[8][33]/Nazywam się Oliver Queen. [33][72]/Spędziłem pięć lat na wyspie.|/Miałem jeden cel. [72][85]/Przeżyć. [86][106]/Oliver Queen żyje. [107][130]/Teraz wypełniam|/ostatniš wolę ojca. [130][153]/Przetrwasz. [153][172]/Użyję listy nazwisk,|/którš zostawił mi ojciec, [172][219]/by zniszczyć tych,|/którzy zatruwajš miasto. [219][261]/By to uczynić,|/muszę stać się kim innym. [261][298]/Muszę stać się czym innym. [302][322]/Poprzednio w "ARROW" [323][342]Jak mam się trzymać z dala|od ciebie, jeżeli ty [342][357]nie trzymasz się|z dala ode mnie? [358][382]John Diggle.|Będzie ci towarzyszył. [382][422]Zaczynam rozumieć,|kim pan jest. [978][1017]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [1018][1053]Ty jeste tym bojownikiem. [1068][1095]Spokojnie, Digg.|Zostałe otruty. [1096][1121]Sukinsyn! [1173][1244]Mogłem zabrać cię wszędzie,|ale przyniosłem cię tutaj. [1244][1260]Postradałe zmysły na tej wyspie. [1260][1274]Odkryłem kilka rzeczy|w międzyczasie. [1275][1315]- Lekcje łucznictwa?|- Klarownoć. [1318][1350]Starling City umiera. [1371][1452]Bogaci kryminalici je zatruwajš.|Nie obchodzi ich, kto ucierpi, [1452][1475]dopóki majš władzę i bogactwo. [1475][1510]Co zrobisz?|Zniszczysz ich w pojedynkę? [1511][1533]Nie. [1549][1577]Chcę, by do mnie dołšczył. [1577][1622]Służyłe w Zielonych Beretach|w Afganistanie. Idealnie. [1623][1668]- Jeste żołnierzem.|- Ty nim nie jeste. [1670][1700]Jeste przestępcš. [1705][1731]I mordercš. [1784][1805]{y:u}{c:$aa6d3f}ARROW|Sezon 1. Odcinek 4. [1805][1826]Tłumaczenie: SioNia|Korekta: Tiger [1827][1844]/"Niewinny" [1845][1895].:: GrupaHatak.pl ::.|.:: Arrow.HeroesMovies.pl ::. [1985][2012]Gdzie byłe? [2045][2068]- Co tutaj robisz?|- Słyszałam o strzelaninie. [2068][2089]Chciałam się upewnić,|że nic ci nie jest. [2089][2120]- Naprawdę?|- Tak. [2128][2161]Zapukałam i znalazłam rodzinę,|która zamartwiała się o ciebie. [2162][2191]Nie mieli pojęcia,|gdzie byłe. [2191][2220]Jeste takim egocentrykiem,|że nie pomylałe o bliskich, [2221][2260]którzy będš się zastanawiać,|co się z tobš stało po strzelaninie? [2260][2278]Masz rację. [2279][2340]Pogodziłam się z twoim egoizmem,|ale Moira, Thea i Walter [2340][2385]na to nie zasługujš.|Zasługujš na co lepszego. [2385][2430]Na kogo, kto nie dostrzega|wyłšcznie czubka swojego nosa. [2520][2573]- Dziękuję, że przyszła.|- Zależy mi na życiu innych. [2580][2618]Mógłby czasem tego spróbować. [2668][2692]Kurde. [2706][2735]To było niemiłe. [2739][2774]- Nic ci nie jest?|- Nie. [2786][2839]Dzisiaj po raz drugi|przyjaciel mnie za co karci. [2839][2868]To daje w koć. [2872][2905]- Dobranoc.|- Dobranoc. [3177][3209]Co mam z nim zrobić? [3225][3256]To oznacza "ptak"? [3259][3291]Nie znam chińskiego! [3379][3423]Przepraszam, Laurel.|Bardzo mi przykro. [3551][3589]- Też nie możesz spać?|- Tak. [3589][3627]- Co oglšdasz?|- Petera Declana. [3637][3662]Facet zabił żonę. [3663][3667]No tak. [3667][3705]Facet zabił żonę|w pokoju ich dziecka. [3706][3719]Psychol. [3720][3746]/Camille była dla mnie wszystkim. [3747][3776]/Nie zabiłbym jej. Jej życie|/przekładałem ponad swoje. [3776][3820]- Dlaczego nie możesz spać?|- Koszmary. [3822][3855]- O czym?|- O Laurel. [3863][3881]Dlaczego nie zaczniecie się spotykać? [3882][3930]Przyszła tutaj, by upewnić się,|że nic ci nie jest. [3939][3968]- Sš pewne powody.|- Jakie? [3969][4012]Poza tym, że sypiałe|z jej siostrš, która zginęła. [4012][4077]Jej ojciec nienawidzi twojego charakterku,|bo od powrotu jeste wredny dla wszystkich. [4077][4110]Te sš najpoważniejsze. [4137][4227]Wiem, że czasem tego nie widać,|ale nie jestem tš samš osobš. [4234][4257]Udowodnij jej to. [4257][4291]Bšd sobš.|Nowym sobš. [4415][4457]- Jak się spało?|- Dobrze, dziękuję. [4463][4486]Mamy gocia. [4486][4528]- Zastępca pana Diggle'a.|- Zastępca? [4535][4574]Tak.|Złożył dzisiaj wymówienie. [4574][4587]Powiedział dlaczego? [4588][4620]Nie pochwalał twojego|sposobu spędzania wieczorów, [4621][4664]tym bardziej,|że zawsze go wystawiałe. [4680][4698]Panie Queen,|Rob Scott. [4699][4710]Pana nowy ochroniarz. [4711][4732]- Masz silny ucisk.|- 5 lat w SWAT [4732][4758]oraz Akademia Marynarki Wojennej|w Monument Point. [4759][4774]Od razu czuję się bezpieczniejszy. [4774][4826]Jak dobrze, że nie musimy|już słuchać tego mężczyzny. [4839][4875]/Egzekucja Declana odbędzie się|/za dwa dni o północy. [4875][4923]/Jason Brodeur, były pracodawca|/Camille Declan, wydał owiadczenie: [4924][4957]/"Mam nadzieję, że to zapewni|/jej spokój na jaki zasłużyła". [4957][4987]- Jason Brodeur?|- Co takiego? [4987][5022]Zmarła żona pracowała|dla Jasona Brodeura. [5023][5055]Najwyraniej.|Dlaczego pytasz? [5055][5066]Bez powodu. [5067][5102]Rob, chcę wyjć na miasto.|Sprowadzisz samochód? [5102][5145]Bez obrazy, ale wiem,|że ma pan tendencję do znikania. [5146][5195]Jeżeli to się nie zmieniło,|wolałbym nie spuszczać z pana wzroku. [5195][5216]Jestemy ponad 30 kilometrów|od miasta. [5216][5267]Jeżeli mnie nie zawieziesz,|jak się tam dostanę? [5335][5361]Lubię go. [5511][5537]/Twierdzš, że Peter Declan|/z zimnš krwiš zamordował żonę. [5546][5564]/Nie miał alibi. [5565][5625]/Wszystkie dowody wskazujš na niego.|/Został osšdzony i skazany na mierć. [5626][5661]/Szybka sprawa.|/Jest tylko jedno "ale". [5662][5703]/Żona Declana pracowała|/dla Jasona Brodeura, [5704][5722]/który jest na licie. [5784][5830]- Panie Brodeur.|- Podziwiasz swoje dzieło? [5835][5854]Powiniene pozwolić mi|zabić ich oboje. [5855][5875]Żywy Peter Declan|jest więcej wart. [5875][5902]"Mšż zabija żonę".|To o wiele lepszy nagłówek [5903][5927]niż "Donosiciel odkrywa|toksyczne odpady". [5927][5972]Nie sšdzisz?|Za 48 godzin to się zakończy. [6033][6062]/Istnieje spora szansa, że Brodeur|/jest zamieszany w morderstwo tej kobiety. [6062][6103]/Co znaczy, że niewinny człowiek|/zostanie stracony. [6104][6132]/Potrzebuje dobrego adwokata. [6132][6172]Nie ma sensu, bym zapytała,|czy skoczymy na drinka? [6172][6214]Nie mogę, muszę przejrzeć|odpisy sprawy Fernandsów. [6214][6257]Gdyby kiedy gdziekolwiek wyszła,|szanse na poznanie kogo [6257][6272]wzrosnš o jaki milion procent. [6272][6298]Nieprawda. W drodze do domu|mogę zostać napadnięta. [6298][6333]W takim razie, mam nadzieję,|że będzie przystojny i wolny. [6334][6364]Dobranoc, Joanno. [6619][6647]Witaj, Laurel. [6681][6710]Nie ruszaj się! [6715][6741]- Nie skrzywdzę cię.|- Cofnij się! [6741][6765]Mój ojciec jest glinš.|Popełniasz wielki błšd. [6766][6787]Nie jestem osobš,|za którš mnie uważasz. [6788][6801]Potrzebuję twojej pomocy. [6801][6825]Peter Declan zostanie stracony|za 48 godzin. [6826][6843]Uważam, że jest niewinny. [6844][6885]Jego żona miała donieć na J. Brodeura.|Dlatego ten jš zamordował. [6886][6920]W Starling City|jest mnóstwo innych prawników. [6921][6948]Dlaczego ja? [6977][7009]Oboje chcemy pomóc. [7010][7048]Czemu jeste przekonany,|że ci pomogę? [7048][7107]Wiem, że zrobisz wszystko,|by ocalić życie niewinnego człowieka. [7223][7254]/Ława przysięgłych|/uznała pana za winnego. [7254][7295]Dowody zostały sfabrykowane.|Nie zabiłem żony. [7296][7335]Nie odebrałem życia|matce mojej córce. [7347][7372]Narzędziem zbrodni był nóż. [7372][7398]Z waszej kuchni,|z twoimi odciskami palców. [7399][7438]Został znaleziony w twoim bagażniku,|ubrudzony krwiš Camille. [7439][7467]Tamtej nocy wasi sšsiedzi|słyszeli kłótnię. [7468][7508]Poważnie się pokłócilimy|o Jasona Brodeura. [7509][7526]Camille u niego pracowała. [7527][7564]Jego firma wyrzucała|w Glades toksyczne odpady. [7564][7593]Camille miała ić z tym|do przełożonych. [7593][7618]Bałem się o bezpieczeństwo rodziny. [7619][7661]I tak, kłócilimy się bardzo głono. [7672][7727]Izzy zaczęła płakać,|Camille do niej poszła i tam została. [7794][7844]Rano poszedłem jš przeprosić|i wtedy jš znalazłem. [7864][7927]Złapałem Izzy i wybiegłem na zewnštrz.|Następnie zadzwoniłem na policję. [7956][7993]Jestem niewinny, panno Lance. [8024][8063]Wyglšda na to, że kto|zapomniał o lunchu z żonš. [8064][8101]O co chodzi?|Lunch jest za... [8109][8126]...45 minut temu.|Przepraszam. [8127][8158]Nic się nie stało.|Restauracja wcišż ma dla nas stolik. [8158][8179]Co się stało? [8180][8219]Dział Zgodnoci z Przepisami wykrył,|że wycofano 2.6 miliona [8219][8237]z jednej z naszych filii|w Vancouver. [8238][8285]Kto zdefraudował 2.6 miliona? [8285][8355]To zapewne błšd w księgowoci.|Martwi wynik kontroli urzędu podatkowego. [8378][8398]Nie martw się.|To pewnie nic takiego. [8398][8443]Chodmy.|I tak jestemy już spónieni. [8460][8503]Nie szedłem tym tropem, ale z tego,|co pamiętam, mamy odciski palców, [8503][8536]krew, motyw, wszystko. [8557][8599]Brodeur wyglšda na faceta,|który ma dojcia, by kogo wrobić. [8599][8648]Za 24 godziny Peter Declan|będzie leżał na łożu mierci. [8648][8669]Sšdzisz, że gdybym wštpił,|że mamy niewinnego człowieka, [8670][8707]to robiłbym co innego|poza odkryciem prawdy? [8707][8732]Declan twierdzi, że jego żona|poszła do przełożonych [8732][8760]z zarzutami, że Brodeur|wyrzuca toksyczne odpady. [8761][8804]Przełożony twierdzi,|że to nigdy nie miało miejsca. [8805][8818]Pokaż, niech zerknę,|jak się nazywał. [8819][8870]Matt Istook. Twierdzi,|że tego dnia nie widział Camille. [8871][8903]- Zadowolona?|- Tak. [8927][8960]Sšdziłem, że wczeniej piekło zamarznie,|niż ty zaczniesz bronić przestępców. [8961][8984]Nie jestem przekonana,|że Declan jest przestępcš. [8984][9009]Tak jak powiedziałe,|czas nie gra na jego korzyć. [9009][9056]Poruszę niebo i ziemię,|by dowiedzieć się prawdy. [9057][9084]To na pewno. [9132][9162]Kiedy mi powiesz? [9162][9185]O tym, co ci się stało w ...
JohnyBravo_777