hezon, nie zważając na wymianę uśmiechów między nim a dziewczętami, dopadł do olbrzyma i mocno pociągnął go za tunikę.

- Uważaj, Hezonie! - Filander się uśmiechnął. - Podrzesz mi ubranie, a nie mam ciała takiego jak te syreny! - Widząc jednak przerażenie w oczach chłopca, szybko spoważniał. - Co znowu?! - spytał z niepokojem.

- Mój ojciec!

- Jest u siebie - odparł Filander.

- Wiem! Ale coś się stało... Dopadły go duchy z Hadesu! Wydzierają mu serce! Ratuj go!

- Przyłóż sobie coś zimnego do czoła, głuptasie, ponosi cię.

- Błagam, Filandrze, biegnij ze mną do niego!

- Nie żartuj ze mnie, Hezonie. - Olbrzym pokiwał groźnie palcem. - Ja też w dzieciństwie czytałem bajki cyrenajskie, ale nie robiłem o to tyle hałasu!

Łzy w oczach dzieciaka wydały mu się jednak autentyczne.

- Zaraz jest narada u króla, ale... no, dobrze, tylko szybko. Jeśli to żart, powieszę cię do góry nogami na drzewie przy dziedzińcu! - mruknął ostrzegawczo.

Gdy dobiegli do łoża, Tacjades był przytomny. Miał spocone czoło, szeroko otwarte, nieobecne oczy, rozszerzone źrenice, a ciałem dziwnie regularnie wstrząsały dreszcze, jakby był rzeczywiście poważnie chory. Przerażony lekarz stał przy nim, nieśmiało spoglądając co pewien czas na gniewne oblicze Filandra.

- Wiem, że nie lubisz lekarzy, ale to już przesada - wyszeptał przyjacielowi prosto do ucha olbrzym. - Co ci się stało, stary brachu?

Tacjades jakby nie usłyszał ty...

Zgłoś jeśli naruszono regulamin