1 00:00:00,900 --> 00:00:04,459 In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom 2 00:00:05,560 --> 00:00:11,600 rests on the shoulders of a young man. His name - Merlin. 3 00:02:21,880 --> 00:02:23,599 It is not worth anyone's life. 4 00:02:23,600 --> 00:02:27,919 Isn't it? It's cost me 20 years of mine. 5 00:02:27,920 --> 00:02:30,319 It is of no use. 6 00:02:30,320 --> 00:02:33,079 You will never find the third part of the Triskellion. 7 00:02:33,080 --> 00:02:38,040 Ah, but you're wrong. I already know where that bit is. 8 00:03:38,880 --> 00:03:40,680 KNOCK AT DOOR 9 00:03:48,720 --> 00:03:53,240 Hello, Gaius. Surely you remember me. 10 00:03:55,240 --> 00:03:59,439 Only too well. Why are you here? 11 00:03:59,440 --> 00:04:03,680 Please. I could do with drying myself by your fire. 12 00:04:12,160 --> 00:04:15,119 You've a nerve coming back here. 13 00:04:15,120 --> 00:04:17,320 You left me in a lot of trouble. 14 00:04:18,320 --> 00:04:22,639 Yeah, yeah. Sorry about that. What can I say? 15 00:04:22,640 --> 00:04:25,680 Execution didn't really appeal to me. 16 00:04:29,920 --> 00:04:31,999 Don't pretend you supported Uther. 17 00:04:32,000 --> 00:04:34,160 Tell me why you're here. 18 00:04:48,240 --> 00:04:52,159 Save your eyesight, Gaius. It's the Triskellion of Askhanar. 19 00:04:52,160 --> 00:04:55,559 You're sure? I'm certain. 20 00:04:55,560 --> 00:04:57,160 Let me see. 21 00:05:02,360 --> 00:05:04,999 This is a Druid tongue. 22 00:05:05,000 --> 00:05:07,559 The bind runes are in threes, that's rare. 23 00:05:07,560 --> 00:05:09,839 I can save you the trouble. 24 00:05:09,840 --> 00:05:13,360 They guide the bearer to the tomb of Askhanar. 25 00:05:15,440 --> 00:05:16,760 Yes. 26 00:05:18,640 --> 00:05:21,840 We both know the legend. 27 00:05:24,040 --> 00:05:25,840 We both know what he hid there. 28 00:05:28,120 --> 00:05:32,959 A dragon's egg. And you have come to steal it? 29 00:05:32,960 --> 00:05:34,399 I wouldn't say steal. 30 00:05:34,400 --> 00:05:38,280 You're forgetting one thing - you're missing a part of the Triskellion. 31 00:05:39,680 --> 00:05:42,559 Oh no, I know where that bit is. 32 00:05:42,560 --> 00:05:44,040 Where? 33 00:05:48,600 --> 00:05:52,119 In the vaults beneath your feet. 34 00:05:52,120 --> 00:05:53,760 In Camelot? 35 00:05:54,760 --> 00:05:57,999 Where it has lain safe and secure for the last 400 years. 36 00:05:58,000 --> 00:06:00,839 And you want me to help you get it? 37 00:06:00,840 --> 00:06:04,320 We could bring this noble creature back to life. 38 00:06:07,960 --> 00:06:09,879 I want no part of your plan. 39 00:06:09,880 --> 00:06:13,279 You don't want to release the last living dragon? 40 00:06:13,280 --> 00:06:15,999 The old ways should die. That is not what you taught me. 41 00:06:16,000 --> 00:06:17,479 It's what I feel now. 42 00:06:17,480 --> 00:06:19,719 I believe in the King that Arthur will become 43 00:06:19,720 --> 00:06:21,680 and the future he will build. 44 00:06:24,880 --> 00:06:25,960 Think about it ... 45 00:06:28,040 --> 00:06:30,919 I've given you my answer. 46 00:06:30,920 --> 00:06:34,159 Now I think you should leave Camelot sooner rather than later. 47 00:06:34,160 --> 00:06:38,840 Arthur may not be his father but he is no friend of the old ways. 48 00:06:42,480 --> 00:06:46,800 You'll find me in the tavern in the lower town. Take your time. 49 00:06:49,480 --> 00:06:53,119 Oh, Gaius, I know I caused you trouble before, 50 00:06:53,120 --> 00:06:55,279 but I'm a changed man. 51 00:06:55,280 --> 00:06:56,880 Believe me. 52 00:07:08,760 --> 00:07:10,639 Who was that? 53 00:07:10,640 --> 00:07:12,720 Oh, it doesn't matter. Gaius? 54 00:07:15,960 --> 00:07:20,399 He was a pupil. His name is Julius Borden. 55 00:07:20,400 --> 00:07:25,079 Why won't you help him? This is our one chance of saving the dragons, 56 00:07:25,080 --> 00:07:27,799 of helping Kilgharrah preserve his kind! 57 00:07:27,800 --> 00:07:30,039 Borden is not a man to be trusted. 58 00:07:30,040 --> 00:07:32,959 You don't think the Triskellion is real? 59 00:07:32,960 --> 00:07:34,879 That I have no doubt. 60 00:07:34,880 --> 00:07:37,719 Then what? His motives, Merlin. 61 00:07:37,720 --> 00:07:39,600 Even as a young man he was prone to dishonesty 62 00:07:39,601 --> 00:07:41,480 - Who knows what path he is on now. 63 00:07:42,480 --> 00:07:44,479 You want the egg to remain lost forever! 64 00:07:44,480 --> 00:07:47,119 I don't want it to get into Borden's hands. 65 00:07:47,120 --> 00:07:51,279 The tomb of Askhanar has lain untouched for more than 400 years. 66 00:07:51,280 --> 00:07:54,040 It is my belief it should remain that way. 67 00:07:55,880 --> 00:07:59,680 Now let's get some sleep. We've got a busy day ahead of us tomorrow. 68 00:08:31,720 --> 00:08:35,919 I never dared dream of such a moment, Merlin. 69 00:08:35,920 --> 00:08:40,040 Until now I believed the egg would never be found. 70 00:08:41,480 --> 00:08:45,599 That I would be the last of my kind. 71 00:08:45,600 --> 00:08:47,519 So the legend is true. 72 00:08:47,520 --> 00:08:54,479 This is a chance in 100, Merlin. 73 00:08:54,480 --> 00:08:56,280 You must retrieve the egg. 74 00:08:58,640 --> 00:09:00,319 I know. 75 00:09:00,320 --> 00:09:01,960 Then what is the matter? 76 00:09:08,120 --> 00:09:09,760 Gaius has forbidden it. 77 00:09:11,200 --> 00:09:17,719 Merlin. You are a Dragonlord. It is a gift passed down from your father. 78 00:09:17,720 --> 00:09:22,399 He gave up everything in his life to save me. 79 00:09:22,400 --> 00:09:25,280 What do you think he would say? 80 00:09:26,960 --> 00:09:30,920 The egg harbours the last of my kind. 81 00:09:33,440 --> 00:09:38,919 I beg you, Merlin, in your father's name, 82 00:09:38,920 --> 00:09:43,959 promise me that you will do everything in your power 83 00:09:43,960 --> 00:09:45,280 to rescue it. 84 00:09:49,320 --> 00:09:50,720 You have my promise. 85 00:10:20,080 --> 00:10:21,200 What do you want? 86 00:10:21,201 --> 00:10:22,919 To help you. 87 00:10:22,920 --> 00:10:24,439 Who are you? 88 00:10:24,440 --> 00:10:29,519 A friend of Gaius. I heard what you told him. 89 00:10:29,520 --> 00:10:32,959 I want to see a dragon's egg. I want to come with you. 90 00:10:32,960 --> 00:10:35,519 Did he send you? No. 91 00:10:35,520 --> 00:10:38,079 No? Then get out. 92 00:10:38,080 --> 00:10:41,439 Please. I know everything about dragons. I've read everything... 93 00:10:41,440 --> 00:10:42,920 I'm not interested. Go away. 94 00:10:42,921 --> 00:10:45,999 All right, but you won't get into the vaults without me. 95 00:10:46,000 --> 00:10:48,399 And how's a boy like you going to help me? 96 00:10:48,400 --> 00:10:52,000 Because I'm the personal servant of King Arthur. 97 00:11:23,600 --> 00:11:25,480 What on earth are you doing? 98 00:11:27,120 --> 00:11:28,680 Looking for woodworm. 99 00:11:34,040 --> 00:11:36,559 Before breakfast! 100 00:11:36,560 --> 00:11:39,480 That is when the worms are most active. 101 00:11:44,280 --> 00:11:45,640 Get out. 102 00:11:57,640 --> 00:11:59,639 These need washing. 103 00:11:59,640 --> 00:12:01,400 So do these. 104 00:12:04,800 --> 00:12:08,120 Oh, and Merlin, before you go, I need that belt. 105 00:12:13,920 --> 00:12:17,999 We need to strengthen all our outlying defences, 106 00:12:18,000 --> 00:12:22,119 as Odin's raids prove but it is the Northern borders that are vulnerable. 107 00:12:22,120 --> 00:12:24,839 It has always been so. The reason is obvious. 108 00:12:24,840 --> 00:12:28,359 If you look at the terrain here ... 109 00:12:28,360 --> 00:12:30,080 Allow me to help you, sire. 110 00:12:31,160 --> 00:12:33,199 No! No! 111 00:12:33,200 --> 00:12:35,319 Merlin! Your Majesty! 112 00:12:35,320 --> 00:12:38,399 Merlin! Your Majesty... 113 00:12:38,400 --> 00:12:41,160 Get off me! I'm trying to help you, Sire. 114 00:12:42,280 --> 00:12:47,200 There we go. Will there be anything else, Sire? No! 115 00:12:57,960 --> 00:13:00,320 So, the terrain here... 116 00:13:12,360 --> 00:13:14,720 I'm beginning to like you, Merlin. 117 00:13:22,800 --> 00:13:24,679 This is as far as I go. 118 00:13:24,680 --> 00:13:29,359 Now this key opens the last gate but you have to get past the guards. 119 00:13:29,360 --> 00:13:31,000 That won't be a problem. 120 00:15:43,720 --> 00:15:46,240 Follow me. 121 00:15:57,960 --> 00:16:00,800 Thanks. Any time. 122 00:16:03,800 --> 00:16:07,199 Tell me, Merlin... 123 00:16:07,200 --> 00:16:08,800 would you say you are a good liar? 124 00:16:11,800 --> 00:16:12,920 If I need to be. 125 00:16:18,760 --> 00:16:21,240 You're going to need to be. 126 00:17:12,760 --> 00:17:16,399 Merlin! What are you doing? 127 00:17:16,400 --> 00:17:17,840 Shh... 128 00:17:26,360 --> 00:17:27,959 I'm listen...
darquss