Merlin.2008.S04E07.HDTV.XviD-RiVER.txt

(33 KB) Pobierz
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,579
In a land of myth
and a time of magic,

2
00:00:03,620 --> 00:00:07,819
the destiny of a great kingdom rests
on the shoulders of a young man.

3
00:00:08,320 --> 00:00:11,200
His name... Merlin.

4
00:00:47,970 --> 00:00:49,010
So, Emrys...

5
00:00:59,770 --> 00:01:01,369
Morgana!

6
00:01:01,370 --> 00:01:04,169
When I found you, you were
unconscious in the woods.

7
00:01:04,170 --> 00:01:07,049
What happened to you?

8
00:01:07,050 --> 00:01:08,730
Morgana? Who did this to you?

9
00:01:10,770 --> 00:01:11,889
Emrys.

10
00:01:11,890 --> 00:01:16,010
The old man? He was here?

11
00:01:17,850 --> 00:01:20,450
He took the Fomorroh.
He destroyed it.

12
00:01:21,650 --> 00:01:23,969
He knew of our plans to kill Arthur?

13
00:01:23,970 --> 00:01:28,329
He knows all our plans, all
our secrets. He knows everything.

14
00:01:28,330 --> 00:01:29,650
Someone's telling him.

15
00:01:34,290 --> 00:01:36,609
Ah, Gaius!

16
00:01:36,610 --> 00:01:41,169
When I first asked him if he knew
Emrys, he claimed not to know.

17
00:01:41,170 --> 00:01:43,690
But he was lying.
I knew he was lying!

18
00:01:45,010 --> 00:01:47,489
Gaius...

19
00:01:47,490 --> 00:01:50,689
He's the only one in Camelot
who would know of the Fomorroh.

20
00:01:50,690 --> 00:01:51,770
It has to be him.

21
00:01:55,890 --> 00:01:58,250
He must telling Emrys everything.

22
00:02:00,690 --> 00:02:02,210
Good.

23
00:02:03,490 --> 00:02:05,809
Then he can lead us
straight to him.

24
00:02:05,810 --> 00:02:08,769
Gaius is loyal and very stubborn.

25
00:02:08,770 --> 00:02:11,250
He won't do that willingly.

26
00:02:12,410 --> 00:02:14,450
Who said he had to be willing?

27
00:02:44,450 --> 00:02:45,850
Up you get.

28
00:02:47,930 --> 00:02:50,769
What for? A bath.

29
00:02:50,770 --> 00:02:52,289
Where's breakfast?

30
00:02:52,290 --> 00:02:54,969
Say "Ah". Ah...

31
00:02:54,970 --> 00:02:56,410
MUFFLED: Merlin!

32
00:02:58,490 --> 00:03:01,569
I've set aside some practice time.

33
00:03:01,570 --> 00:03:05,289
Wonderful, what for... quarterstaff,
battle axe...?

34
00:03:05,290 --> 00:03:06,489
Your speech.

35
00:03:06,490 --> 00:03:08,969
Who to?
The Guild of Harness Polishers.

36
00:03:08,970 --> 00:03:12,009
The guild of who? I don't know
anything about polishing.

37
00:03:12,010 --> 00:03:14,249
Fortunately, I do.

38
00:03:14,250 --> 00:03:16,329
That will take hours to learn.

39
00:03:16,330 --> 00:03:19,569
You don't have hours. First,
you're to receive Odin's envoy.

40
00:03:19,570 --> 00:03:23,209
Do I have to give a speech?
No... you have to listen to one.

41
00:03:23,210 --> 00:03:26,689
Then you've to inspect the guards,
perform a freeman's ceremony...

42
00:03:26,690 --> 00:03:29,529
oh, and be a judge.

43
00:03:29,530 --> 00:03:30,849
Preside over a trial?

44
00:03:30,850 --> 00:03:32,370
A garland competition!

45
00:03:34,290 --> 00:03:36,129
I never get any time to myself!

46
00:03:36,130 --> 00:03:38,050
I know, it's almost like
having to work!

47
00:03:38,051 --> 00:03:40,570
Come on, we don't have time
for this.

48
00:03:43,090 --> 00:03:45,130
Out of bed now!

49
00:03:48,130 --> 00:03:51,689
You're doing very well, Arthur.
I don't think so.

50
00:03:51,690 --> 00:03:53,049
Everyone's saying it.

51
00:03:53,050 --> 00:03:55,689
I'm glad your friends
in the tavern approve.

52
00:03:55,690 --> 00:03:58,289
I'm serious.
You are becoming a very good king.

53
00:03:58,290 --> 00:04:01,329
Thank you. You're still the worst
servant I've ever known.

54
00:04:01,330 --> 00:04:03,529
KNOCK AT DOOR
Enter.

55
00:04:03,530 --> 00:04:06,169
Good morning, my lord.
May I have a word?

56
00:04:06,170 --> 00:04:07,849
Of course.

57
00:04:07,850 --> 00:04:11,889
The matter I wish to discuss
is a delicate one, sire.

58
00:04:11,890 --> 00:04:14,650
Perhaps it would be better
if we talked alone.

59
00:04:31,250 --> 00:04:34,489
We know there is
a traitor amongst us.

60
00:04:34,490 --> 00:04:35,929
I wish I could deny it.

61
00:04:35,930 --> 00:04:38,689
We have to consider everyone.

62
00:04:38,690 --> 00:04:40,529
Even those dearest to us.

63
00:04:40,530 --> 00:04:42,809
No-one can be above suspicion.

64
00:04:42,810 --> 00:04:44,689
Of course.

65
00:04:44,690 --> 00:04:48,209
So... one of your knights?

66
00:04:48,210 --> 00:04:50,449
No. Are you sure?

67
00:04:50,450 --> 00:04:53,889
I would vouch for each
and every one of them.

68
00:04:53,890 --> 00:04:55,969
Well, I have suggested
Gaius before...

69
00:04:55,970 --> 00:04:58,049
but I can't believe
he would betray you.

70
00:04:58,050 --> 00:05:02,089
Nor I. Gaius has always been
a loyal servant,

71
00:05:02,090 --> 00:05:06,289
indeed, a friend...
to me and my father.

72
00:05:06,290 --> 00:05:10,689
It was Gaius who told you
where to find the sorcerer

73
00:05:10,690 --> 00:05:12,929
that killed your father, wasn't it?

74
00:05:12,930 --> 00:05:16,849
And we do know
that he has dabbled in sorcery.

75
00:05:16,850 --> 00:05:20,929
What if his interest in
the dark arts has been rekindled?

76
00:05:20,930 --> 00:05:23,369
I've always believed
I can trust Gaius.

77
00:05:23,370 --> 00:05:26,169
Oh. Me too. Perhaps I am being
a little hasty.

78
00:05:26,170 --> 00:05:29,569
But it wouldn't do any harm
to ask him some questions.

79
00:05:29,570 --> 00:05:31,649
I'm not sure there's any need.

80
00:05:31,650 --> 00:05:34,889
I believe there is, sire.
We're talking about your safety

81
00:05:34,890 --> 00:05:37,009
and the safety of the realm.

82
00:05:37,010 --> 00:05:39,129
Somebody is plotting against you.

83
00:05:39,130 --> 00:05:42,529
And it is my duty to investigate
every possibility,

84
00:05:42,530 --> 00:05:44,689
however unlikely.

85
00:05:44,690 --> 00:05:47,250
I'm sure that Gaius himself
would respect that.

86
00:06:05,850 --> 00:06:07,410
I wish to see the Catha.

87
00:06:09,050 --> 00:06:10,370
He is expecting me.

88
00:06:33,410 --> 00:06:38,170
You are Alator of the Catha,
warrior and priest.

89
00:06:39,610 --> 00:06:41,409
You are Morgana Pendragon,

90
00:06:41,410 --> 00:06:44,089
High Priestess of the Triple Goddess

91
00:06:44,090 --> 00:06:45,970
and last of your kind.

92
00:06:53,450 --> 00:06:56,089
What do you seek here?

93
00:06:56,090 --> 00:06:58,250
I need you to abduct someone...

94
00:06:59,770 --> 00:07:01,249
from Camelot.

95
00:07:01,250 --> 00:07:04,729
Camelot is no friend to our kind.

96
00:07:04,730 --> 00:07:09,369
From what I hear, the young King
follows Uther's ways.

97
00:07:09,370 --> 00:07:13,409
You are a Catha...
such things would not stop you.

98
00:07:13,410 --> 00:07:17,090
Why should I risk my life for you?

99
00:07:23,770 --> 00:07:26,649
Because I'm willing to give you
something in return.

100
00:07:26,650 --> 00:07:30,489
It was forged on the Isle of
the Blessed by a High Priestess.

101
00:07:30,490 --> 00:07:34,930
Its healing powers are without
equal in the Five Kingdoms.

102
00:07:37,650 --> 00:07:39,730
There is true power here.

103
00:07:41,850 --> 00:07:43,250
This is a precious gift.

104
00:07:45,210 --> 00:07:49,049
The person you seek
must be important to you.

105
00:07:49,050 --> 00:07:50,090
Yes.

106
00:07:51,370 --> 00:07:54,569
I hope the man will lead me
to my mortal enemy...

107
00:07:54,570 --> 00:07:56,770
Emrys.

108
00:07:58,490 --> 00:07:59,650
It is as you wish.

109
00:08:01,730 --> 00:08:03,930
I will perform this task for you.

110
00:08:22,490 --> 00:08:24,570
DOOR OPENS

111
00:08:32,330 --> 00:08:35,969
Please, sit down.

112
00:08:35,970 --> 00:08:38,809
Why have I been brought here
in this manner?

113
00:08:38,810 --> 00:08:41,129
As the King's right hand man,

114
00:08:41,130 --> 00:08:43,489
one of my jobs is to ensure
his safety.

115
00:08:43,490 --> 00:08:47,169
And if that means asking questions,

116
00:08:47,170 --> 00:08:52,009
even of his most trusted servants,
then so be it.

117
00:08:52,010 --> 00:08:55,169
No-one is to take of fence at this.

118
00:08:55,170 --> 00:08:57,609
Have I done something wrong, sire?

119
00:08:57,610 --> 00:09:00,330
What is your attitude
to sorcery, Gaius?

120
00:09:09,210 --> 00:09:11,409
It is against the law.

121
00:09:11,410 --> 00:09:15,409
And do you agree with that?
I understand the reason for it.

122
00:09:15,410 --> 00:09:19,370
That's not an answer
to the question that I asked.

123
00:09:22,370 --> 00:09:25,809
The law is needed
to prevent the abuses

124
00:09:25,810 --> 00:09:28,810
that have been perpetrated
by sorcerers.

125
00:09:30,010 --> 00:09:33,809
Can I ask you to be a little more
direct with your answers?

126
00:09:33,810 --> 00:09:36,929
Do you agree that magic
should be banned?

127
00:09:36,930 --> 00:09:39,890
Yes or no?

128
00:09:42,050 --> 00:09:43,289
Yes.

129
00:09:43,290 --> 00:09:46,010
Have you ever practised sorcery?

13...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin